﻿1
00:00:05,296 --> 00:00:07,465
.زنده می‌مونی

2
00:00:07,590 --> 00:00:08,633
.هی

3
00:00:08,758 --> 00:00:10,343
صدام رو می‌شنوی؟

4
00:00:11,302 --> 00:00:13,138
.حالت خوب می‌شه

5
00:00:13,263 --> 00:00:14,431
.پام

6
00:00:14,556 --> 00:00:15,557
.خیلی درد می‌کنه

7
00:00:15,640 --> 00:00:16,933
.می‌دونم

8
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
.می‌دونم خیلی درد داری
.ولی به حرف‌م گوش کن. جدی می‌گم

9
00:00:19,811 --> 00:00:24,232
.همه‌چی درست می‌شه
«بیابان بلک‌راک»
«نوادا - نیویورک»

10
00:00:24,441 --> 00:00:25,775
.خدایا، خیلی سردمـه

11
00:00:25,900 --> 00:00:28,194
.آره، می‌دونم سردتـه

12
00:00:28,278 --> 00:00:29,988
.خودمم داره کم‌کم سردم می‌شه

13
00:00:30,113 --> 00:00:32,282
تو مدت خیلی بیشتری از من
.اینجا بودی

14
00:00:33,199 --> 00:00:34,743
.جسیکا، قلبـت مثل گنجشک می‌زنـه

15
00:00:34,826 --> 00:00:36,619
اسم‌ت «جسیکا»ست دیگه؟

16
00:00:36,703 --> 00:00:37,787
.جسی

17
00:00:37,871 --> 00:00:38,955
.جسی
.چه اسم قشنگی

18
00:00:39,039 --> 00:00:40,832
.اسم منم «کولتر»ـه
.سلام

19
00:00:40,957 --> 00:00:42,333
.سلام -
.خب جسی -

20
00:00:42,459 --> 00:00:44,044
...ِگمونم باید با بیماری غیر رایج

21
00:00:44,127 --> 00:00:46,755
.سرمازدگی خفیف دست‌وپنجه نرم کنیم

22
00:00:46,838 --> 00:00:48,631
،راستش رو بخوای
...توی بچگی، دوستی

23
00:00:48,715 --> 00:00:50,967
.به اسم جسی داشتم

24
00:00:51,051 --> 00:00:52,844
.یه‌پسر بود، نه یه‌دختر

25
00:00:52,969 --> 00:00:55,430
.تازه، یه‌بز بود

26
00:00:55,513 --> 00:00:57,057
بز؟

27
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
.آره، آره
...یه‌نمه کودکی

28
00:00:58,850 --> 00:01:00,727
.عجیبی داشتم

29
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
.ای‌وای، وای خدا -
.خیلی‌خب، نه، نه، نه، نه، هی، هی -

30
00:01:05,940 --> 00:01:07,275
.به پات نگاه نکن
.به پات نگاه نکن

31
00:01:07,358 --> 00:01:08,777
.به من نگاه کن
.به من نگاه کن

32
00:01:08,860 --> 00:01:11,821
باشه؟
.الان اصلاً نباید وحشت کنی

33
00:01:11,905 --> 00:01:13,740
...یه‌چیز که بابام یادم داد

34
00:01:13,823 --> 00:01:15,325
...منظورم به‌جز ردیابی حیوون‌ها و آدم‌هاست

35
00:01:15,408 --> 00:01:17,535
...که اتفاقاً این‌جوری هم پیدات کردم

36
00:01:17,660 --> 00:01:18,828
.زنده‌موندن‌ـه

37
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
...زنده موندن‌ هم اینجوریـه که

38
00:01:20,538 --> 00:01:23,666
.اول، زود و عاقلانه تصمیم می‌گیری

39
00:01:23,792 --> 00:01:25,835
.و دوم، خونسردی‌ت رو حفظ می‌کنی

40
00:01:25,960 --> 00:01:27,545
.هیچوقت نذار ترس بهت غلبه کنه

41
00:01:27,670 --> 00:01:29,589
.هیچوقت
.به پات نگاه نکن

42
00:01:29,672 --> 00:01:31,007
باشه؟
.به من نگاه کن

43
00:01:31,132 --> 00:01:32,550
.یا اگه لازمـه، چشم‌هات رو ببند

44
00:01:32,675 --> 00:01:33,760
می‌خوای چشم‌هات رو ببندی؟

45
00:01:33,843 --> 00:01:35,595
.آره -
.خیلی‌خب -

46
00:01:35,678 --> 00:01:37,722
می‌شه همین‌جا بمونیم؟

47
00:01:37,847 --> 00:01:40,225
همین‌جا بمونیم؟
...چرا که نه. گمونم

48
00:01:40,350 --> 00:01:42,102
گمونم می‌تونستیم همین‌جا بمونیم و
...ِمنتظر

49
00:01:42,185 --> 00:01:43,394
...تیم نجات بمونیم

50
00:01:43,520 --> 00:01:45,063
.تا با برانکارد، سوار هلیکوپرت کنن

51
00:01:45,188 --> 00:01:47,774
.مراقب باش
.مراقب باش

52
00:01:47,857 --> 00:01:50,360
...ولی با این سیاحت کوچولو که رفتی

53
00:01:50,485 --> 00:01:51,986
.وارد مسیر صعب العبور شدی

54
00:01:52,070 --> 00:01:53,321
می‌گیری چی میگم؟
...واسه همین

55
00:01:53,404 --> 00:01:55,698
گمونم پنج ساعتی باشه که
.داریم با هم گپ می‌زنیم

56
00:01:55,824 --> 00:01:57,367
.حداقل چهار ساعت شده

57
00:01:57,450 --> 00:02:00,495
تازه، اون سرمازدگی خفیف
.به‌مرور زمان، خفیف‌ترم می‌شه

58
00:02:00,578 --> 00:02:02,497
.پس می‌مونیم

59
00:02:02,580 --> 00:02:06,960
،شانس زنده‌موندن و خوب‌شدن پات
.بین پانزده تا بیست درصدـه

60
00:02:07,043 --> 00:02:08,920
...ولی...ولی
.جسی. هی

61
00:02:09,045 --> 00:02:10,797
...ولی اگه بذاری زخم‌ت رو محکم ببندم

62
00:02:10,880 --> 00:02:12,465
...و بااحتیاط از اینجا ببرمت

63
00:02:12,549 --> 00:02:14,717
شانس زنده‌موندن و خوب‌شدن پات
.بیشتر می‌شه

64
00:02:14,801 --> 00:02:15,885
جدی؟

65
00:02:15,969 --> 00:02:18,847
.آره
.بین نود تا نود و پنج درصد شانس داری

66
00:02:18,930 --> 00:02:21,057
.بذار بپیچمت
باشه؟

67
00:02:21,141 --> 00:02:22,642
.باشه، باشه -
.خیلی‌خب -

68
00:02:22,725 --> 00:02:24,185
.تموم شد -
.ممنون -

69
00:02:44,706 --> 00:02:46,833
.راستش رو بخوای، بهش گفتم

70
00:02:46,916 --> 00:02:48,001
.خیلی خطرناکـه

71
00:02:48,084 --> 00:02:49,878
...بهش گفتم: «واسه پیاده‌روی چند روزه

72
00:02:49,878 --> 00:02:50,587
«.آماده نیستی

73
00:02:50,670 --> 00:02:52,630
بهش گفتم
«.تدارکات سیار کافی توی مسیر نیست»

74
00:02:52,630 --> 00:02:53,715
...ولی خودت که جسی رو می‌شناسی. دخترِ -
.سرسختیـه -

75
00:02:53,840 --> 00:02:56,843
دختر سرسخت شجاعیـه که
.یه‌کم از مسیر منحرف شده

76
00:02:56,968 --> 00:02:58,553
.واسه حرفه‌ای‌ها هم پیش میاد

77
00:02:58,678 --> 00:03:00,889
.من که نمی‌دونم چه‌جوری جبران کنم

78
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
.مژدگونی رو بده

79
00:03:04,726 --> 00:03:06,394
پنجاه هزار دلار بود دیگه؟

80
00:03:06,519 --> 00:03:08,771
.درسته. آره
.رفیق، حق باتوئـه

81
00:03:08,855 --> 00:03:10,148
.همیشه پول نقد قبول می‌کنم

82
00:03:10,231 --> 00:03:12,525
.چک هم قبولـه
.اگه واسه‌ت راحت‌تره اینترنتی پرداخت کن

83
00:03:12,650 --> 00:03:15,570
...مشکلی نیست. فقط چیزه
.باید یه‌سر به پدر و مادر جسی بزنم

84
00:03:15,695 --> 00:03:18,031
.مژدگونی ‌دادن، فکر من بود
...ولی گفتن هزینـه رو وقتی می‌دن

85
00:03:18,114 --> 00:03:21,242
...که
.یکی متقبل بشه

86
00:03:21,367 --> 00:03:23,077
...خب دِرِک، طبق صحبت‌های قبل‌مون

87
00:03:23,203 --> 00:03:25,496
،اگه کار درست انجام بشه
.مژدگونی رو بی‌برو برگرد باید بدی

88
00:03:25,580 --> 00:03:27,165
...پس

89
00:03:27,248 --> 00:03:28,499
گفتی پدر و مادر جسی؟

90
00:03:29,792 --> 00:03:32,003
.پس بیا بهشون زنگ بزنیم

91
00:03:54,817 --> 00:03:56,319
«ولما و تدی»

92
00:03:56,527 --> 00:03:59,072
.هی، این بار سریع وصل شد

93
00:03:59,155 --> 00:04:00,907
.ولما، گاهی‌وقت‌ها، خدایان همراه‌مونن

94
00:04:00,990 --> 00:04:03,618
اوضاع توی دِنور چه‌جوریـه؟ -
پول‌ت رو گرفتی یا نه؟ -

95
00:04:03,743 --> 00:04:05,453
.آره، تدی
.گرفتم

96
00:04:05,578 --> 00:04:07,247
نقد؟

97
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
.با کارت اعتباری

98
00:04:09,415 --> 00:04:10,792
در مورد کارت‌های اعتباری
بهت چی گفتم؟

99
00:04:10,917 --> 00:04:12,293
.حساب‌مون رو خالی می‌کنن

100
00:04:12,418 --> 00:04:13,670
.خیلی‌خب عزیزم
.بذار استراحت کنه

101
00:04:13,753 --> 00:04:15,213
.همین‌حالا، جون یه‌دختر رو نجات داده

102
00:04:15,296 --> 00:04:18,508
.می‌دونم. بهش افتخار می‌کنم و از این حرف‌ها
.آخه کارت اعتباری

103
00:04:18,591 --> 00:04:20,009
.ممنونم خانم‌ها

104
00:04:20,051 --> 00:04:21,469
...من بودم، هزار دلار از دستمزد رو

105
00:04:21,552 --> 00:04:23,388
.واسه تعمیرات کنار می‌ذاشتم
...از وقتی این بارکِش مسافرتی رو گرفتی

106
00:04:23,471 --> 00:04:24,222
.ده‌هزار مایل باهاش رفتی

107
00:04:25,556 --> 00:04:27,725
.نه
.حرفش هم نزن

108
00:04:27,850 --> 00:04:28,893
...بهت که گفتم نمی‌شه

109
00:04:28,977 --> 00:04:30,186
.سگ امدادگرـه

110
00:04:30,270 --> 00:04:31,396
.اسمش «پالا»ـه

111
00:04:31,521 --> 00:04:32,855
.دو بخشـه. پا، لا -
.سگ دیگه‌ای نمی‌خوایم -

112
00:04:32,939 --> 00:04:33,940
متوجه‌ای؟ -
.سگ دیگه‌ای نمی‌خوایم -

113
00:04:34,065 --> 00:04:35,191
.سگ‌دونی میشه -
.کولتِر -

114
00:04:35,275 --> 00:04:36,651
سگ‌دونی میشه یعنی چی؟

115
00:04:36,734 --> 00:04:39,195
خانم ها، کار جدید
توی دست‌وبال‌تون هست یا نه؟

116
00:04:39,279 --> 00:04:40,238
.دارم می‌گردم

117
00:04:40,363 --> 00:04:41,781
.باشه -
.هی، کولتر -

118
00:04:41,906 --> 00:04:44,242
.یکی زنگ زد
.ولی به‌خاطر کار بود

119
00:04:44,367 --> 00:04:46,160
..گفت دوست قدیمی‌ته

120
00:04:46,244 --> 00:04:48,246
وایسا ببینم. وایسا ببینم. از کجا زنگ زد؟ -
.دِویلز ناتچ -

121
00:04:48,329 --> 00:04:49,747
.دویلز ناتچ. خودشه -
.آره -

122
00:04:49,872 --> 00:04:51,291
شماره‌ش رو می‌خوای؟

123
00:04:51,416 --> 00:04:53,876
...682 - 555 -

124
00:04:53,960 --> 00:04:55,378
به شما زنگ زد؟ -
.آره -

125
00:04:55,461 --> 00:04:57,463
.گفت چند بار به خودت زنگ زده
.ولی جواب ندادی

126
00:04:57,588 --> 00:04:58,589
جام رو بهش گفتی؟

127
00:04:58,715 --> 00:04:59,757
.زکّی کولتر

128
00:04:59,882 --> 00:05:01,634
.تو که من رو خوب می‌شناسی

129
00:05:02,427 --> 00:05:03,303
،اگه دوباره زنگ زد
.جوابش نده

130
00:05:03,303 --> 00:05:03,553
،اگه دوباره زنگ زد
.جوابش نده

131
00:05:05,013 --> 00:05:07,515
.حال‌ش رو گرفتی‌ها

132
00:05:18,192 --> 00:05:20,778
«چهار تماس بی‌پاسخ»

133
00:05:29,620 --> 00:05:30,663
الو؟

134
00:05:30,788 --> 00:05:32,290
قلم و خودکار دم‌دستته؟

135
00:05:32,373 --> 00:05:34,959
20هزار دلار قیمت مُژدگونیِ
...سالم برگردوندن

136
00:05:35,084 --> 00:05:38,129
.گیلبرت براون 14ساله‌ست

137
00:05:38,212 --> 00:05:40,965
.مثل اینکه پیش پدرش که حق حضانت نداره، هست

138
00:05:41,049 --> 00:05:42,133
.اسمش، ادوارد براون‌ـه

139
00:05:42,216 --> 00:05:43,634
...آخرین‌بار، سوژه رو

140
00:05:43,760 --> 00:05:45,178
صبح جمعه، بیرون از
.خونه‌ی پدر و مادرش دیدن

141
00:05:45,303 --> 00:05:47,930
.خونه‌شون توی کلامت فالز، ایالت اورگان‌ـه

142
00:05:48,014 --> 00:05:51,559
...مژدگونی رو مادر و ناپدری‌ش

143
00:05:51,642 --> 00:05:54,479
.سارا و مارک رایلی تعیین کردن

144
00:05:56,522 --> 00:05:58,733
.ببینین، قصد جسارت ندارم
...آخه

145
00:05:58,816 --> 00:06:00,651
.کُلی تماس بابت مژدگونی گرفتن

146
00:06:00,777 --> 00:06:03,321
.آره
.یکی گفت گیل به سیاره خونگی‌ش برگشته

147
00:06:03,446 --> 00:06:05,239
،بذار حدس بزنم
.بازم ازتون پول می‌خواست

148
00:06:05,323 --> 00:06:06,949
.آره -
.روش کارِ من این‌جوری نیست -

149
00:06:06,949 --> 00:06:07,950
خب؟
.من حرفه‌ایم

150
00:06:08,034 --> 00:06:09,494
.کار و زندگی‌م همینـه

151
00:06:09,619 --> 00:06:13,498
من از طریق مژدگونی‌هایی که
.پلیس و شهروندها تعیین می‌کنن، پول در میارم

152
00:06:13,581 --> 00:06:15,625
.یه‌کم کارِت عجیبـه
نیست؟

153
00:06:15,708 --> 00:06:17,460
.عزیز، واسه من کار ثابت حساب می‌شه

154
00:06:17,543 --> 00:06:19,670
.هر کی یه‌جور زندگی‌ش رو می‌گذرونـه

155
00:06:19,796 --> 00:06:20,838
.خفنـه

156
00:06:20,963 --> 00:06:23,132
.معلومه که خفنـه
.خیلی هم خفنـه

157
00:06:23,216 --> 00:06:24,509
...پس

158
00:06:24,634 --> 00:06:26,677
...من، هیچ هزینه و بیعانه‌ای نمی‌گیرم

159
00:06:26,803 --> 00:06:30,223
،در صورتی که کار انجام شد
.مژدگونی رو بی‌برو برگرد باید بدین

160
00:06:31,182 --> 00:06:33,017
حله؟

161
00:06:33,142 --> 00:06:34,394
.حله

162
00:06:34,519 --> 00:06:36,020
گفتین گیل پیش پدر خونی‌شـه؟

163
00:06:36,145 --> 00:06:37,480
.آره

164
00:06:37,563 --> 00:06:39,357
ولی ادی دیگه توی زندگی گیل
.نقشی نداره

165
00:06:39,482 --> 00:06:41,526
،وقتی گیل پنج سالش بود
...از هم جدا شدیم و

166
00:06:41,609 --> 00:06:44,654
.از اون موقع، هیچ کاری به کارش نداشتیم

167
00:06:44,737 --> 00:06:46,114
هیچی؟

168
00:06:46,197 --> 00:06:47,907
.آره، درسته
.هیچی

169
00:06:48,032 --> 00:06:49,909
.هیچی

170
00:06:50,034 --> 00:06:51,369
گیل اصلاً سراغ پدرش رو نمی‌گیره؟

171
00:06:51,452 --> 00:06:53,746
.معلومه که می‌گیره
.ولی ما حقیقت رو بهش می‌گیم

172
00:06:53,871 --> 00:06:55,873
.آخه هیچ خبری از ادی و زندگی‌ش نداریم

173
00:06:55,957 --> 00:06:58,000
.آره
...روش زندگی‌ش، جوری نیست

174
00:06:58,084 --> 00:07:00,711
.که گیل باهاش کنار بیاد

175
00:07:00,795 --> 00:07:02,380
،راستش رو بگم
...با

176
00:07:02,463 --> 00:07:04,465
.یه‌قاتل یا همچین آدمی وصلت نکرده بودم
...آخه

177
00:07:04,549 --> 00:07:06,884
.اون موقع، فقط مواد مصرف می‌کرد
.یه‌دزد بی‌سر و پا بود

178
00:07:06,884 --> 00:07:09,929
فروشگاه جول یا وِیپ رو می‌شناسی؟

179
00:07:10,054 --> 00:07:12,390
ادی، به‌خاطر دزدی از
.مغازه جول، شش ماه زندان رفت

180
00:07:12,473 --> 00:07:14,767
.یه‌همچین آدمی بود

181
00:07:14,892 --> 00:07:17,812
،اگه ازش بی‌خبرین
از کجا می‌دونین پیش ادی‌ـه؟

182
00:07:17,895 --> 00:07:20,106
.گیل و برادر ناتنی‌ش، توی یه‌اتاق می‌خوابن

183
00:07:20,231 --> 00:07:23,693
،آره. صبح زودِ جمعه
.مثل فشنگ سوار دوچرخه شد

184
00:07:23,776 --> 00:07:26,404
،صداش رو که شنیدم
...از خواب پریدم. بهش گفتم

185
00:07:26,487 --> 00:07:28,197
«کجا می‌ری؟»

186
00:07:28,281 --> 00:07:29,740
...گفت توی مدرسه می‌بینم‌ت

187
00:07:29,824 --> 00:07:32,076
.ولی رفته ‌بود با پدرش صبحونه بخوره

188
00:07:32,160 --> 00:07:33,744
.پدر خونی‌ش

189
00:07:33,870 --> 00:07:36,414
گیل همیشه دلش می‌خواست
.پدر خونی‌ش رو ببینه

190
00:07:36,539 --> 00:07:37,957
...تلاش‌م رو کردم

191
00:07:38,082 --> 00:07:39,000
.تا ‌پدر خوبی واسه‌ش باشم

192
00:07:39,083 --> 00:07:40,585
.مارک، تو پدر خوبی هستی

193
00:07:40,668 --> 00:07:42,795
.ولی پدری نیستم که اون می‌خواد

194
00:07:43,921 --> 00:07:46,549
،هر چیزی خواستی بدونی
.سارا بهت میگه

195
00:07:47,758 --> 00:07:49,886
حاضری؟ -
.آره -

196
00:07:52,638 --> 00:07:54,432
خب حالا چی می‌شه؟

197
00:07:54,515 --> 00:07:55,975
اولین کاری که می‌کنی چیه؟

198
00:07:56,100 --> 00:07:57,602
...خب سارا، من

199
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
اشکالی نداره سارا صدات کنم؟

200
00:07:59,812 --> 00:08:00,688
.نه، این چه حرفیـه

201
00:08:00,771 --> 00:08:02,190
...خب اولین کاری که می‌کنم اینه که

202
00:08:02,273 --> 00:08:04,567
.بفهمم چرا دروغ میگی

203
00:08:12,325 --> 00:08:13,451
«ردیاب»
«فصل اول - قسمت اول»

204
00:08:17,997 --> 00:08:20,291
آقای شاو، دروغ کجا بود؟ -
.کولتر صدام کن -

205
00:08:20,583 --> 00:08:22,502
خب، تو بهم گفتی
...از زمان طلاق‌ت

206
00:08:22,627 --> 00:08:24,086
.با ادی حرف نزدی

207
00:08:24,170 --> 00:08:26,422
تازه گفتی که
.به جرم سرقت از مغازه جول دستگیر شده

208
00:08:26,506 --> 00:08:29,050
جول، اسم شرکتـیه که
.نُه سال پیش تعطیل شده

209
00:08:29,800 --> 00:08:32,470
.انقدرهام هالو نیستم
.کارمـه

210
00:08:32,595 --> 00:08:33,971
می‌شه یه‌سر به اتاق گیل بزنم؟

211
00:08:37,350 --> 00:08:40,228
.من زیاد با ادی حرف نمی‌زنم
...ولی

212
00:08:40,353 --> 00:08:41,604
.گاهی‌وقت‌ها چرا

213
00:08:41,604 --> 00:08:43,022
.چند هفته پیش ایمیل زد

214
00:08:43,314 --> 00:08:44,982
.گفت دیگه ترک کرده

215
00:08:45,107 --> 00:08:46,776
.داره زندگی‌ش رو جمع‌وجور می‌کنم

216
00:08:46,859 --> 00:08:48,528
.می‌خواست با گیل حرف بزنه

217
00:08:48,653 --> 00:08:49,904
بهش اجازه دادی؟

218
00:08:49,987 --> 00:08:51,239
.آره

219
00:08:52,240 --> 00:08:53,991
گیل همیشه میگه
.دلش واسه پدرش یه‌ذره شده

220
00:08:54,116 --> 00:08:55,201
...آخه

221
00:08:55,326 --> 00:08:57,203
.خیلی دوست داره پدرش رو بشناسـه

222
00:08:57,328 --> 00:08:58,663
.به همدیگه پیام می‌دادن

223
00:08:59,956 --> 00:09:01,749
فکرش هم نمی‌کردم
.ادی، گیل رو با خودش ببره

224
00:09:01,832 --> 00:09:03,668
.هی سارا

225
00:09:05,336 --> 00:09:07,171
.رفته بودن گردش

226
00:09:07,296 --> 00:09:10,132
این تنها کاریـه که
.به‌عنوان یه‌پدر، واسه پسرش کرده

227
00:09:10,216 --> 00:09:11,717
اشکالی نداره بَرِش دارم؟

228
00:09:11,842 --> 00:09:14,053
.نه -
.عکس جدیدتری از گیل می‌خوام -

229
00:09:14,178 --> 00:09:17,640
مثلاً عکس مدرسه؟
.شماره موبایل‌ش هم می‌خوام

230
00:09:17,723 --> 00:09:20,476
.باید قضیه ادی رو به مارک می‌گفتم

231
00:09:20,560 --> 00:09:22,687
.منظورم، ارتباط‌ش با گیل‌ـه

232
00:09:22,812 --> 00:09:26,649
.ولی...ترسیدم

233
00:09:27,858 --> 00:09:30,903
.که ترسیدی

234
00:09:31,028 --> 00:09:33,447
می‌ترسیدی دلخور بشه؟

235
00:09:33,531 --> 00:09:34,615
از کوره در بره؟

236
00:09:34,699 --> 00:09:36,367
.نه‌بابا
.نه

237
00:09:37,368 --> 00:09:38,953
.می‌ترسیدم دلش بشکنـه

238
00:09:39,996 --> 00:09:42,081
.وایسا تا عکس‌ـه رو برات بیارم

239
00:09:46,836 --> 00:09:48,629
«[بر اساس رمان [بازی در نیار»
«به‌قلم جفری دیوِر»

240
00:09:52,550 --> 00:09:54,552
.کولتر، چیزی نیست

241
00:09:54,677 --> 00:09:56,387
.چیزی نیست

242
00:09:57,555 --> 00:10:00,725
.هیچ‌وقت نذار ترس بهت غلبه کنه

243
00:10:16,198 --> 00:10:18,409
.باریکلا

244
00:10:24,248 --> 00:10:25,583
مَشتی، اوضاع احوال؟

245
00:10:25,708 --> 00:10:27,585
.به کمک‌ت نیاز دارم -
.منم ردیف‌م، کولتر -

246
00:10:27,668 --> 00:10:28,919
.دمت‌گرم که حالم رو پرسیدی

247
00:10:29,003 --> 00:10:30,254
.بی‌خیال، بابی
.ضرب‌الاجلیـه

248
00:10:30,379 --> 00:10:32,089
.آره، همیشه‌ی خدا ضرب‌الاجلیـه
غیر اینـه؟

249
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
.یه‌پسر نوجوون گم شده

250
00:10:34,133 --> 00:10:35,801
.با پدر خونی‌ش فرار کرده

251
00:10:35,926 --> 00:10:37,887
.هر چی دست‌گیرت شد، بهم بگو

252
00:10:37,970 --> 00:10:39,138
.دیر اومدی

253
00:10:39,263 --> 00:10:41,307
.آدرسی ، اسم مستعاری ، شماره موبایلی

254
00:10:41,432 --> 00:10:42,725
.اسمش، ادوارد براون

255
00:10:42,808 --> 00:10:45,102
اطلاعات کامل‌تری نداری؟

256
00:10:45,186 --> 00:10:46,896
نمی‌شد بری دنبال جان اسمیت؟

257
00:10:46,979 --> 00:10:48,481
می‌خوای کرم بریزی یا
کمک کنی؟

258
00:10:48,606 --> 00:10:49,940
.هنوز دارم تصمیم می‌گیرم

259
00:10:50,024 --> 00:10:51,692
.اسم وسطی‌ش، «مونرو»ئـه

260
00:10:51,776 --> 00:10:52,818
.یه‌جا توی ایندیانا به‌دنیا اومده

261
00:10:52,943 --> 00:10:54,070
.زن سابق‌ش که این‌جوری میگه

262
00:10:54,153 --> 00:10:55,613
.باشه، ردیفـه

263
00:10:55,696 --> 00:10:56,947
...گوش کن، پیام‌هایِ

264
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
رد و بدل‌شده‌ی
.شماره موبایل هم در بیار

265
00:10:58,491 --> 00:11:00,242
بدون خودِ موبایل می‌تونی؟

266
00:11:00,326 --> 00:11:03,871
.چرا که نه
.گرچه ممکنه گیر قانون بیوفتیم

267
00:11:03,954 --> 00:11:05,539
.قیمت‌ش دوبرابرـه‌ها

268
00:11:05,623 --> 00:11:07,249
دو برابر؟
...یعنی

269
00:11:07,333 --> 00:11:09,168
...لازمـه بهت یادآوری کنم

270
00:11:09,293 --> 00:11:10,920
،اگه من نبودم
الان راست‌راست نمی‌چرخیدی؟

271
00:11:11,003 --> 00:11:12,213
...آخه هر بار زنگ می‌زنی

272
00:11:12,296 --> 00:11:13,798
باید این رو بگی؟

273
00:11:13,923 --> 00:11:16,550
.باشه، قبولـه
.دو برابر. بدتر از تو پیدا نمی‌شه

274
00:11:16,634 --> 00:11:18,135
.اشتباه نکن
.کارم درستـه

275
00:11:18,219 --> 00:11:20,763
.واسه همینـه مدام بهم زنگ می‌زنی

276
00:11:31,565 --> 00:11:34,068
«جواب بده، کولتر»
«بهم زنگ بزن، باید با هم حرف بزنیم»

277
00:11:35,319 --> 00:11:37,488
.پاشو، باید بریم
.پاشو بریم دیگه

278
00:11:38,656 --> 00:11:39,990
.راسل

279
00:11:40,074 --> 00:11:42,326
.بدون مامان نمی‌تونیم بریم

280
00:11:43,285 --> 00:11:45,204
!هیچوقت روی حرف من حرف نزن

281
00:11:45,329 --> 00:11:46,789
!هیچوقت -
!هی -

282
00:11:49,417 --> 00:11:51,335
!بابا

283
00:11:57,925 --> 00:12:00,344
«!!بابی اکسلی: «خوش برگشتی
«!!ایمیل‌ت رو نگاه کن»

284
00:12:06,684 --> 00:12:07,977
.خیلی‌خب، ادی

285
00:12:08,060 --> 00:12:10,146
.ببینم چی تو چنته داری

286
00:12:11,063 --> 00:12:12,481
پسر کوچولو، حدس بزن کی‌ام؟ +
!!بابا؟ برگ‌هام -

287
00:12:12,481 --> 00:12:13,899
پسر کوچولو، می‌شه همدیگه رو ببینیم؟ +
.آره. از خدامـه -

288
00:12:13,941 --> 00:12:14,900
.اصلاً یه‌کلمه هم به مامان‌ت نگو +
.باشه -

289
00:12:14,900 --> 00:12:15,943
جمعه، قبل مدرسه خوبه؟ +
.فقط محل قرار رو بگو -

290
00:12:17,570 --> 00:12:20,364
برگر بین، چهارم، ساعت 6:30 +

291
00:12:20,364 --> 00:12:22,199
«برگر بین»

292
00:12:25,119 --> 00:12:28,164
.به «برگر بِین» خوش اومدین
می‌شه سفارش‌تون رو بگیرم؟

293
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
.به «برگر بین» خوش اومدین
می‌شه سفارش‌تون رو بگیرم؟

294
00:13:01,071 --> 00:13:02,573
.چیزی نمی‌خوام
.دستت درد نکنه

295
00:13:02,698 --> 00:13:04,241
...گوش کن، فقط می‌خوام بهم بگی

296
00:13:04,325 --> 00:13:05,951
.صبح چهارشنبه‌ها، چه ساعتی باز می‌کنین

297
00:13:06,076 --> 00:13:07,912
.رفیق، نمی‌دونم

298
00:13:08,037 --> 00:13:10,289
نمی‌دونی چه ساعتی باز می‌کنین؟

299
00:13:10,414 --> 00:13:12,374
غذا می‌خوای؟

300
00:13:13,209 --> 00:13:14,585
...نظرت چیـه یه‌نگاه

301
00:13:14,710 --> 00:13:16,253
به دوربین‌ امنیتی
.دریچه‌ی بیرون‌بر بندازم

302
00:13:16,378 --> 00:13:17,963
توی طول شب، مدام روشنـه؟

303
00:13:18,088 --> 00:13:20,508
.مَشتی، نمی‌دونم

304
00:13:20,591 --> 00:13:23,260
ببین، به یه‌خونواده دارم کمک می‌کنم
.تا بچه‌ی گمشده‌شون رو پیدا کنن

305
00:13:23,385 --> 00:13:26,347
خیلی خوشحال می‌شم
.اگه بتونم یه‌نگاه به فیلمِ دوربین بندازم

306
00:13:26,430 --> 00:13:28,098
.هی، پتی

307
00:13:28,098 --> 00:13:28,849
.سلام

308
00:13:28,933 --> 00:13:31,852
این رفیق‌مون می‌تونه یه‌نگاه به
فیلم دوربین دریچه‌ی بیرون‌بر بندازه؟

309
00:13:31,936 --> 00:13:35,231
.عجب
.راستش باید با شرکت تماس بگیرم

310
00:13:35,314 --> 00:13:36,565
خب چقدر طول می‌کِشه؟

311
00:13:36,649 --> 00:13:39,401
.والا نمی‌دونم
ببخشید، اسم‌تون چیـه؟

312
00:13:42,738 --> 00:13:44,907
.اصلاً ولش کن

313
00:13:44,990 --> 00:13:47,368
.اشکالی نداره
.حله. ممنون

314
00:13:50,996 --> 00:13:51,914
.سلام
می‌شه سفارش‌تون رو بگیرم؟

315
00:13:51,997 --> 00:13:53,207
!آهای

316
00:13:53,290 --> 00:13:56,168
!آهای آقا
!اجازه ندارین برین اونجا! با شمام

317
00:13:56,293 --> 00:13:57,253
!با شمام -
.دیگه استراحت بسـه -

318
00:13:57,336 --> 00:13:59,296
.سلام
می‌شه لطفاً یه‌کمکی بکنین؟

319
00:13:59,380 --> 00:14:00,506
.خدا رو شُکر که اینجایین

320
00:14:00,631 --> 00:14:01,715
.بی‌اجازه رفت داخل

321
00:14:01,799 --> 00:14:03,968
آقا؟ -
.یه‌دقیقه دندون رو جگر بذار -

322
00:14:04,468 --> 00:14:05,594
«آرشیو دوربین امنیتی»

323
00:14:07,429 --> 00:14:08,597
.داخلـه

324
00:14:08,681 --> 00:14:09,807
.بیا بیرون
«اتاق محرمانـه»

325
00:14:09,974 --> 00:14:11,934
.یه‌لحظه صبر کن

326
00:14:16,522 --> 00:14:19,483
.خیلی‌خب، دوست عزیز

327
00:14:19,567 --> 00:14:21,151
.بیا بیرون

328
00:14:26,198 --> 00:14:27,741
.باشه، فقط یه‌لحظه

329
00:14:27,825 --> 00:14:29,326
.صبر کن

330
00:14:31,078 --> 00:14:33,289
.دوست عزیز، به‌اندازه کافی صبر کردم
.بیا بیرون دیگه

331
00:14:33,372 --> 00:14:34,915
.الان میام -
...پیـ...پیداش -

332
00:14:34,999 --> 00:14:36,333
.سارا، گوش کن. گوش کن چی میگم -
پیـ...پیداش کردی؟ -

333
00:14:36,417 --> 00:14:37,626
.سارا

334
00:14:37,710 --> 00:14:39,086
.همین الان، یه‌عکس واسه‌ت فرستادم
دیدیـش؟

335
00:14:39,169 --> 00:14:40,963
چی؟ -
.ازت می‌خوام اون عکس‌ رو ببینی -

336
00:14:41,046 --> 00:14:42,840
!چی؟ -
.سارا! یه‌نگاه به اون عکس‌ بنداز-

337
00:14:42,923 --> 00:14:45,217
!داریم میایم تو -
!بابا، یه‌دقیقه دندون رو جگر بذارین -

338
00:14:45,342 --> 00:14:46,719
می‌شناسیش؟

339
00:14:46,844 --> 00:14:48,262
.نه. نه ، نمی‌شناسم -
!بی‌حرکت -

340
00:14:48,345 --> 00:14:50,681
.کسی که گیل رو دزدیده، پدرش نیست

341
00:14:58,939 --> 00:15:01,775
.ای‌بابا! چه وضعشه
.نه

342
00:15:01,775 --> 00:15:03,027
.بچه‌ها

343
00:15:03,152 --> 00:15:05,529
.آروم باشین
.هنوز که صبح نشده

344
00:15:05,654 --> 00:15:07,656
.هوف

345
00:15:07,740 --> 00:15:10,034
.کولترـه

346
00:15:10,159 --> 00:15:12,119
.سلام کولتر
چی شده؟

347
00:15:12,703 --> 00:15:13,412
.افتاده زندان

348
00:15:13,412 --> 00:15:14,830
چی؟ -
.باشه، صبر کن -

349
00:15:14,914 --> 00:15:16,624
.شنیدم
.الان می‌رم یه قلم و خودکار میارم

350
00:15:17,541 --> 00:15:19,877
.باشه
.بگو بنویسم

351
00:15:19,877 --> 00:15:22,504
میگم می‌تونی یه وکیل
واسه شمال‌غرب اقیانوس آرام جور کنی؟

352
00:15:22,504 --> 00:15:23,631
همین امشب؟ -
.آره، همین امشب -

353
00:15:23,631 --> 00:15:25,382
.صبر کن، کولتر. گوشم باتوئـه
.نه، نه. دارم می‌نویسم

354
00:15:25,466 --> 00:15:27,384
.نه، اجازه نمی‌دم -
.حلـه -

355
00:15:28,135 --> 00:15:30,012
.اون‌وقت، می‌خواد یه‌سگ دیگه هم بگیره

356
00:15:35,351 --> 00:15:36,810
.خیلی‌خب
...ببین، سرکار

357
00:15:36,894 --> 00:15:38,187
امینی، درسته؟

358
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
...فکر نمی‌کنی یه‌کم

359
00:15:39,647 --> 00:15:42,066
تند رفتین؟ -
.یه‌خُرده به‌هم ریخته بودم -

360
00:15:42,066 --> 00:15:43,901
.در مقابل دستگیری مقاومت کردی -
مقاومت چی؟ -

361
00:15:43,901 --> 00:15:45,694
.نه، نه
.اصلاً مقاومت نکردم

362
00:15:45,694 --> 00:15:49,031
.لج کرده‌ بودم
.یه‌خُرده غدّ بازی در آوردم

363
00:15:49,031 --> 00:15:51,075
.لطفاً روت رو به ‌سمت راست برگردون

364
00:15:53,452 --> 00:15:55,913
.لجبازی‌ت بعد از بی‌اجازه وارد شدن بود

365
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
.بابا بی‌خیال
.من که بی‌اجازه وارد نشدم

366
00:15:57,456 --> 00:15:58,707
.بی‌اجازه وارد شدن، بار معنایی منفی داره

367
00:15:58,791 --> 00:15:59,959
.روت رو به سمت چپ برگردون

368
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
...در جریانی که به یه‌خونواده کمک می‌کنم

369
00:16:01,794 --> 00:16:03,212
تا بچه‌ی گمشده‌شون رو پیدا کنن؟

370
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
.آره، خودت گفتی

371
00:16:04,254 --> 00:16:05,756
مژدگونی‌بگیری، درستـه؟

372
00:16:05,839 --> 00:16:07,007
مزدوری؟

373
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
.نه
.همون مژده‌گونی‌بگیر درست‌تره

374
00:16:08,842 --> 00:16:10,260
همچین واژه‌ای داریم؟

375
00:16:10,386 --> 00:16:12,179
گوش کن، باید اون فیلمی که
.پیدا کردم رو ببینی

376
00:16:12,262 --> 00:16:14,098
.پسره خیال می‌کرد قراره پدرش رو ببینه

377
00:16:14,223 --> 00:16:15,432
.ولی اون، پدرش نبود

378
00:16:15,557 --> 00:16:17,267
.باید اون آدم رو پیدا کنیم

379
00:16:17,351 --> 00:16:18,644
.معذرت می‌خوام

380
00:16:18,769 --> 00:16:20,354
داری بهم دستور می‌دی؟

381
00:16:20,437 --> 00:16:22,564
.آخه لحن‌ت شبیه دستور دادن بود

382
00:16:22,648 --> 00:16:25,526
...نه! دستور کجا
...آره! شاید

383
00:16:26,318 --> 00:16:28,445
.وقت طلاست
در جریانی که؟

384
00:16:29,446 --> 00:16:30,781
چرا خودت رو به آب و آتش می‌زنی؟

385
00:16:30,906 --> 00:16:32,908
فیلم رو پیدا کردی دیگه؟

386
00:16:32,992 --> 00:16:35,119
...به‌فرض اگه پسره نجات پیدا کنه

387
00:16:35,244 --> 00:16:37,162
این سرنخ باعث می‌شه
.صحیح و سالم به‌خونه برگرده

388
00:16:37,287 --> 00:16:39,498
آره، که چی؟ -
.پس، تو هم به پول‌ت می‌رسی -

389
00:16:39,623 --> 00:16:41,417
.واسه همین، خودت رو به آب و آتش می‌زنی
مگه نه؟

390
00:16:44,920 --> 00:16:46,797
.بیا بریم

391
00:16:46,922 --> 00:16:48,465
میگم کِی می‌تونم وثیقه بذارم؟

392
00:16:48,590 --> 00:16:51,719
.وقتی اتهامات به دست دادگستری برسه
.شاید پنجشنبه

393
00:16:51,802 --> 00:16:53,387
!پنجشنبه؟

394
00:16:57,599 --> 00:16:58,726
.باشه

395
00:16:58,809 --> 00:17:00,310
.سم، دستت درد نکنه
.نه، درک می‌کنم

396
00:17:00,394 --> 00:17:02,187
.باشه. نه این چه حرفیـه
.فرانک، دستت درد نکنه

397
00:17:02,312 --> 00:17:03,897
.ببخشید مزاحم شدم

398
00:17:03,981 --> 00:17:05,315
فرانک دیویس قبول نمی‌کنه؟

399
00:17:05,441 --> 00:17:06,734
.مُرده

400
00:17:06,817 --> 00:17:08,652
.این، فرانک جونیور بود

401
00:17:12,031 --> 00:17:13,991
.رینی
اوضاع احوال؟

402
00:17:14,116 --> 00:17:16,243
.آره، درست گفتی

403
00:17:16,326 --> 00:17:18,370
.قضیه، کولترـه

404
00:17:18,495 --> 00:17:21,123
.گوشی دستت رینی
چتـه؟

405
00:17:21,206 --> 00:17:23,834
.نمی‌شه رینی گرین رو بفرستیم
.کولتر می‌کُشت‌مون. بی‌خیالش شو

406
00:17:23,959 --> 00:17:25,169
چی؟
آخه چرا؟

407
00:17:26,503 --> 00:17:27,796
.دمت‌گرم، رینی

408
00:17:27,880 --> 00:17:29,798
.پنج‌دقیقۀ دیگه، ایمیل‌ت رو نگاه کن
باشه؟

409
00:17:29,882 --> 00:17:32,843
.باشه
.خداحافظ

410
00:17:32,968 --> 00:17:35,220
.حساب‌مون رو کف‌دست‌مون می‌ذاره

411
00:17:36,805 --> 00:17:38,432
.یا خدا

412
00:17:38,515 --> 00:17:40,350
!رینی -
.هیس -

413
00:17:40,434 --> 00:17:42,269
چی؟ -
.حق نداری با من حرف بزنی -

414
00:17:42,352 --> 00:17:43,437
مگه وکیل‌م نیستی؟

415
00:17:43,520 --> 00:17:44,855
.صبح‌بخیر
.اسمم، رینی گرین‌ـه

416
00:17:44,938 --> 00:17:47,483
...وکیل اون خودشیفته‌ی بیمار

417
00:17:47,608 --> 00:17:48,776
.که توی اون سلول‌ـه، هستم

418
00:17:48,859 --> 00:17:50,444
...قراره آزادش کنم، ولی

419
00:17:50,569 --> 00:17:53,155
،راستش رو بخوای
.نمی‌دونم پشیمون میشم یا نه

420
00:17:53,280 --> 00:17:53,906
.رینی

421
00:17:54,323 --> 00:17:55,282
.حرف نباشه

422
00:17:55,407 --> 00:17:56,867
...راستش رو بخوای

423
00:17:56,950 --> 00:17:58,952
.بعد از چند سال همدیگه رو دیدیم

424
00:17:59,036 --> 00:18:02,122
.من و این احمق جذاب

425
00:18:02,247 --> 00:18:05,167
...ولی آخرین باری که دیدمش

426
00:18:05,292 --> 00:18:07,127
...به یه‌بدبختی پا شدم رفتم

427
00:18:07,252 --> 00:18:09,421
.شهر زیبای اَکرون توی اوهایو

428
00:18:09,505 --> 00:18:11,173
...اونجا بود که توی کله‌ش فرو کردم

429
00:18:11,298 --> 00:18:12,633
.به شاهدها رشوه نده

430
00:18:12,633 --> 00:18:14,093
...شاید پیش خودت بگی

431
00:18:14,093 --> 00:18:17,179
.وکیل‌ دادگستری نباید با پخمه‌ها کار کنه

432
00:18:17,179 --> 00:18:20,182
.بعدش، یه‌اتفاق افتاد

433
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
...تجربه‌ی

434
00:18:21,850 --> 00:18:22,810
.متفاوتی بود

435
00:18:23,727 --> 00:18:25,229
.رفتیم شام خوردیم

436
00:18:25,229 --> 00:18:28,065
.نوشیدنی خوردیم
.شب قشنگی بود

437
00:18:28,065 --> 00:18:29,358
.خودت این‌کاره‌ای
...حالا بگو

438
00:18:29,399 --> 00:18:30,651
...آخه کی نصف‌شب

439
00:18:30,651 --> 00:18:32,277
مثل مجرم‌ها دزدکی وارد خونه می‌شه؟

440
00:18:32,402 --> 00:18:34,530
خواهشاً می‌شه یه توضیح کوچکی بدم؟

441
00:18:34,530 --> 00:18:35,197
.نخیر

442
00:18:35,656 --> 00:18:37,533
...بعد هم در حالی که

443
00:18:37,533 --> 00:18:40,577
،هنوز سر شب بود
.بهش گفتم

444
00:18:40,577 --> 00:18:42,996
عوضی، این کار در شأن خانمی
.که از دانشگاه حقوق هاروارد فارغ‌ شده، نیست

445
00:18:43,080 --> 00:18:43,997
.پات رو از گلیم‌ت درازتر کردی

446
00:18:43,997 --> 00:18:47,376
.عزیز دلم، من، دهاتی و ساده‌لوح نیستم

447
00:18:47,459 --> 00:18:49,503
.گرینی، کار پیش اومده بود
...یه‌زن رو از

448
00:18:49,503 --> 00:18:51,421
.از تخت بیمارستان‌ش ربوده بودن -
.خفه‌شو -

449
00:18:51,421 --> 00:18:53,006
.باز شروع شد -
...بعدشم، شارژ گوشی‌م تموم شد -

450
00:18:53,090 --> 00:18:54,299
...حالا هم گیرِ -
.باشه -

451
00:18:55,050 --> 00:18:56,927
.گمونم بهتره دیگه برم

452
00:18:56,927 --> 00:18:58,762
.نه، رینی
.وایسا

453
00:19:01,181 --> 00:19:02,141
.ببخشید

454
00:19:03,142 --> 00:19:04,935
.ببخشید
.معذرت می‌خوام

455
00:19:05,060 --> 00:19:06,061
.نمی‌بخشم

456
00:19:07,688 --> 00:19:09,148
پس نمی‌خوای به حرفم گوش بدی؟

457
00:19:09,481 --> 00:19:11,692
.تازه از جلسۀ دادرسی دادگاه اومدم

458
00:19:12,067 --> 00:19:12,901
چی؟

459
00:19:13,193 --> 00:19:14,611
...،دوست سابق دختر خاله‌م، آنجلا

460
00:19:14,695 --> 00:19:17,030
.منشی قاضی دادگاه عالی کلامت‌ـه

461
00:19:17,072 --> 00:19:18,699
،به‌خاطر آنجلاست که صبح اول وقت
.با هم رو به رو شدیم

462
00:19:21,535 --> 00:19:22,286
پس آزادم؟

463
00:19:22,369 --> 00:19:23,245
.اوهوم

464
00:19:24,496 --> 00:19:25,873
.روز دادگاه رو بهت میگم

465
00:19:26,206 --> 00:19:28,917
.بهتره حداقل چند روزی بمونم

466
00:19:29,334 --> 00:19:31,795
.که اینطور

467
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
می‌خوای باهات وقت بگذرونم؟

468
00:19:34,965 --> 00:19:36,800
.نخیرم
.به‌هیچ‌وجه

469
00:19:37,509 --> 00:19:38,135
...می‌خوام یه‌سر به

470
00:19:38,135 --> 00:19:39,636
.موزۀ نیروی هوایی توی «پاین گُروو» بزنم

471
00:19:39,970 --> 00:19:42,973
.یه‌چیز قشنگ واسه پدرم بخرم
...آخه از بچگی توی نیرو هوایی بودم و

472
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
.توی پایگاه‌های مختلف بزرگ شدم

473
00:19:44,933 --> 00:19:46,143
.دروغ نگو
.نمی‌دونستم

474
00:19:46,268 --> 00:19:47,603
واسه چی دروغ بگم؟

475
00:19:47,853 --> 00:19:49,021
.تو که هیچوقت نپرسیدی

476
00:19:51,857 --> 00:19:53,775
«شهرداری، کلانتری و دادگستری کلامت فالز»

477
00:19:55,360 --> 00:19:58,822
«کولتر، بی‌محلی نکن»
«یه‌چیزی هست که باید بفهمی»

478
00:19:59,239 --> 00:20:00,782
آزاد شدی؟
چه‌جوری آزاد شدی؟

479
00:20:01,408 --> 00:20:03,076
فیلم کنار دریچه‌ی بیرون‌بر رو دیدی؟

480
00:20:03,076 --> 00:20:05,621
.آره، دیدم
.حق با تو بود

481
00:20:05,621 --> 00:20:06,830
.آدم‌ربا، ادی براون نیست

482
00:20:06,997 --> 00:20:07,539
...پس، دستور بازداشت‌ش رو

483
00:20:07,539 --> 00:20:09,499
.دستور بازداشت‌ش رو صادر کردم

484
00:20:09,583 --> 00:20:10,751
.خوبه
دوچرخۀ گیل چی؟

485
00:20:10,751 --> 00:20:13,253
.توی سطل‌ زبالۀ لینکلن بود

486
00:20:13,295 --> 00:20:14,379
.اثر انگشت روش رو داریم بررسی می‌کنیم

487
00:20:14,546 --> 00:20:15,631
خونواده‌ش چی؟

488
00:20:15,756 --> 00:20:16,798
جانم؟

489
00:20:16,965 --> 00:20:18,592
سرکاری فرستادی دمِ خونه‌؟

490
00:20:18,675 --> 00:20:20,260
تا حواسش بهشون باشه؟

491
00:20:20,385 --> 00:20:21,470
.یه‌بچه دیگه هم دارن

492
00:20:21,637 --> 00:20:22,804
.نه

493
00:20:24,431 --> 00:20:26,433
.باشه
.ممنون که گفتی

494
00:20:27,976 --> 00:20:29,102
.شوکه شدم

495
00:20:30,062 --> 00:20:31,480
چون کارم درستـه؟

496
00:20:31,521 --> 00:20:33,190
فکر کردی فقط یه‌مزدورم؟

497
00:20:33,315 --> 00:20:35,567
به‌خاطر این شوکه‌‌م که
.از نون شب هم واسه‌ت واجب‌تره

498
00:20:46,495 --> 00:20:48,830
.می‌دونم چی توی سرت می‌گذره

499
00:20:49,957 --> 00:20:52,960
،از من نصیحت
.حواس‌ت رو خیلی جمع کن

500
00:20:57,881 --> 00:20:59,800
.مَشتی، هزار بار بهت زنگ زدم

501
00:20:59,800 --> 00:21:00,759
.دلم هزار راه رفت

502
00:21:00,801 --> 00:21:02,511
.آره، توی زندان بودم -
.عجب -

503
00:21:02,594 --> 00:21:03,512
واسه چی؟

504
00:21:03,512 --> 00:21:05,097
.به‌زور وارد یه‌فست‌فود شدم

505
00:21:05,097 --> 00:21:06,640
.توی دفترشون، درُ روی خودم قفل کردم

506
00:21:06,682 --> 00:21:07,891
.پس حق‌ت بوده

507
00:21:07,975 --> 00:21:09,351
ادی براون رو پیدا کردی یا نه؟

508
00:21:09,351 --> 00:21:10,477
.آره

509
00:21:10,519 --> 00:21:11,853
فقط اینکه
...بابای پسره

510
00:21:11,853 --> 00:21:12,896
.پسره رو ندزدیده

511
00:21:13,063 --> 00:21:14,147
.آره
.خودم می‌دونم

512
00:21:14,273 --> 00:21:15,315
.یکی داره خودش رو جای اون می‌زنـه

513
00:21:15,315 --> 00:21:17,150
یکی که خیلی خوب، باباهـه رو
.می‌شناختـه تا بچه‌ش رو گول بزنه

514
00:21:17,276 --> 00:21:18,527
.درسته
.یکی می‌دونستـه

515
00:21:18,652 --> 00:21:19,611
جانم؟
چی گفتی؟

516
00:21:19,611 --> 00:21:20,862
.یکی، از زیر و بم‌ش خبر داشته

517
00:21:21,363 --> 00:21:23,156
.ادوارد براون، شش‌ماهـه که مُرده

518
00:21:31,581 --> 00:21:32,624
...آقای شاو، ما از

519
00:21:32,624 --> 00:21:34,918
.کلمه‌ی «مرکز بازپروری» خوش‌مون نمیاد

520
00:21:34,918 --> 00:21:37,337
،اسم اینجا
.مجتمع مسکونی بازگشت دوباره به زندگی»‌‌ـه»

521
00:21:37,796 --> 00:21:39,089
.آقایون

522
00:21:39,214 --> 00:21:40,257
.مهمون دارین

523
00:21:41,758 --> 00:21:43,969
ادی؟
.آره. همه، ادی رو می‌شناختن

524
00:21:44,428 --> 00:21:45,762
.بیشتر عمرش رو اینجا گذروند

525
00:21:46,013 --> 00:21:47,347
.بهش می‌گفتیم شهردار

526
00:21:48,515 --> 00:21:50,058
.آره، شهردار خیالی

527
00:21:50,309 --> 00:21:51,893
.روزی که از اینجا رفت رو یادمه

528
00:21:52,144 --> 00:21:53,937
.گفت دیگه لب به هیچی نمی‌زنه

529
00:21:54,021 --> 00:21:55,939
،سه روز بعد
.اُوِردوز کرد

530
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
این یکی چی؟

531
00:21:59,776 --> 00:22:00,986
.اسمش، «جک هوروَت»ـه

532
00:22:01,320 --> 00:22:02,946
.خیلی ناکس‌ـه

533
00:22:03,739 --> 00:22:04,698
ادی رو می‌شناسـه؟

534
00:22:04,781 --> 00:22:06,325
.گفتم که همه‌، ادی رو می‌شناسن

535
00:22:06,408 --> 00:22:09,578
دلیلی داره که جک هوروَت، پسر ادی رو دزدیده؟

536
00:22:11,246 --> 00:22:12,581
...خودش رو جای ادی جا زده

537
00:22:12,706 --> 00:22:13,749
.بعدشم، پسره رو دزدیده

538
00:22:14,541 --> 00:22:16,084
.به‌خاطر پول کوفتی‌ـه

539
00:22:16,084 --> 00:22:17,210
کدوم پول؟

540
00:22:17,753 --> 00:22:19,880
.ادی، قصه‌ش رو به همه گفته

541
00:22:19,880 --> 00:22:21,673
.هر از گاهی، فیل‌ش یاد هندوستان می‌کرد

542
00:22:22,049 --> 00:22:24,134
...می‌گفت وقتی بالأخره پاش به بیرون باز بشه

543
00:22:24,134 --> 00:22:25,802
.می‌ره پولی که چال کرده رو برداره

544
00:22:26,303 --> 00:22:27,888
.ما هم دستش مینداختیم

545
00:22:28,013 --> 00:22:29,473
.آره -
...بهش می‌گفتیم -

546
00:22:29,473 --> 00:22:30,682
آخه کدوم پول؟

547
00:22:30,974 --> 00:22:32,601
...ولی می‌گفت دویست‌هزار دلار

548
00:22:32,601 --> 00:22:34,144
.از یه‌معامله مواد مخدر گیرش اومده

549
00:22:34,227 --> 00:22:36,980
.خلاصه که پول رو یه‌جا چال کرده بود
کجا بود؟

550
00:22:36,980 --> 00:22:39,649
.«توی بیشه‌ی دولتی «سان‌پس
.یه‌جا بالای همون چمن‌زار

551
00:22:39,649 --> 00:22:41,651
.آره، آره. درسته -
.ولی پولی در کار نبود -

552
00:22:41,651 --> 00:22:42,652
.آره
...ولی گفت

553
00:22:42,652 --> 00:22:44,029
.توی یه‌جای خاصی چال‌ش کرده

554
00:22:44,029 --> 00:22:46,156
.هیچوقت هم جاش رو یادش نمی‌ره

555
00:22:46,490 --> 00:22:49,201
.آخه بهترین روز عمرش اون‌جا بوده

556
00:22:50,160 --> 00:22:51,995
.همون روزی که پسرش رو به گشت‌وگذار برد

557
00:22:56,166 --> 00:22:57,292
...توی دوربین‌ پلیس‌راه

558
00:22:57,292 --> 00:22:58,418
...وانت هوروَت که

559
00:22:58,418 --> 00:23:01,088
جمعه‌‌عصر ساعت 4:45
.وارد سان‌پَس شده، مشخصـه

560
00:23:01,254 --> 00:23:02,923
...گویا، هنوز پیش گیل‌ـه و

561
00:23:02,964 --> 00:23:04,549
.دنبال پول چال‌شده می‌گرده

562
00:23:04,633 --> 00:23:06,802
پلیس ایالتی در خدمت‌ـه تا
.پسرتون رو پیدا کنه

563
00:23:06,843 --> 00:23:09,388
.سان‌پس، بیست‌هزار هکتاره

564
00:23:09,721 --> 00:23:10,597
چه‌جوری می‌خواین پیداش کنین؟

565
00:23:10,597 --> 00:23:11,765
.جناب، ما هلیکوپتر داریم

566
00:23:11,765 --> 00:23:13,350
.کلی مأمور آموزش‌دیده داریم

567
00:23:13,392 --> 00:23:15,060
.پیداش می‌کنیم -
.نه -

568
00:23:16,228 --> 00:23:17,854
.درست نیست گربه رو دم‌حجله بُکُشین

569
00:23:17,896 --> 00:23:19,564
...این آدم، هم سابقۀ خشونت داره

570
00:23:19,564 --> 00:23:22,818
.هم تعادل نداره
.الان هم پریشان‌ـه و قاطی کرده

571
00:23:22,943 --> 00:23:23,902
شما؟

572
00:23:24,194 --> 00:23:25,028
آقا کی باشن؟

573
00:23:25,278 --> 00:23:27,697
.مژده‌گونی بگیر

574
00:23:27,781 --> 00:23:28,407
چی‌ کاره‌ست؟

575
00:23:28,407 --> 00:23:29,991
هیچوقت دست یه‌آدم خطرناک رو
.توی پوست گردو نذار

576
00:23:29,991 --> 00:23:31,326
.با اسلحه‌ی گرم می‌خواین برین اونجا
...ولی هیچ به این فکر نمی‌کنین

577
00:23:31,326 --> 00:23:32,786
.با چه آدمی طرفیـن

578
00:23:32,911 --> 00:23:34,955
.خودم می‌رم اونجا
...بی‌سر و صدا پیداشون می‌کنم

579
00:23:34,955 --> 00:23:36,915
...خودم گیل رو بدون هیچ خطر و آسیب

580
00:23:36,915 --> 00:23:39,084
.نیاز به اسلحه نجات می‌دم

581
00:23:39,126 --> 00:23:40,669
.باشه، ولی جاشون رو که نمی‌دونی

582
00:23:40,752 --> 00:23:42,254
.راستش رو بخوای، می‌دونم

583
00:23:43,088 --> 00:23:44,089
می‌دونی اینجا کجاست؟

584
00:23:48,135 --> 00:23:49,594
.آره -
.باشه، کافیه -

585
00:23:49,678 --> 00:23:51,555
...ما که بر اساس اطلاعاتِ

586
00:23:51,555 --> 00:23:53,640
.یه‌جویندۀ طلا، تصمیم نمی‌گیریم

587
00:23:54,182 --> 00:23:56,601
،اگه به‌خاطر کولتر نبود
.انقدر پیشرفت نمی‌کردیم

588
00:23:56,977 --> 00:23:57,602
درست نمیگم؟

589
00:23:58,395 --> 00:23:59,312
.درسته

590
00:24:01,773 --> 00:24:03,275
می‌شه به روش اون پیش بریم؟

591
00:24:08,363 --> 00:24:09,781
.دو ساعت وقت داری

592
00:24:10,949 --> 00:24:11,950
.فقط دو ساعت

593
00:24:26,256 --> 00:24:28,341
.یه‌سوال، ذهن‌م رو درگیر کرده

594
00:24:28,467 --> 00:24:31,595
آدم واسه‌چی باید
مژده‌گونی‌بگیر بشه؟

595
00:24:32,596 --> 00:24:33,930
.واسه گذروندن زندگی

596
00:24:34,514 --> 00:24:36,099
.هر کس، یه‌جور زندگی‌ش رو می‌گذرونـه

597
00:24:38,101 --> 00:24:39,519
جواب دیگه‌ای نداری، نه؟

598
00:24:39,811 --> 00:24:41,855
هر وقت، کسی این سوال رو
...ازت می‌پرسه

599
00:24:41,980 --> 00:24:43,148
با این شعار زیرکانه و قشنگ‌ت
.جواب‌ش می‌دی

600
00:24:43,607 --> 00:24:44,191
...ولی

601
00:24:44,608 --> 00:24:46,818
.جوابِ سوال این نیست
مگه نه؟

602
00:24:48,403 --> 00:24:50,489
.بگو دیگه
...واسه چی زندگی‌ت رو توی جاده

603
00:24:50,489 --> 00:24:52,365
صرف حل‌کردن مشکلات مردم می‌کنی؟

604
00:24:57,370 --> 00:24:59,331
...بچگی‌

605
00:25:01,249 --> 00:25:02,334
.عجیبی داشتم

606
00:25:03,460 --> 00:25:05,837
،پدر و مادرم، هر دوشون
...استاد دانشگاه برکلی بودن

607
00:25:06,046 --> 00:25:08,590
.تا اینکه مشکلی واسه پدرم پیش اومد

608
00:25:09,341 --> 00:25:11,218
.دلیلی نداشت که به بچه‌ها جواب پس بده

609
00:25:12,761 --> 00:25:15,555
...واسه همین، ما رو از شهر بیرون بُرد

610
00:25:16,515 --> 00:25:17,599
.تا توی یه‌کلبه زندگی کنیم

611
00:25:19,059 --> 00:25:21,311
...در واقع، یه‌اردوگاه

612
00:25:21,561 --> 00:25:23,063
.وسطِ بیشه‌زار بومیِ سی‌یِرا بود

613
00:25:24,523 --> 00:25:25,732
...مثل

614
00:25:26,900 --> 00:25:28,401
.یه ماجراجویی بود

615
00:25:30,695 --> 00:25:31,863
...پدرم

616
00:25:32,405 --> 00:25:33,615
.درست یادم نیست
...در مورد

617
00:25:34,533 --> 00:25:36,868
آدم‌هایی که
.علیه‌ش دست به‌یکی کرده بودن، حرف می‌زد

618
00:25:37,536 --> 00:25:39,329
.اینکه باید آمادۀ هر چیزی باشیم

619
00:25:41,206 --> 00:25:42,374
.بهمون ردیابی‌کردن یاد داد

620
00:25:45,085 --> 00:25:45,919
.شکار کردن یاد داد

621
00:25:48,922 --> 00:25:50,173
...بهمون صعود بدون وسیلۀ حفاظتی

622
00:25:50,173 --> 00:25:51,967
از جایی که
.بهش دویلز ناتچ می‌گفت، یاد داد

623
00:25:53,051 --> 00:25:55,428
.یه‌شب، مادرم خونه نیومد

624
00:26:00,016 --> 00:26:02,769
.پانزده ساله‌م بود
.راسِل، تازه توی هجده رفته بود

625
00:26:03,436 --> 00:26:05,063
.خواهرم، دوری، نُه ساله‌ش بود

626
00:26:05,355 --> 00:26:07,023
.باید بریم
.یالا بچه‌ها

627
00:26:07,107 --> 00:26:08,692
.دارن میان -
چی میگی؟ کی داره میاد؟ -

628
00:26:08,775 --> 00:26:09,568
.پاشو بریم

629
00:26:09,609 --> 00:26:10,694
کجا می‌ریم؟

630
00:26:10,777 --> 00:26:12,821
.وسایل‌تون رو جمع کنین
.خودتون می‌دونین باید چی‌کار کنین

631
00:26:12,821 --> 00:26:13,989
.آخه مامان که نیومده

632
00:26:14,114 --> 00:26:15,240
.عزیز دلم، پیدامون می‌کنه

633
00:26:15,407 --> 00:26:16,908
.بدون مامان، جایی نمی‌ریم

634
00:26:17,993 --> 00:26:20,620
!هیچوقت روی حرف‌م، حرف نزن

635
00:26:20,912 --> 00:26:21,496
!هیچوقت

636
00:26:22,289 --> 00:26:22,664
!هوی

637
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
!ولش کن

638
00:26:28,837 --> 00:26:29,629
!بابا

639
00:26:40,765 --> 00:26:41,641
.معذرت می‌خوام

640
00:26:42,851 --> 00:26:45,020
.عقل‌م رو از دست دادم
.اون‌ها، دنبال منن

641
00:26:45,437 --> 00:26:46,187
.من می‌رم

642
00:26:46,688 --> 00:26:47,814
.بابا

643
00:26:47,897 --> 00:26:48,940
.بابا، وایسا

644
00:26:50,609 --> 00:26:51,276
!بابا

645
00:26:52,235 --> 00:26:54,237
کولتر، بذار بره -
.نه -

646
00:26:54,988 --> 00:26:57,198
.به‌نفع‌مونه دیگه برنگرده

647
00:26:57,532 --> 00:26:59,367
.خودت هم می‌دونی، اخلاق‌ش داره بدتر می‌شه

648
00:27:00,327 --> 00:27:01,828
.همون بهتر که بمیره

649
00:27:02,495 --> 00:27:03,872
با چه رویی، این حرف رو می‌زنی؟

650
00:27:10,503 --> 00:27:13,214
.باشه، تو پیش دوری بمون
.خودم می‌رم دنبال‌ش

651
00:27:20,513 --> 00:27:22,349
.مادرم، یه‌ساعت بعد برگشت خونه

652
00:27:23,475 --> 00:27:24,643
.ولی اون‌ها هنوز برنگشته بودن

653
00:27:25,393 --> 00:27:27,228
.واسۀ همین، رفتم دنبال پدرم

654
00:27:32,525 --> 00:27:33,693
.ولی نتونستی پیداش کنی

655
00:27:35,278 --> 00:27:37,113
هوا تاریک بود و
...تو هم یه‌بچه بودی

656
00:27:37,113 --> 00:27:39,866
...با وجود اون همه آموزش

657
00:27:39,866 --> 00:27:41,826
نتونستی پیداش کنی و
.غیب‌ش زد

658
00:27:44,371 --> 00:27:45,580
...واسۀ همینه که

659
00:27:46,206 --> 00:27:47,374
...باقی عمرت رو صرف

660
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
کمک به بقیه کردی تا
.گمشده‌شون رو پیدا کنن

661
00:27:50,585 --> 00:27:51,836
.نه، پیداش کردم

662
00:27:53,672 --> 00:27:54,798
.پیداش کردم

663
00:28:14,067 --> 00:28:14,943
...ببین کولتر

664
00:28:14,943 --> 00:28:16,069
.رسیدیم

665
00:28:28,790 --> 00:28:30,792
.هزار و پانصد کیلومتر بالاتره

666
00:28:33,128 --> 00:28:34,337
...راستی کولتر

667
00:28:37,382 --> 00:28:38,258
.مراقب باش

668
00:29:29,100 --> 00:29:30,852
.گیل
.گیل

669
00:29:31,936 --> 00:29:32,562
.اسمم، کولترـه

670
00:29:32,562 --> 00:29:33,605
.پدر و مادرت، من رو فرستادن

671
00:29:34,481 --> 00:29:37,692
از طرف اون‌ها اومدم تا
تو رو صحیح‌ و سالم به خونه ببرم. باشه؟
راست میگی؟

672
00:29:37,776 --> 00:29:38,276
.آره

673
00:29:39,402 --> 00:29:40,570
.دست‌ها بالا
.تفنگ‌ت رو بنداز

674
00:29:40,945 --> 00:29:41,529
.باشه

675
00:29:42,447 --> 00:29:43,990
.یالا، زانو بزن

676
00:29:44,073 --> 00:29:45,492
جک بودی، درستـه؟
اسم‌ت جک‌ـه؟

677
00:29:46,701 --> 00:29:48,578
.چیزی نیست
تو خوبی؟

678
00:29:48,578 --> 00:29:49,496
.آره -
.منم خوبم -

679
00:29:49,537 --> 00:29:51,039
.دست‌ها پشت سر

680
00:29:51,247 --> 00:29:51,790
.دِ یالا

681
00:29:52,957 --> 00:29:54,042
.درک‌ت می‌کنم

682
00:29:54,125 --> 00:29:55,126
.رکب خوردی
نه؟

683
00:29:55,710 --> 00:29:56,961
...قرار بود این بچه

684
00:29:56,961 --> 00:29:58,671
...جای خاصی که

685
00:29:58,671 --> 00:29:59,964
.ادی، پول‌ها رو چال‌کرده، بگه

686
00:30:00,173 --> 00:30:02,550
الان چند روزه که همین‌جوری
داری چاله می‌کنی، نه؟

687
00:30:03,510 --> 00:30:04,803
چیزی برات روشن نشده؟

688
00:30:05,804 --> 00:30:07,347
.پولی در کار نیست

689
00:30:07,514 --> 00:30:08,973
.به کاهدون زدی

690
00:30:11,351 --> 00:30:12,477
تو دیگه کدوم بابایی هستی؟

691
00:30:12,560 --> 00:30:15,772
.فقط بدون که پلیس نیستم

692
00:30:16,105 --> 00:30:17,732
.به این کارِت، آدم‌ربایی میگن

693
00:30:17,899 --> 00:30:19,234
خودت که می‌دونی جُرم آدم‌ربایی چیه؟

694
00:30:19,651 --> 00:30:21,528
تازه، به‌جرم استفاده از
...سلاح در حین ارتکاب جرم

695
00:30:21,528 --> 00:30:22,487
.میوفتی زندان

696
00:30:22,987 --> 00:30:24,405
.دیگه هیچوقت رنگ خورشید رو نمی‌بینی

697
00:30:25,156 --> 00:30:26,825
.ولی یه‌خبر خوب واسه‌ت دارم

698
00:30:27,450 --> 00:30:29,327
خبر خوب، اینه که
...پلیس، قبل اینکه بریزه اینجا

699
00:30:29,369 --> 00:30:30,495
.دو ساعت بهم وقت داده

700
00:30:30,495 --> 00:30:33,081
...در حال حاضر
می‌شه یه‌نگاه به ساعت‌م بندازم؟

701
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
می‌شه؟
.خیلی‌خب

702
00:30:35,500 --> 00:30:38,211
.عالیه جک
.نیم‌ساعت وقت داریم. زمان خوبیـه

703
00:30:38,920 --> 00:30:39,462
که چی؟

704
00:30:40,046 --> 00:30:41,297
.نقشه از این قراره
خب؟

705
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
...کلید دست‌بند رو بده من

706
00:30:43,633 --> 00:30:44,717
.گیل رو آزاد می‌کنم و می‌رم

707
00:30:45,426 --> 00:30:47,512
،تو هم قبل از رسیدن پلیس‌ها
.می‌زنی به‌چاک

708
00:30:48,012 --> 00:30:49,764
.گروگان‌مـه
.تنها اهرم ‌فشارمـه

709
00:30:49,973 --> 00:30:50,974
اگه آسیب ببینـه چی؟

710
00:30:51,266 --> 00:30:53,184
جک، اگه بمیره چی؟
.پای قتل وسط‌ـه

711
00:30:53,184 --> 00:30:53,977
.بی‌خیال شو

712
00:30:54,060 --> 00:30:54,894
.کلید رو بده من و بزن به‌چاک

713
00:30:54,894 --> 00:30:56,104
.هنوز نیم‌ساعت وقت داری

714
00:31:00,650 --> 00:31:01,943
به‌خیال‌ت می‌تونم در برم؟

715
00:31:02,193 --> 00:31:05,113
،گمونم اگه همین حالا بری
...پنج تا ده درصد شانسِ

716
00:31:05,113 --> 00:31:06,531
.زنده‌موندن و خوب و آزاد زندگی‌کردن داری

717
00:31:06,781 --> 00:31:08,283
...جک، ولی اگه پلیس‌ها برسن و

718
00:31:08,283 --> 00:31:10,201
...ببینن، تفنگ سمت سر یه‌بچه نشونه گرفتی

719
00:31:10,201 --> 00:31:12,036
.صد درصد، میوفتی پشت میله‌های زندان

720
00:31:12,036 --> 00:31:14,497
.یا حتی بدتر، کُشته میشی

721
00:31:18,167 --> 00:31:19,544
.زود باش، جک
.کلید رو بده من

722
00:31:21,212 --> 00:31:21,921
.زود باش

723
00:31:26,175 --> 00:31:28,386
.خوبه
.خوبه

724
00:31:31,264 --> 00:31:32,640
تو خوبی؟ -
.آره -

725
00:31:32,765 --> 00:31:33,349
.خدا رو شُکر

726
00:31:34,225 --> 00:31:35,226
.پاشو از اینجا بریم

727
00:31:48,781 --> 00:31:49,365
!سرم رو شیره مالیدی

728
00:31:49,365 --> 00:31:50,700
!هی! هی! هی
...دست نگه‌دار! هی! هی! چه

729
00:32:03,755 --> 00:32:05,006
.نیم‌ساعت وقت داشتم

730
00:32:07,425 --> 00:32:08,927
!نیم‌ساعت وقت داشتم

731
00:33:17,954 --> 00:33:19,497
حالت خوبـه؟ -
.آره -

732
00:33:19,831 --> 00:33:20,957
.سفت بچسب

733
00:33:42,228 --> 00:33:43,104
!بخواب

734
00:33:44,355 --> 00:33:45,732
!دست‌هات رو ببر بالا و بیا بیرون

735
00:33:56,576 --> 00:33:57,744
.جک، تموم شد

736
00:33:59,078 --> 00:33:59,829
.به ته خط رسیدی

737
00:34:06,544 --> 00:34:07,170
.آره

738
00:34:08,755 --> 00:34:09,380
.آره، می‌دونم

739
00:34:15,386 --> 00:34:16,304
!بخواب
!بخواب

740
00:34:16,596 --> 00:34:17,555
.نیروی پشتیبانی می‌خوایم

741
00:34:24,187 --> 00:34:25,396
تو خوبی؟

742
00:34:25,396 --> 00:34:26,814
.آره -
جدی؟ -

743
00:34:28,524 --> 00:34:29,233
.خیلی‌خب

744
00:34:30,777 --> 00:34:31,778
.چیزی‌مون نمی‌شه

745
00:34:32,779 --> 00:34:34,238
.البته تا یه‌چند دقیقه دیگه

746
00:34:34,697 --> 00:34:35,656
...یا با هلیکوپتر میان دنبال‌مون

747
00:34:35,656 --> 00:34:36,741
.یا با قایق

748
00:34:37,700 --> 00:34:39,285
در هر صورت، تا نیم‌ساعت دیگه
.نجات پیدا می‌کنیم

749
00:34:39,660 --> 00:34:40,828
...البته اگه تا اون موقع

750
00:34:40,828 --> 00:34:42,246
.از وانت پرت نشیم

751
00:34:45,583 --> 00:34:46,793
شنات خوبـه؟

752
00:34:46,834 --> 00:34:48,127
چی؟
.یه‌کم بلدم

753
00:34:48,127 --> 00:34:48,711
.یه‌کم بلدی

754
00:34:49,796 --> 00:34:51,172
.یه‌کم» هم خوبـه»

755
00:34:52,298 --> 00:34:53,382
.من شناگر ماهری‌م

756
00:34:53,966 --> 00:34:54,967
.ولی تیر خوردم

757
00:34:55,593 --> 00:34:56,511
.داره خون زیادی ازم می‌ره

758
00:34:56,511 --> 00:34:57,845
.این یعنی قدرت چندانی ندارم

759
00:34:58,554 --> 00:35:00,765
.تا چند دقیقۀ دیگه، منم نمی‌تونم شنا کنم

760
00:35:02,141 --> 00:35:03,101
...ولی اگه همین‌حالا، دست‌مون رو ول کنیم

761
00:35:03,184 --> 00:35:03,893
دست‌مون رو ول کنیم؟

762
00:35:03,893 --> 00:35:05,019
...اگه همین‌حالا، دست‌مون رو ول کنیم

763
00:35:06,104 --> 00:35:07,522
...تا نود و پنج درصد

764
00:35:07,522 --> 00:35:08,940
.می‌تونم شنا کنم و سالم برسیم

765
00:35:10,358 --> 00:35:11,442
...هر چه بیشتر صبر کنیم

766
00:35:11,609 --> 00:35:12,819
.شانس نجات‌مون کمتر می‌شه

767
00:35:13,945 --> 00:35:14,821
بهم اعتماد داری؟

768
00:35:15,238 --> 00:35:16,030
.آره

769
00:35:16,322 --> 00:35:18,241
.خوبه
.با شمارۀ سه، دست‌مون رو ول می‌کنیم

770
00:35:19,158 --> 00:35:20,326
.باید دلیر باشی
باشه؟

771
00:35:20,368 --> 00:35:21,202
.باشه -
.یک -

772
00:35:21,828 --> 00:35:23,454
.دو
!سه

773
00:35:42,181 --> 00:35:44,934
«بیمارستان بخش کلامت فالز»

774
00:35:47,562 --> 00:35:48,062
.هی

775
00:35:48,563 --> 00:35:49,647
رفتارم زشت بود، خب؟

776
00:35:50,982 --> 00:35:52,108
.معذرت می‌خوام باهات بد حرف زدم

777
00:35:53,025 --> 00:35:54,777
اون بچه که نزدیک بود کُشته بشه، چی؟

778
00:35:55,111 --> 00:35:56,237
بابت اون بچه، معذرت نمی‌خوای؟

779
00:36:04,036 --> 00:36:04,495
.سلام

780
00:36:05,371 --> 00:36:06,372
.سلام

781
00:36:08,791 --> 00:36:10,042
.این واسه توئـه

782
00:36:10,168 --> 00:36:11,294
.کولتر، موفق شدی

783
00:36:11,794 --> 00:36:13,045
.ممنونم

784
00:36:13,629 --> 00:36:15,339
.ممنونم
...راستش، اومده بودم

785
00:36:15,339 --> 00:36:16,132
.یه‌سر به گیل بزنم

786
00:36:17,717 --> 00:36:18,843
چطوری رفیق؟

787
00:36:20,344 --> 00:36:21,596
.پدرم مُرده

788
00:36:23,264 --> 00:36:24,140
.آره

789
00:36:28,102 --> 00:36:29,562
.اتفاقاً، پدر منم مُرده

790
00:36:30,730 --> 00:36:32,315
ولی تو کسی رو داری که
.من نداشتم

791
00:36:32,315 --> 00:36:33,524
.یه‌ناپدری پدر سوختـه داری

792
00:36:34,483 --> 00:36:37,278
.ببخشید، منظورم خفن بود
.یه‌ناپدری خفن داری

793
00:36:38,988 --> 00:36:40,364
.پدر و مادر خیلی‌خوبی داری

794
00:36:41,782 --> 00:36:43,367
.بهشون تکیـه کن

795
00:36:55,296 --> 00:36:56,380
.خدا به‌همراه‌تون

796
00:36:56,964 --> 00:36:57,506
.ممنون

797
00:36:59,842 --> 00:37:01,928
.سلام -
.خیلی خرشانسی -

798
00:37:02,345 --> 00:37:03,971
،نمی‌دونم چه‌کار کردی
...ولی دادگاه

799
00:37:03,971 --> 00:37:05,556
.دیگه نمی‌خواد مجازاتی برات در نظر بگیره

800
00:37:05,723 --> 00:37:06,557
.دیگه آزادی

801
00:37:06,933 --> 00:37:08,643
.عالیـه
.خوش خبر باشی

802
00:37:08,976 --> 00:37:10,394
،راستی رینی
...باید بگم

803
00:37:10,394 --> 00:37:11,771
.عزیزم، باشه برای بعد

804
00:37:12,104 --> 00:37:14,732
کولتر شاو، می‌دونی بدی‌ت چیـه؟

805
00:37:15,650 --> 00:37:17,610
.خیلی خفنـی

806
00:37:17,735 --> 00:37:20,363
.ولی کار من، انقدرهام خفن نیست

807
00:37:21,405 --> 00:37:23,991
.دوست من، بدی‌ت همینـه

808
00:37:25,826 --> 00:37:26,619
الان ازم تعریف کردی؟

809
00:37:26,619 --> 00:37:28,079
...فقط به اون دوتا، گربه و سگ بگو

810
00:37:28,120 --> 00:37:30,623
،دفعه بعد
.اول به خودم زنگ بزنن

811
00:37:43,719 --> 00:37:46,264
«.من دست‌بردار نیستم»
«.باید باهات حرف بزنم»

812
00:37:53,312 --> 00:37:54,647
.خیلی‌خب
.نوبت توئـه

813
00:37:54,647 --> 00:37:56,107
که چی‌کار کنم؟

814
00:37:56,190 --> 00:37:57,275
.داستان زندگی‌ت رو بگی

815
00:37:57,650 --> 00:37:59,610
چطور زنی مثل تو، پلیس می‌شه؟

816
00:38:08,286 --> 00:38:09,620
چی‌شده؟

817
00:38:10,037 --> 00:38:11,831
.خیلی دیر رسیدم

818
00:38:12,206 --> 00:38:14,208
.یکی، پالا رو به فرزندخوندگی قبول کرده

819
00:38:14,959 --> 00:38:16,377
.حیف شد

820
00:38:16,627 --> 00:38:18,629
.تدی، نگو که دل‌ت خنک شد

821
00:38:18,629 --> 00:38:19,964
.خیلی ناراحت‌م

822
00:38:23,884 --> 00:38:25,094
.یا خدا

823
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
.باورم نمی‌شه

824
00:38:27,179 --> 00:38:28,723
.از همین‌حالا می‌دونم، شیطونـی

825
00:38:28,723 --> 00:38:30,433
.یا خدا

826
00:38:32,351 --> 00:38:34,228
.یه‌کار واسه پسرمون جور کردم

827
00:38:39,525 --> 00:38:40,735
خیلی‌خب، سوژه کیـه؟

828
00:38:40,860 --> 00:38:42,862
.دکتر سَم لوکینگ‌بیل

829
00:38:43,487 --> 00:38:45,531
چهل و دو سالشـه و
...متخصص قلب‌ـه

830
00:38:45,531 --> 00:38:47,950
.پدر سه‌تا بچه‌ست
...از دوشنبه

831
00:38:48,034 --> 00:38:49,577
.به مطب‌ش توی کلرادو اسپرینگز نرفتـه

832
00:39:29,867 --> 00:39:32,119
«اَشتون شاو»
«1949-2003»

833
00:39:41,504 --> 00:39:42,254
.بابا

834
00:39:47,468 --> 00:39:50,179
!راسل
چی‌کار کردی؟

835
00:39:53,766 --> 00:39:54,850
.کولتر

836
00:39:56,102 --> 00:39:56,977
چیـه؟

837
00:39:57,311 --> 00:39:58,312
چی شده؟

838
00:40:00,272 --> 00:40:01,774
.راسل زنگ زد

839
00:40:03,234 --> 00:40:04,819
با برادرت حرف زدی؟

840
00:40:04,985 --> 00:40:06,153
.نه، جوابش ندادم

841
00:40:06,904 --> 00:40:08,197
.ولی دست‌بردار نیست

842
00:40:10,157 --> 00:40:12,701
پیش‌ت اومده؟

843
00:40:14,745 --> 00:40:16,747
.نه
.نه

844
00:40:21,794 --> 00:40:23,796
.گفت چیزی هست که باید بدونم

845
00:40:26,006 --> 00:40:27,716
...مامان، اگه چیزی هست

846
00:40:27,716 --> 00:40:29,343
...که باید در مورد راسل یا پدرم

847
00:40:29,427 --> 00:40:31,345
.بدونم، بهم بگو

848
00:40:32,346 --> 00:40:34,348
.ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی

849
00:40:35,850 --> 00:40:37,351
.شماره‌ش رو مسدود کن

850
00:40:38,185 --> 00:40:39,270
.جوابش رو نده

851
00:40:40,604 --> 00:40:42,356
...مامان -
.کولتر، گوش کن -

852
00:40:43,232 --> 00:40:46,360
.توی این سال‌ها، خواستۀ زیادی ازت نداشتم

853
00:40:47,820 --> 00:40:49,029
.جوابش رو نده

854
00:40:50,406 --> 00:40:51,657
.به‌خاطر خودمون

855
00:40:53,075 --> 00:40:54,368
.جوابش رو نده

856
00:40:58,747 --> 00:41:00,166
.بیا تو

857
00:41:00,249 --> 00:41:02,543
.بیا تو یه چیزی بخور

858
00:41:03,836 --> 00:41:06,380
.گمون نکنم تا شب بمونی

859
00:41:07,548 --> 00:41:09,467
.باید به کلرادو اسپرینگز برم

860
00:41:11,594 --> 00:41:12,219
.باشه
