﻿1
00:00:32,323 --> 00:00:34,367
اینا جلوی گلوله رو می‌گیره؟ -
نه -

2
00:00:35,160 --> 00:00:38,496
توی مکانِ عمومی به کسی شلیک نمی‌کنن -
خیالم راحت شد -

3
00:00:42,042 --> 00:00:44,961
اینا برای چاقوئــه -
عالی شد -

4
00:00:49,132 --> 00:00:50,216
این میزِ شماست

5
00:00:50,258 --> 00:00:53,053
،اول شما برسین اونجا
یه جوری بشینین پُشت‌تون به دیوار باشه

6
00:00:53,470 --> 00:00:55,221
این پیشخدمتِ شماست

7
00:00:55,638 --> 00:00:56,890
می‌شناسیمش

8
00:00:57,307 --> 00:00:59,934
اگر کسِ دیگه‌ای
براتون چیزی آورد، بهش دست نزنین

9
00:01:05,732 --> 00:01:08,902
،وقتی که نشستیم پیش‌شون
یه قهوۀ سیاه سفارش میدی

10
00:01:09,569 --> 00:01:10,737
مقام و رُتبۀ این یارو چیه؟

11
00:01:10,779 --> 00:01:12,697
یاکوزا… شماره ۲ــه

12
00:01:13,990 --> 00:01:17,035
،تا جایی که میشه کم حرف بزن
بذار اونا حرف بزنن

13
00:01:20,997 --> 00:01:22,248
جِیک ادلستین هستم

14
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
جِیک ادلستین، درسته؟

15
00:01:27,045 --> 00:01:28,046
آره

16
00:01:28,088 --> 00:01:29,089
…یکم زود رسیدیم ولی

17
00:01:29,714 --> 00:01:33,468
،دوست داریم قبل از اینکه میزبانان‌مون برسن
بریم روی صندلی‌هامون بشینیم

18
00:01:33,927 --> 00:01:35,470
میزبانان‌تون رسیدن

19
00:01:35,762 --> 00:01:37,472
و جلسه‌تون جابجا شده

20
00:01:37,555 --> 00:01:39,641
،طبقۀ بالا برگزار میشه
توی اتاقِ خصوصی‌شون

21
00:03:00,221 --> 00:03:01,181
…می‌دونیم

22
00:03:01,681 --> 00:03:03,516
داری دربارۀ چه چیزی تحقیق می‌کنی

23
00:03:06,686 --> 00:03:07,604
ازت می‌خوایم تمومش کنی

24
00:03:12,358 --> 00:03:13,568
یادم می‌مونه

25
00:03:20,325 --> 00:03:21,367
…آقای توزاوا

26
00:03:22,368 --> 00:03:25,330
توی تشکیلات‌مون، برای همه مثل یه پدره

27
00:03:30,585 --> 00:03:31,711
…این داستان

28
00:03:32,420 --> 00:03:34,130
به نفعش نیست

29
00:03:37,050 --> 00:03:38,009
می‌فهمی؟

30
00:03:50,230 --> 00:03:51,397
وِلِش کن

31
00:03:51,940 --> 00:03:53,566
انگار که اصلاً اتفاقی نیافتاده بوده

32
00:03:55,151 --> 00:03:56,444
منتشرش کنی؟

33
00:03:56,945 --> 00:03:58,863
هیچ جایی نمی‌تونی قایم بشی

34
00:04:05,119 --> 00:04:06,579
…ولی قبل از اینکه حسابِ تو رو برسیم

35
00:04:07,330 --> 00:04:11,584
یه سر به همۀ اعضای خانواده‌ت می‌زنیم

36
00:04:15,588 --> 00:04:18,299
عیبی نداره در حالیکه دارم
به پیشنهادتون فکر می‌کنم، سیگار بکشم؟

37
00:04:41,281 --> 00:04:43,366
« سالِ ۱۹۹۹، ۲ سال قبل »

38
00:05:03,261 --> 00:05:04,846
« حُبابِ اقتصادیِ ژاپن و تِرِکیدن آن »

39
00:05:04,929 --> 00:05:06,264
« از طلوع خورشید تا دَهۀ گُمشده »

40
00:05:10,435 --> 00:05:11,477
« اقتصاد ژاپن »

41
00:05:31,372 --> 00:05:33,750
بسیارخب، تکالیف‌تون رو انجام دادین؟

42
00:05:33,833 --> 00:05:37,170
آره -
خانم هوریموتو، چطوره شما شروع کنین؟ -

43
00:05:37,253 --> 00:05:40,173
سلام -
سلام. شما آقای آدلستین هستین؟ -

44
00:05:40,256 --> 00:05:42,800
بله -
خانم هوریموتو هستم -

45
00:05:42,842 --> 00:05:45,803
…می‌خواستم ب -
ببینم -

46
00:05:45,845 --> 00:05:48,139
می‌خواستم ببینم امشب برای شام میاین یا نه

47
00:05:48,181 --> 00:05:50,350
مشتاقیم -
باشه -

48
00:05:50,391 --> 00:05:52,602
خیلی ممنون. برای امروز کافیه

49
00:05:52,685 --> 00:05:54,020
هفتۀ دیگه می‌بینم‌تون

50
00:06:33,142 --> 00:06:34,352
!عصر بخیر

51
00:06:34,394 --> 00:06:35,395
!خوش اومدین

52
00:06:37,397 --> 00:06:39,899
میشه جگر، تره فرنگی و

53
00:06:41,234 --> 00:06:42,151
ران مرغ بهم بدی؟

54
00:06:43,403 --> 00:06:44,362
!بسیارخب

55
00:06:50,743 --> 00:06:53,579
« سیستم های هواشناسی »

56
00:08:02,064 --> 00:08:03,483
سلام آقای تاکادا

57
00:08:03,941 --> 00:08:05,318
سلام جِیک

58
00:08:09,906 --> 00:08:11,657
حال‌تون چطوره؟ امروز سرتون شلوغ بود؟

59
00:08:12,074 --> 00:08:13,284
نه بابا

60
00:09:39,579 --> 00:09:41,706
…ببخشید ولی

61
00:09:42,707 --> 00:09:44,292
این آزمون به زبانِ ژاپنی‌ــه

62
00:09:47,295 --> 00:09:48,671
آره، می‌دونم

63
00:10:19,243 --> 00:10:22,413
« آزمون تعیینِ صلاحیتِ روزنامۀ میچو شینبون »

64
00:10:29,629 --> 00:10:30,588
!می‌تونین شروع کنین

65
00:11:44,578 --> 00:11:45,830
« فرهنگِ شرکت‌های ژاپنی »

66
00:12:41,427 --> 00:12:42,386
!وقت تمومه

67
00:13:58,087 --> 00:13:59,171
بله؟ تاکادا هستم

68
00:14:02,091 --> 00:14:03,008
یه لحظه

69
00:14:16,647 --> 00:14:17,565
الو؟

70
00:14:19,149 --> 00:14:20,109
بله

71
00:14:24,154 --> 00:14:25,072
بله؟

72
00:15:00,649 --> 00:15:02,651
از دانشگاه میسوری

73
00:15:04,320 --> 00:15:06,363
به

74
00:15:06,989 --> 00:15:09,408
دانشگاه سوفیا

75
00:15:11,619 --> 00:15:13,203
منتقل شدی؟ -
بله -

76
00:15:13,621 --> 00:15:15,789
تا به مدت ۳ سال ادبیاتِ ژاپنی بخونی

77
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
بله

78
00:15:19,126 --> 00:15:21,712
،توی ژاپن، می‌خوای یه خبرنگار جنایی بشی
چرا؟

79
00:15:22,296 --> 00:15:25,758
پدرم پزشکِ پزشکی قانونی‌ــه
و منو می‌برد سر صحنه‌های جُرم

80
00:15:25,841 --> 00:15:28,844
جنازه‌ها و پرونده‌های قتل رو نشونم می‌داد

81
00:15:29,386 --> 00:15:32,056
اینکه از روی مدارک و شواهد پزشکی قانونی

82
00:15:32,139 --> 00:15:33,641
بفهمی واقعاً چه اتفافی افتاده خیلی جالبه

83
00:15:38,228 --> 00:15:41,065
ژاپنی رو خیلی خوب می‌نویسی

84
00:15:41,732 --> 00:15:44,693
ممنون -
خب این رو چه‌جور توضیح میدی؟ -

85
00:15:48,405 --> 00:15:50,199
به اندازۀ کافی توجه نکردم

86
00:15:52,117 --> 00:15:55,621
،حتی با چیزهایی که متوجه نشدی
نمره‌ت بالا بود

87
00:15:57,831 --> 00:16:03,545
روزنامۀ میچو شینبونِ توکیو
روزی ۱۲ میلیون خواننده داره

88
00:16:03,837 --> 00:16:07,758
بهترین روزنامۀ ژاپن و دنیا

89
00:16:08,509 --> 00:16:11,053
هیچ خارجی‌ای تا حالا اینجا کار نکرده

90
00:16:12,763 --> 00:16:13,681
متوجهم

91
00:16:15,432 --> 00:16:18,435
به وفاداری شرکتی اعتقاد داری؟

92
00:16:18,936 --> 00:16:19,853
کاملاً

93
00:16:22,064 --> 00:16:23,607
یهودی هستی

94
00:16:24,108 --> 00:16:25,067
بله

95
00:16:25,609 --> 00:16:27,403
یهودی‌ها سوشی می‌خورن؟

96
00:16:30,364 --> 00:16:31,532
هر روز

97
00:16:32,282 --> 00:16:36,745
در اینجا، خیلی‌ها فکر می‌کنن که
یهودی‌ها اقتصاد جهانی رو کنترل می‌کنن

98
00:16:37,371 --> 00:16:38,622
نظرِ تو چیه؟

99
00:16:40,791 --> 00:16:45,421
اگر اینطوری بود، واقعاً فکر می‌کنین
از حقوقی که بهم میدین راضی بودم؟

100
00:17:07,568 --> 00:17:08,819
عصر بخیر

101
00:17:09,319 --> 00:17:11,905
جِیک، انگار روزِ خوبی داشتی

102
00:17:14,408 --> 00:17:15,993
بهترین روزِ زندگیم بود

103
00:17:53,280 --> 00:17:56,950
،من اِمی مارویاما هستم
معاونِ سردبیر هستم. به من گزارش میدین

104
00:17:56,992 --> 00:18:01,080
،از الان به بعد
از باشگاه خبرنگاران پلیس شروع می‌کنین

105
00:18:02,122 --> 00:18:04,917
،اینا نمونه‌هایی از مقاله‌ها هستن
قالب‌شون رو به یاد بسپارین

106
00:18:04,958 --> 00:18:07,419
تنها قالبی‌ــه که استفاده می‌کنین

107
00:18:08,629 --> 00:18:10,255
اینم کتابچۀ راهنمای میچوئــه

108
00:18:11,632 --> 00:18:13,133
یه پاراگراف اصلی داریم

109
00:18:13,175 --> 00:18:14,051
…بعدش

110
00:18:14,134 --> 00:18:14,968
کی

111
00:18:15,010 --> 00:18:15,886
کی. کجا

112
00:18:15,969 --> 00:18:17,471
کی. کجا. کِی و چی

113
00:18:17,888 --> 00:18:20,599
بعدش، ۳ تا بیشتر دربارۀ جزئیات

114
00:18:21,308 --> 00:18:22,392
و… «چرا»؟

115
00:18:23,685 --> 00:18:24,728
فقط در پایان

116
00:18:24,812 --> 00:18:25,896
اگر فضا بود

117
00:18:26,647 --> 00:18:28,107
چند وقت یک‌بار فضا هست؟

118
00:18:28,816 --> 00:18:30,692
احتمالاً هیچوقت

119
00:18:30,776 --> 00:18:33,529
یه رونوشت بردارین و برین اتاق کنفرانس

120
00:18:33,821 --> 00:18:35,948
ممنون خانم اِمی

121
00:18:38,659 --> 00:18:40,119
من دوستت نیستم

122
00:18:40,160 --> 00:18:45,290
باید حداقل ۱۰۰۰ ساعت از اشناییمون بگذره
تا بتونی بهم بگی اِمی

123
00:18:46,875 --> 00:18:49,253
…به عنوان مافوق و رئیست

124
00:18:49,336 --> 00:18:52,297
بهم احترام می‌ذاری و
منو خانم مارویاما صدا می‌کنی

125
00:18:53,048 --> 00:18:55,843
مفهومه؟ -
بله، کاملاً -

126
00:18:59,680 --> 00:19:02,391
،فکر می‌کنی چون یه خارجی هستی
قوانین فرق دارن؟

127
00:19:05,477 --> 00:19:07,563
برای این شرکت و برای من، اینطوری نیست

128
00:19:08,230 --> 00:19:11,400
چرا از موضوع پلیس شروع می‌کنین؟

129
00:19:12,234 --> 00:19:15,154
چون همه از موضوع پلیس شروع می‌کنن

130
00:19:16,321 --> 00:19:18,782
…جیب بُری، تصادفاتِ رانندگی

131
00:19:19,491 --> 00:19:21,285
یه مرد که کیک برنج داره خفه‌ش می‌کنه

132
00:19:22,995 --> 00:19:26,290
موضوعاتِ هیجان انگیزی هستن که پوشش میدین

133
00:19:26,373 --> 00:19:28,458
جالب به‌نظر می‌رسه، نه؟

134
00:19:29,418 --> 00:19:32,421
خوب دقت کنین چون فقط یک‌بار میگم

135
00:19:33,922 --> 00:19:38,010
معاونِ سردبیر بهتون یه موضوع محول می‌کنه

136
00:19:38,552 --> 00:19:40,721
…بعد از اینکه موضوع‌تون بهتون محول شد

137
00:19:43,891 --> 00:19:45,100
تو دیگه کدوم خری هستی؟

138
00:19:46,310 --> 00:19:48,187
کی این خارجی رو راه داده؟

139
00:19:50,063 --> 00:19:51,190
خبرنگارِ جدید هستم قربان

140
00:19:52,691 --> 00:19:53,734
هان؟

141
00:19:54,735 --> 00:19:56,695
خبرنگارِ جدید هستم قربان

142
00:19:57,988 --> 00:20:01,408
…یه نفر از اینجا بندازتش بیرون

143
00:20:01,909 --> 00:20:03,952
اینجا مقصد گردشگری نیست

144
00:20:04,036 --> 00:20:04,953
باکو

145
00:20:05,621 --> 00:20:10,083
،از امروز به بعد
زندگیِ شما متعلق به این روزنامه‌ست

146
00:20:44,409 --> 00:20:45,577
شناساییش کردین؟

147
00:20:45,994 --> 00:20:46,912
بله قربان. اسمش آقای آئوکی‌ــه

148
00:20:49,498 --> 00:20:51,208
جای چند تا زخمِ چاقو روی بدنش هست

149
00:20:54,086 --> 00:20:56,880
چند تا جای زخم روی دستاش هست

150
00:21:01,593 --> 00:21:03,345
زخم‌های حالتِ تدافعی

151
00:22:31,141 --> 00:22:32,059
!هی

152
00:22:32,476 --> 00:22:34,519
این یارو چرا برگشته اینجا؟

153
00:22:34,603 --> 00:22:35,479
!هی

154
00:22:35,937 --> 00:22:37,147
داری چیکار می‌کنی؟

155
00:22:37,814 --> 00:22:39,649
یکی از خبرنگارهای جدیده

156
00:23:00,170 --> 00:23:02,422
…چیزهایی که دربارۀ قربانی می‌دونیم

157
00:23:02,756 --> 00:23:05,509
…اسم، سن، شغل

158
00:23:05,550 --> 00:23:06,843
آدرس و

159
00:23:06,927 --> 00:23:08,345
زمانِ مرگ

160
00:23:08,428 --> 00:23:10,013
…علتِ مرگ

161
00:23:10,097 --> 00:23:12,682
شوکِ هموراژیک ناشی از زخمِ چاقو

162
00:23:16,353 --> 00:23:17,729
ازش دزدی شده بود؟

163
00:23:18,438 --> 00:23:20,023
نوشته شده ازش دزدی شده؟

164
00:23:24,611 --> 00:23:26,029
وابستگی‌های جنایی داشته؟

165
00:23:30,158 --> 00:23:31,535
تنها چیزی که باید بدونین

166
00:23:31,952 --> 00:23:33,870
توی این خلاصه نوشته شده

167
00:23:35,080 --> 00:23:37,374
…بررسیش می‌کنم ولی

168
00:23:39,376 --> 00:23:40,710
فقط همین رو دارین

169
00:23:41,336 --> 00:23:42,295
مفهومه؟

170
00:23:44,089 --> 00:23:45,215
بله

171
00:23:49,428 --> 00:23:51,012
بیاین از اول شروع کنیم

172
00:23:51,555 --> 00:23:52,514
…تاریخ و زمان کشف

173
00:23:53,098 --> 00:23:55,892
روز ۶اُمِ آپریلِ سالِ ۱۹۹۹، حدودِ ساعت ۵:۴۵

174
00:23:57,310 --> 00:23:59,354
ساعتِ ۵:۴۷ مَرگش تأیید شد

175
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
…محلِ حادثه

176
00:24:03,608 --> 00:24:04,651
اون کیه؟

177
00:24:08,321 --> 00:24:09,322
میاموتو

178
00:24:10,615 --> 00:24:13,243
ادم رباعی ، اسلحه

179
00:24:14,744 --> 00:24:15,620
احمق

180
00:24:18,498 --> 00:24:22,085
میگن عاشقِ مرغ‌ــه -
دختر -

181
00:24:24,504 --> 00:24:26,339
دختر؟ -
آره -

182
00:24:27,466 --> 00:24:30,010
مطمئنی مرغ نیست؟ -
بهم اعتماد کن -

183
00:24:54,993 --> 00:24:56,786
جنازۀ کنارِ پُل

184
00:24:56,828 --> 00:24:59,372
آدرسِ خونه توی گزارش شمارۀ ۱ــه

185
00:24:59,831 --> 00:25:02,125
بنویسش، ۵۰۰ تا کلمه، تا آخرِ روز

186
00:25:08,215 --> 00:25:09,132
!بفرما

187
00:25:10,383 --> 00:25:11,301
موفق باشی

188
00:25:11,760 --> 00:25:12,677
تا بعد

189
00:25:55,720 --> 00:25:57,305
« اطلاعیۀ نهایی »

190
00:27:22,182 --> 00:27:24,184
…فردِ چاقو خورده، آقای آئوکی، ۴۲ ساله»

191
00:27:25,101 --> 00:27:26,645
…از بخش شمالیِ شینجوکو

192
00:27:27,604 --> 00:27:29,105
…حدود ساعت ۶ صبح پیدا شد

193
00:27:30,273 --> 00:27:31,941
…علتِ مرگ

194
00:27:32,192 --> 00:27:34,611
،خونریزی بود
…در سینۀ قربانی چاقو فرو رفته بود

195
00:27:40,283 --> 00:27:42,952
…شاید پول بدهکار بوده

196
00:27:43,036 --> 00:27:45,372
به‌طرزِ عجیبی، دفترشون خالی شده

197
00:28:23,201 --> 00:28:24,160
خارجی! بیا اینجا

198
00:28:31,960 --> 00:28:32,836
بله

199
00:28:32,919 --> 00:28:33,837
بشین -
بله -

200
00:28:36,589 --> 00:28:39,342
این چیه نوشتی؟

201
00:28:39,968 --> 00:28:41,636
…اِ… رفتم سر صحنۀ جرم و

202
00:28:41,678 --> 00:28:45,640
«نوشتی که این مرد «به قتل رسیده

203
00:28:46,433 --> 00:28:50,770
رفتم سر صحنۀ جرم. به قتل رسیده

204
00:28:51,187 --> 00:28:53,857
مأمورها بهت گفتن که به قتل رسیده؟

205
00:28:53,898 --> 00:28:58,111
«تا اونا نگن نمیشه گفت «به قتل رسیده

206
00:28:58,194 --> 00:29:02,073
!همینجوری که چاقو نرفته توی سینه‌ش

207
00:29:02,574 --> 00:29:04,242
و اینکه ۸ بار دیگه خودش رو با چاقو بزنه

208
00:29:04,325 --> 00:29:06,494
!وظیفۀ تو این بود که مأمور رو خبر کنی

209
00:29:06,536 --> 00:29:09,330
ببینی اونا میگن اتهام چیه

210
00:29:09,372 --> 00:29:11,332
و فقط همون رو بنویسی

211
00:29:11,374 --> 00:29:13,501
کلمه به کلمه -
بله. بله -

212
00:29:15,587 --> 00:29:16,546
برو بیرون

213
00:29:22,552 --> 00:29:23,511
داری چه غلطی می‌کنی؟

214
00:29:26,222 --> 00:29:27,182
خبر داشتی؟

215
00:29:29,058 --> 00:29:29,893
اشتباه از من بود

216
00:29:29,934 --> 00:29:32,395
چرا اجازه دادی
اون مرد این گزارش رو ارائه کنه؟

217
00:29:32,937 --> 00:29:33,855
درباره‌ش فکر کن

218
00:29:33,897 --> 00:29:35,190
ببخشید

219
00:29:37,650 --> 00:29:40,361
ببخشید. نمی‌خواستم براتون مشکل ایجاد کنم -
از پَسِ خودم برمیام. ممنون -

220
00:29:41,404 --> 00:29:44,032
…فقط فکر می‌کنم -
حقِ فکر کردن نداری -

221
00:29:44,532 --> 00:29:46,868
از قوانین پیروی می‌کنی و
چیزی که بهت گفته میشه رو می‌نویسی

222
00:29:46,910 --> 00:29:50,205
مثل بیقه وگرنه میری رَدِ کارت

223
00:30:05,762 --> 00:30:08,765
نه، گزارشِ پلیس رو
کلمه به کلمه بازنویسی نمی‌کنم

224
00:30:08,848 --> 00:30:11,392
اینکه خبرنگاری نیست -
بازنویسی؟ پس چیکار کردی؟ -

225
00:30:11,434 --> 00:30:15,772
رفتم خونۀ اون یارو که چاقو خورده بود
و صندوق پستیش رو بررسی کردم

226
00:30:17,148 --> 00:30:19,275
می‌خوان چیکار کنن، زنگ می‌زنن پلیسِ پُست؟

227
00:30:19,776 --> 00:30:21,236
شاید -
چیزی پیدا کردی؟ -

228
00:30:21,277 --> 00:30:23,613
چند تا صورت حسابِ عقب افتاده از
یه شرکت که وام میده، براش اومده بود

229
00:30:24,030 --> 00:30:26,449
پس مشخصه که به این شرکت بدهکار بوده

230
00:30:26,825 --> 00:30:29,577
،لوگوی شرکت و آدرس رو یادداشت کردم
این لوگو رو می‌شناسین؟

231
00:30:30,870 --> 00:30:31,871
نه -
نه -

232
00:30:32,247 --> 00:30:33,957
رفتم آدرس‌شون رو بررسی کردم
و چیزی اونجا نبود

233
00:30:34,415 --> 00:30:35,792
اصلاً خبری از شرکت نبود

234
00:30:35,834 --> 00:30:37,627
پس داستانی در کار نیست -
گذشته از همۀ این‌ها -

235
00:30:37,669 --> 00:30:39,963
یه داستانِ کامل نیست ولی شروع یه داستان‌ــه

236
00:30:40,004 --> 00:30:41,631
…پس من نوشتمش و تحویلش دادم

237
00:30:43,466 --> 00:30:47,637
به‌خاطر اینکه گزارشِ پلیس رو
کلمه به کلمه ننوشتم بهم گیر دادن

238
00:31:45,111 --> 00:31:49,407
آقای میاموتو. خبرنگارِ جنایی میچو هستم

239
00:31:49,782 --> 00:31:52,160
…و… نه، نه. من

240
00:31:52,201 --> 00:31:54,370
میشه براتون چیزی بگیرم؟ -
چرا؟ -

241
00:31:54,412 --> 00:31:56,873
دارم سعی می‌کنم بفهمم
خبرنگارها باید با پلیس چطور کار کنن

242
00:31:57,290 --> 00:31:57,373
و شاید شما بتونین روش‌های اینکارو یادم بدین -
روش؟ -

243
00:31:57,373 --> 00:31:59,500
و شاید شما بتونین روش‌های اینکارو یادم بدین -
روش؟ -

244
00:32:00,293 --> 00:32:01,210
آره

245
00:32:02,170 --> 00:32:03,504
…این -
روش‌ها رو یادت بدم؟ -

246
00:32:03,546 --> 00:32:04,547
آره

247
00:32:04,631 --> 00:32:05,548
!هی

248
00:32:06,007 --> 00:32:09,218
این یارو ازم می‌خواد  درست راهنمایش  کنم 

249
00:32:12,805 --> 00:32:15,433
آقای میاموتو -
من فقط از خارجی‌هایی خوشم میاد که جرعت  دارن -

250
00:32:19,687 --> 00:32:21,564
هی، هی

251
00:32:21,564 --> 00:32:24,359
بهم بگو، بَلَدی درست با یه خارجی صحبت کنی؟

252
00:32:26,402 --> 00:32:27,362
کاملاً

253
00:32:28,196 --> 00:32:29,447
و این جواب میده؟

254
00:32:29,739 --> 00:32:34,369
آره،  ادم های غربی از رفتارهای باکلاس
و شیک هستن خوششون میاد

255
00:32:34,452 --> 00:32:36,704
بهم اعتماد کن. می‌دونم دارم چی میگم -
باشه -

256
00:32:37,622 --> 00:32:40,458
…قبلش… باید به‌خاطر اون یارو
یه سر بریم کافه 

257
00:32:40,750 --> 00:32:42,293
بعدش ببینیم راست میگی یا نه

258
00:32:49,300 --> 00:32:50,385
اونقدر خرج نکردن

259
00:32:50,468 --> 00:32:53,012
اونا ۵ هزار دلار خرج کردن. بهم گفتن

260
00:32:53,721 --> 00:32:55,848
پولی که بهم قول دادی رو بده

261
00:32:56,516 --> 00:32:58,017
کَچَل… صداتو نَبَر بالا

262
00:32:58,059 --> 00:32:58,893
باشه، باشه

263
00:32:58,977 --> 00:33:00,061
اِ… ۵% بهم بده

264
00:33:00,144 --> 00:33:01,354
خودم حَلِش می‌کنم

265
00:33:17,620 --> 00:33:18,913
به روشِ قدیمی انجامش دادی؟

266
00:33:52,238 --> 00:33:55,908
خیلی خوب بود. کارت حرف نداشت

267
00:33:56,284 --> 00:33:57,243
ممنون. سعیم رو می‌کنم

268
00:33:58,202 --> 00:34:00,371
نوشیدنی می‌خوری؟ -
چرا که نه -

269
00:34:05,877 --> 00:34:06,794
…قربان

270
00:34:08,337 --> 00:34:09,964
چیزِ دیگه‌ای نمی‌خواین؟

271
00:34:10,465 --> 00:34:11,424
آره، چیزی نمی‌خوایم. ممنون

272
00:34:15,303 --> 00:34:17,096
خیلی خوب ژاپنی حرف می‌زنی

273
00:34:18,598 --> 00:34:19,515
ممنون

274
00:34:20,975 --> 00:34:22,435
چرا با مأمورا می‌پَری؟

275
00:34:24,645 --> 00:34:26,689
چون خبرنگارِ روزنامۀ میچو هستم

276
00:34:28,107 --> 00:34:30,985
نه بابا، واقعاً؟ یه آمریکایی؟

277
00:34:34,822 --> 00:34:37,825
خب، روی چی کار می‌کنی؟ -
من توی بخش پلیسی کار می‌کنم -

278
00:34:41,329 --> 00:34:43,998
پس داستان‌هایی دربارۀ آدمایی مثل اون؟

279
00:34:47,085 --> 00:34:50,546
هیچوقت نمی‌دونی -
جِدی میگم، روی چی کار می‌کنی؟ -

280
00:34:52,465 --> 00:34:55,176
هیچوقت نمی‌دونی با کی حرف می‌زنی

281
00:34:55,802 --> 00:34:57,845
کجا میری یا چی می‌بینی

282
00:34:58,387 --> 00:34:59,514
هر روز فرق داره

283
00:35:02,391 --> 00:35:05,853
هر روز با این لباس میری سر کار؟ -
…نه، من -

284
00:35:06,562 --> 00:35:10,358
روزنامه قوانینِ سِفت و سختی
دربارۀ نحوۀ لباس پوشیدن داره

285
00:35:10,399 --> 00:35:12,193
…کُت شلوار و کِراوات می‌پوشم و

286
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
…پس

287
00:35:15,404 --> 00:35:20,201
خیلی دارم تلاش می‌کنم تا درست انجامش بدم

288
00:35:21,577 --> 00:35:28,376
با سیستم‌شون وِفق پیدا کنم
…که از نظرِ روانی عذاب‌آوره

289
00:35:28,835 --> 00:35:31,838
که از یه روزنامه
همچین انتظاری نداشتم، می‌دونی؟

290
00:35:33,297 --> 00:35:36,843
آره، می‌دونم زندگیِ شرکتی
چقدر می‌تونه سفت و سخت باشه

291
00:35:38,553 --> 00:35:40,138
پس چرا داری انجامش میدی؟

292
00:35:41,389 --> 00:35:45,560
خب، می‌خوام اتفاقاتی که میافته رو گزارش کنم

293
00:35:49,730 --> 00:35:50,731
همین

294
00:35:52,859 --> 00:35:53,734
…این

295
00:35:57,446 --> 00:35:59,031
…منظورم اینه، می‌دونی

296
00:35:59,490 --> 00:36:04,245
شاید یه روزی یه بخشی از تاریخ رو رقم بزنم

297
00:36:07,415 --> 00:36:08,583
پس جواب میده؟

298
00:36:08,666 --> 00:36:12,420
…تا حالا، به‌نظر می‌رسه هر کاری که کردم

299
00:36:14,922 --> 00:36:15,882
گَند زدم

300
00:36:16,924 --> 00:36:19,760
ولی تسلیم شدن و
خونه رفتن جزء انتخاب‌ها نیست

301
00:36:20,595 --> 00:36:23,556
می‌دونی منظورم چیه؟ -
دقیقاً می‌دونم منظورت چیه -

302
00:36:27,310 --> 00:36:28,269
اهلِ کجایی؟

303
00:36:28,477 --> 00:36:32,523
در اصل، اهلِ سایتاما هستم
ولی چند سالِ آخر رو توکیو زندگی کردم

304
00:36:36,611 --> 00:36:38,696
خب ولی قبل از اون اهلِ کجایی؟

305
00:36:40,615 --> 00:36:42,617
خب، اون سؤال واسۀ بعد عزیزم

306
00:36:48,372 --> 00:36:52,543
…می‌دونی، قضیه اینطوریه
هر چی بیشتر بخری، بیشتر حرف می‌زنیم

307
00:36:53,044 --> 00:36:55,171
و اگر نوشیدنی  بهتر بخری، بهتر حرف می‌زنم

308
00:36:56,380 --> 00:36:58,049
…ولی اگر قراره دیگه نخری

309
00:37:01,344 --> 00:37:03,137
برای بعدی دیگه پول ندارم

310
00:37:04,472 --> 00:37:05,640
خب، حیف شد

311
00:37:07,642 --> 00:37:08,643
یه دفعه دیگه می‌بینمت

312
00:37:13,731 --> 00:37:14,815
عصر بخیر

313
00:37:14,899 --> 00:37:16,067
عصر بخیر -
…آقای میاموتو -

314
00:37:16,150 --> 00:37:17,485
برو گُم شو

315
00:37:19,070 --> 00:37:19,987
اسمت چیه؟

316
00:37:20,488 --> 00:37:21,447
پولینا

317
00:37:22,073 --> 00:37:23,407
ولی با یه میز اوکی شدم

318
00:37:24,325 --> 00:37:25,660
چطوره برای دفعۀ بعد اوکی  کنی؟

319
00:37:26,661 --> 00:37:27,745
یه نوشیدنی دیگه

320
00:37:29,330 --> 00:37:30,248
می‌بینمت

321
00:37:45,346 --> 00:37:46,973
وقتشه مزخرفاتت
دربارۀ خوش رفتار بودن رو امتحان کنیم

322
00:37:54,730 --> 00:37:55,690
عصر بخیر

323
00:37:56,399 --> 00:37:57,316
عصر بخیر پدر

324
00:37:58,067 --> 00:37:59,402
پدر، میشه صحبت کنیم؟

325
00:38:00,236 --> 00:38:01,195
میشه صحبت کنیم؟

326
00:38:03,739 --> 00:38:04,865
بیا صحبت کنیم

327
00:38:08,411 --> 00:38:09,954
چی شده بابا؟

328
00:38:15,459 --> 00:38:16,419
بابا؟

329
00:38:18,004 --> 00:38:19,130
بیا صحبت کنیم

330
00:38:20,298 --> 00:38:21,424
داری چیکار می‌کنی؟

331
00:38:23,801 --> 00:38:25,428
…بابا، باهام حرف بزن

332
00:38:30,016 --> 00:38:31,934
!بابا! نگام کن

333
00:39:49,303 --> 00:39:51,055
دو نفر مُردن. دو تا لوگو

334
00:39:51,389 --> 00:39:52,515
همون لوگو

335
00:39:53,432 --> 00:39:55,851
یه گزارش برای توشتن داری -
ولی یه ارتباطی وجود داره -

336
00:39:56,519 --> 00:39:57,770
این داستان بزرگتره

337
00:39:57,853 --> 00:39:59,688
اون یارویی که توی کابوکیچو خودش رو آتیش زد

338
00:39:59,772 --> 00:40:02,817
گزارشش رو نوشتیم. چاپ شده -
جزئیاتِ بیشتری داره -

339
00:40:04,360 --> 00:40:06,362
تو گزارشی رو بنویس که بهت محول شده

340
00:40:07,488 --> 00:40:09,865
باشه -
نه. مفهومه؟ -

341
00:40:10,491 --> 00:40:13,160
و فقط همون گزارش. فهمیدی؟

342
00:40:15,162 --> 00:40:16,455
کاملاً، بله. فهمیدم

343
00:40:52,491 --> 00:40:54,869
باید یه گزارش مربوط به علائقِ انسانی بنویسم

344
00:40:55,703 --> 00:40:57,913
دربارۀ حادثۀ دیروز

345
00:40:57,955 --> 00:41:01,167
،توی بیانیۀ مطبوعاتی
آدرسِ خونه وجود نداشت

346
00:41:02,293 --> 00:41:07,423
میشه یه رونوشت
از گزارشِ شماره ۱ داشته باشم؟

347
00:41:22,938 --> 00:41:24,899
پرونده رو برام بیار

348
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
ممنون که قبول کردین من رو ببینین

349
00:41:46,337 --> 00:41:47,421
میشه ضبط کنم؟

350
00:41:55,471 --> 00:41:57,223
چطور می‌تونی زنده باشی؟

351
00:41:57,973 --> 00:41:59,725
خانواده‌ت ازت خجالت نمی‌کشن؟

352
00:42:01,685 --> 00:42:03,187
چرا نمُردی؟

353
00:42:09,235 --> 00:42:12,988
…شوهرم سعی کرد

354
00:42:14,323 --> 00:42:17,535
تا در مقابلِ یاکوزا، از من محافظت کنه

355
00:42:19,119 --> 00:42:20,829
…بهش گفتن

356
00:42:21,372 --> 00:42:22,665
…یه مَردِ واقعی»

357
00:42:23,165 --> 00:42:25,334
بدهی‌هاش رو پرداخت می‌کنه

358
00:42:28,712 --> 00:42:30,965
…ولی با اون سودِ وحشتناک زیاد

359
00:42:32,508 --> 00:42:33,676
یه بدهیِ کوچیک

360
00:42:34,301 --> 00:42:36,512
میشه کُلی پول

361
00:42:39,723 --> 00:42:46,063
…آدمای بَد هر روز زنگ می‌زدن، هر شب

362
00:42:46,146 --> 00:42:48,524
و سرش داد می‌زدن

363
00:42:49,650 --> 00:42:52,403
به‌خاطر اینکه
پولِ زیادی بدهکار بود، خودکُشی کرد؟

364
00:42:57,032 --> 00:43:02,997
نه. اینکارو کرد که با سرافکندگی زندگی نکنه

365
00:43:06,584 --> 00:43:08,335
حالا… تماس‌ها رو چیکار می‌کنین؟

366
00:43:10,504 --> 00:43:13,048
،بعد از اینکه شوهرم مُرد
دیگه زنگ نزدن درخواستِ پول کنن

367
00:43:15,593 --> 00:43:17,553
«زنگ نزدن؟»

368
00:43:18,262 --> 00:43:19,221
چرا؟

369
00:43:21,557 --> 00:43:22,516
دلیلش رو نمی‌دونم

370
00:43:25,144 --> 00:43:31,066
فقط خوشحال و سپاسگزارم که اینکارو کردن

371
00:45:16,422 --> 00:45:19,007
اعضای خانوادۀ حاضر، برای

372
00:45:19,675 --> 00:45:21,135
بزرگداشتِ رابطۀ برادری

373
00:45:21,468 --> 00:45:23,137
شروع به جشن گرفتن می‌کنن

374
00:45:24,930 --> 00:45:27,141
…قبول کردنِ این ارتباط یعنی

375
00:45:27,725 --> 00:45:29,309
…رهبرِ قبیلۀ ایشیدا

376
00:45:30,144 --> 00:45:32,938
هیتوشی ایشیدا

377
00:45:36,024 --> 00:45:38,652
…اونایی که ترفیع می‌گیرن

378
00:45:40,320 --> 00:45:42,823
کومه، یوشیهیرو هستن

379
00:46:40,214 --> 00:46:43,383
اویوبان، سوگندِ تعهد و وفاداریِ ما رو بپذیرین
[رئیسِ قبیلۀ یاکوزاها]

380
00:46:53,393 --> 00:46:56,063
بیاین این عهد و پیمان رو ببندیم

381
00:46:56,730 --> 00:46:57,856
دستاتون رو بیارین بالا

382
00:47:57,833 --> 00:48:01,211
سریالِ توکیو وایس یه برنامۀ ساختگی »
« با الهام گرفتن از حوادثِ واقعیست

383
00:48:01,211 --> 00:48:05,007
بخشی از شخصیت‌ها، حقایق و عناصر »
…برای اهدافِ نمایشی

384
00:48:05,007 --> 00:48:08,093
به صورتِ داستان داستان در آمدن و قرار نیست

385
00:48:08,093 --> 00:48:11,680
،منعکس کنندۀ شخصیتِ حقیقی
« تاریخ، موجودیت یا حادثه‌ای واقعی باشند
