﻿1
00:00:01,334 --> 00:00:02,794
...آنچه در سریال «ردیاب» گذشت

2
00:00:02,836 --> 00:00:04,004
جایزه‌بگیری، درستـه؟

3
00:00:04,004 --> 00:00:04,879
مزدوری؟

4
00:00:04,879 --> 00:00:06,673
.نه
.راستش، مژده‌گونی‌بگیرم

5
00:00:06,715 --> 00:00:07,632
همچین کلمه‌ای داریم؟

6
00:00:07,632 --> 00:00:09,092
...بچگی‌

7
00:00:09,843 --> 00:00:10,677
.عجیبی داشتم

8
00:00:11,469 --> 00:00:13,722
،پدر و مادرم، هر دوشون
.استاد دانشگاه برکلی بودن

9
00:00:13,722 --> 00:00:15,932
.تا اینکه مشکلی واسه پدرم پیش اومد

10
00:00:16,016 --> 00:00:18,393
.واسۀ همین، ما رو از شهر بیرون بود

11
00:00:18,727 --> 00:00:20,395
...یه‌شب، مامانم خونه نیومد

12
00:00:20,437 --> 00:00:21,855
.همین‌حالا، باید بریم
.دارن میان

13
00:00:21,896 --> 00:00:23,231
.نمی‌شه بدون مامان بریم

14
00:00:23,231 --> 00:00:25,483
!دیگه هیچوقت روی حرف من حرف نزن

15
00:00:25,942 --> 00:00:27,235
!هوی
!ولش کن

16
00:00:27,777 --> 00:00:29,863
!بابا، وایسا
!بابا

17
00:00:31,114 --> 00:00:32,949
!نه
!نه

18
00:00:33,241 --> 00:00:35,493
راسل، چی‌کار کردی؟

19
00:00:37,454 --> 00:00:38,329
.راسل زنگ زد

20
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
با برادرت حرف زدی؟

21
00:00:39,622 --> 00:00:40,790
...مامان، اگه چیزی هست که

22
00:00:40,790 --> 00:00:43,293
...باید در مورد راسل یا بابا بدونم

23
00:00:43,293 --> 00:00:44,461
.بهم بگو

24
00:00:44,711 --> 00:00:48,006
.شماره‌ش رو مسدود کن
.جواب‌ش رو نده

25
00:01:06,900 --> 00:01:10,028
«.حواسم بهت هست»

26
00:02:03,790 --> 00:02:06,000
.سلام مامان
.سریع، خودم رو رسوندم

27
00:02:14,092 --> 00:02:15,176
کسی رو ندیدی؟

28
00:02:15,260 --> 00:02:16,177
.نه

29
00:02:21,141 --> 00:02:22,934
آخه کی یواشکی وارد اتاق‌کار بابا می‌شه؟

30
00:02:24,561 --> 00:02:25,395
.نمی‌دونم

31
00:02:25,895 --> 00:02:26,813
چیزی گُم نشده؟

32
00:02:27,564 --> 00:02:28,940
.نه، گمون نکنم

33
00:02:30,483 --> 00:02:31,568
.بی‌خودی شلوغش کردم

34
00:02:32,110 --> 00:02:33,278
.کاش بهت زنگ نمی‌زدم

35
00:02:34,028 --> 00:02:36,114
،کلانتر گفت توی این منطقه
.زیاد دزدی می‌شه

36
00:02:36,573 --> 00:02:37,615
.شاید کار بچه‌ها بوده

37
00:02:40,618 --> 00:02:42,620
.بابا همیشه وسایل‌ش رو سرجاش می‌ذاشت
مگه نه؟

38
00:02:46,040 --> 00:02:48,126
.خب، یادش رفته سرجاش بذاره

39
00:02:54,382 --> 00:02:56,467
اولین بار بود که توی صخره‌نوردی
.شکست‌ش دادم

40
00:02:57,051 --> 00:02:58,094
.خیلی به‌خودت می‌بالیدی

41
00:02:58,094 --> 00:02:59,804
شک نداشتم که گذاشت
.من برنده بشم

42
00:03:01,014 --> 00:03:02,223
.قبلاًها، این کارش رو اعصابم بود

43
00:03:08,313 --> 00:03:09,397
.بهتره ‌یه‌دوربین بذاری

44
00:03:09,439 --> 00:03:11,774
تا زیر نظرم داشته باشی؟
.نه، دستت درد نکنه

45
00:03:14,903 --> 00:03:16,070
.هیچ نیازی نیست

46
00:03:17,363 --> 00:03:18,448
.ببخشید وقتت رو گرفتم

47
00:03:18,448 --> 00:03:19,199
.فدا سرت

48
00:03:20,366 --> 00:03:21,701
.خوشحالم همین‌ دور و برها بودم

49
00:03:25,246 --> 00:03:26,789
نمی‌خوای جواب بدی؟

50
00:03:27,248 --> 00:03:28,666
.احتمالاً از کارـه

51
00:03:30,084 --> 00:03:31,753
.تدی‌ـه -
.جواب‌ش رو بده -

52
00:03:32,712 --> 00:03:33,588
جونم تدی؟

53
00:03:33,630 --> 00:03:35,715
نظرت در مورد یه‌سفر به مونتانا چیه؟

54
00:03:36,007 --> 00:03:36,925
مونتانا؟

55
00:03:36,966 --> 00:03:38,092
.برو

56
00:03:39,219 --> 00:03:41,930
.حله، باشه
...فردا صبح بهت زنگ می‌زنم

57
00:03:41,930 --> 00:03:44,265
.تا جزئیاتش رو بدونم
.ممنون

58
00:03:45,600 --> 00:03:47,435
.من حالم خوبه
.پاشو برو

59
00:03:47,977 --> 00:03:49,729
.نه
.گمونم شب بمونم، بهتره

60
00:04:00,865 --> 00:04:02,742
...خب، سی‌وپنج هزارتا مژده‌گونیِ

61
00:04:02,742 --> 00:04:05,828
.پیدا کردن جایِ جکسون چانگ‌ـه

62
00:04:06,287 --> 00:04:07,372
.بیست‌وهفت سالشـه

63
00:04:07,789 --> 00:04:10,250
،به‌عنوان یه‌حسابدار توی شهر میزولا
.ایالت مونتانا کار می‌کنه

64
00:04:10,375 --> 00:04:13,461
،مژده‌گونی رو پدر و مادرش
.مارک و اِدِن تعیین کردن

65
00:04:24,347 --> 00:04:26,182
این جدیدترین عکس از پسرتون، جکسون‌ـه؟

66
00:04:26,182 --> 00:04:27,308
.مال یه‌سال پیش‌ـه

67
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
.توی کتابخونه عضو شد

68
00:04:29,686 --> 00:04:30,728
.مشاور کسر مالیات بود

69
00:04:31,187 --> 00:04:32,647
.جکسون، یه‌کم خجالتی بود

70
00:04:32,647 --> 00:04:35,608
به‌صلاحش بود که
.از خونه بیرون بیاد و با مردم معاشرت کنه

71
00:04:35,650 --> 00:04:36,734
گفتین با یه‌زن آشنا شده؟

72
00:04:37,193 --> 00:04:38,444
.ربکا اسمیث

73
00:04:38,695 --> 00:04:39,737
چند وقت پیش باهاش آشنا شد؟

74
00:04:39,988 --> 00:04:41,155
.حدود دو ماه پیش

75
00:04:41,656 --> 00:04:42,573
عکسی ازش دارین؟

76
00:04:45,785 --> 00:04:46,828
.حق داری

77
00:04:47,245 --> 00:04:48,621
.ازش خیلی بزرگ‌تره

78
00:04:49,372 --> 00:04:50,873
.کم کمش، بیست سال

79
00:04:51,666 --> 00:04:54,002
.پسرتون، بیست‌وهفت سالشـه
.ماشالا خودش مردیـه

80
00:04:54,752 --> 00:04:56,212
...اگه دنبال کسی هستین که بهش نصیحت کنین

81
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
...عاشق کی بشه و نشه

82
00:04:57,505 --> 00:04:59,090
.من گوش‌شنوا واسۀ این صحبت‌ها ندارم -
.این‌جوری نیست -

83
00:04:59,299 --> 00:05:00,216
.پسرمون گم شده

84
00:05:00,717 --> 00:05:03,219
،سرِ کار نمی‌ره
...گوشی‌ش رو جواب نمی‌ده

85
00:05:03,219 --> 00:05:04,345
...خونه‌ش نیست

86
00:05:04,554 --> 00:05:06,723
.حساب‌های بانکی‌‌ش هم خالیـه

87
00:05:06,723 --> 00:05:08,975
فکر می‌کنین اتفاقی واسه‌ش افتاده؟ -
.خدا کنه اتفاقی نیفتاده باشه -

88
00:05:08,975 --> 00:05:10,310
.و ما الکی شلوغش کرده باشیم

89
00:05:10,435 --> 00:05:11,144
.اون تنها بچه‌مونـه

90
00:05:12,937 --> 00:05:15,315
...سعی کردیم خودمون ردّ ربکا اسمیث رو بزنیم

91
00:05:15,315 --> 00:05:17,066
.ولی اصلاً آنلاین نیست

92
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
.اصلاً نمی‌دونیم کجا کار می‌کنه

93
00:05:19,110 --> 00:05:20,737
از کجا مطمعنین پسرتون پیش اون‌ـه؟

94
00:05:20,778 --> 00:05:22,780
،راستش آخرین باری که باهاش حرف زدیم
.ربکا پیشش بود

95
00:05:23,072 --> 00:05:26,034
،نمی‌دونم چطور بگم
.به‌گمونم، دختره تسخیرش کرده

96
00:05:26,034 --> 00:05:29,120
،لحظه‌ای که جکسون با اون‌ زن‌ـه آشنا شد
.تغییر کرد

97
00:05:29,245 --> 00:05:31,080
.دیگه جواب تماس‌هامون رو نداد

98
00:05:31,080 --> 00:05:32,332
.سر شام خونوادگی حاضر نمی‌شد

99
00:05:32,415 --> 00:05:33,499
...شرکت حسابداری‌ش هم

100
00:05:33,499 --> 00:05:37,462
،بعد از اینکه چند جلسۀ همفکری حاضر نشد
.سراغ‌ش رو گرفت

101
00:05:37,670 --> 00:05:41,174
و دو هفته بعد، دیگه سرِ کار نرفت و
.غیبش زد

102
00:05:41,507 --> 00:05:42,842
چیز دیگه‌ای یادتون نمیاد؟

103
00:05:42,842 --> 00:05:45,678
،آخرین باری که دیدیم‌ش
.درمونده بود

104
00:05:46,137 --> 00:05:48,348
.انگار چند روز نخوابیده بود

105
00:05:48,514 --> 00:05:50,767
.گفت واسه ربکا یه‌سری کار انجام می‌ده

106
00:05:51,225 --> 00:05:52,727
،وقتی ازش پرسیدم چه‌کاری
...گفت

107
00:05:52,727 --> 00:05:54,729
.کاریـه که هیچکس نباید در موردش بدونـه

108
00:05:54,729 --> 00:05:56,773
.چون باعث می‌شه توی دردسر بیُفته

109
00:05:56,814 --> 00:05:58,316
به‌نظرتون چه‌کاری بوده؟

110
00:05:58,399 --> 00:06:00,401
گمونم این زنـه، ربکا، مجبورش کرده
...اسناد جعل کنه

111
00:06:00,401 --> 00:06:03,529
.یا پول‌شویی کنه
.دست خودش نبوده

112
00:06:03,571 --> 00:06:05,531
.یه‌بلایی سرش اومده

113
00:06:06,074 --> 00:06:07,492
.مطمعنم

114
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
.بابی

115
00:06:15,833 --> 00:06:18,169
ربکا اسمیث؟
اسمیث؟ خدایی؟

116
00:06:18,169 --> 00:06:19,587
.آخه، یه‌میلیون اسمیث وجود داره

117
00:06:19,712 --> 00:06:21,089
.خب خدا رو شکر. پیامم رو خوندی

118
00:06:21,089 --> 00:06:22,465
.کولتر، خدا رو شُکر کن من رو داری

119
00:06:22,632 --> 00:06:23,841
...بیشتر مردم نمی‌دونن

120
00:06:23,841 --> 00:06:24,884
...با یه‌عکس تصادفی

121
00:06:24,884 --> 00:06:27,470
،بدون اطلاعات
...اون هم با رایج‌ترین فامیلی

122
00:06:27,470 --> 00:06:28,429
.توی آمریکای شمالی، چی‌کار کنن

123
00:06:28,513 --> 00:06:29,931
...می‌خوای بگی پیدا کردنش خیلی سخت بوده

124
00:06:29,931 --> 00:06:31,557
ولی هر جور شده، پیداش کردی؟

125
00:06:31,599 --> 00:06:33,726
،قربون آدم چیزفهم
.ولی هنوز پیداش نکردم

126
00:06:34,143 --> 00:06:35,186
...به‌نظرت چقدر طول می‌کشه

127
00:06:35,186 --> 00:06:36,813
تا جستجو کنی؟ -
.امکان نداره -

128
00:06:36,854 --> 00:06:39,190
.یه‌برنامه هست
.خودم ساختمش

129
00:06:39,190 --> 00:06:40,108
.مشخصـه

130
00:06:40,525 --> 00:06:43,236
.خب
.هم خبر بد دارم، هم خبر خوب

131
00:06:43,319 --> 00:06:45,279
...تشخیص چهره‌ش

132
00:06:45,279 --> 00:06:46,572
.با این اسم، تطابق نداره

133
00:06:46,572 --> 00:06:50,410
ولی یه‌عکس بازداشت از
...ربکا پِندِرگاست دارم

134
00:06:50,410 --> 00:06:52,161
.که به‌نظر خود خودشـه

135
00:06:52,495 --> 00:06:53,663
مو نمی‌زنـه؟

136
00:06:53,663 --> 00:06:54,539
.خودت یه‌نگاه بنداز

137
00:07:00,420 --> 00:07:01,254
.آره، خودشـه

138
00:07:01,712 --> 00:07:03,172
.پس از یه‌اسم جعلی استفاده می‌کنه

139
00:07:04,173 --> 00:07:05,133
.گفتی عکس بازداشت

140
00:07:05,133 --> 00:07:06,342
به‌چه جرمی؟

141
00:07:06,342 --> 00:07:08,428
...کلاهبرداری بیمه، کلاه‌برداری اینترنتی

142
00:07:08,428 --> 00:07:10,012
.فرار از پرداخت مالیات هم هست

143
00:07:10,138 --> 00:07:11,514
.ظاهراً، تا حالا مالیات نداده

144
00:07:11,556 --> 00:07:12,598
.ولی رفع اتهام شده

145
00:07:12,640 --> 00:07:13,683
...پدر و مادر جکسون گفتن

146
00:07:13,683 --> 00:07:15,184
.تمام حساب‌های بانکی‌ش خالی شده

147
00:07:15,184 --> 00:07:17,478
ظاهراً، زن شیادی‌ـه و
.پسره، هدف بعدی‌شـه

148
00:07:17,478 --> 00:07:19,272
.گفتی کلاه‌برداری بیمه
...می‌شه

149
00:07:19,272 --> 00:07:20,356
.آفرین به ذکاوتت

150
00:07:25,236 --> 00:07:25,862
.بعــله

151
00:07:26,529 --> 00:07:28,531
.با جکسون چانگ، تبادل اطلاعات می‌کرده

152
00:07:28,739 --> 00:07:29,615
.خود خودشـه

153
00:07:30,658 --> 00:07:32,910
...از بیمه‌نامه‌ی پُر و پیمونِ جکسون

154
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
.حسابی پول به‌جیب زده

155
00:07:34,412 --> 00:07:36,330
آدرسی هم داره؟

156
00:08:38,184 --> 00:08:38,935
!ولم کن برم

157
00:08:39,602 --> 00:08:41,062
.گفتی می‌ذاری برم
!خواهش می‌کنم

158
00:08:41,187 --> 00:08:42,271
.نمی‌تونی من رو اینجا نگه‌داری

159
00:08:46,275 --> 00:08:48,694
!جلوش رو بگیرین
!می‌خواد من رو بُکُشه

160
00:08:48,694 --> 00:08:51,614
!می‌خواد من رو بُکُشه -
.بگیر بشین -

161
00:08:51,614 --> 00:08:53,199
!نه
!دلم نمی‌خواد

162
00:08:53,199 --> 00:08:56,869
.خیلی‌خب
.ولی انقدر داد و فریاد نکن

163
00:08:56,869 --> 00:08:58,120
!نمی‌تونی مجبورم کنی

164
00:08:58,120 --> 00:08:59,497
قضیه چیه؟

165
00:09:03,084 --> 00:09:03,918
از کجا می‌دونی؟

166
00:09:04,335 --> 00:09:05,878
.تو هیچی از من نمی‌دونی

167
00:09:07,880 --> 00:09:11,133
چرا من؟
!منصفانه نیست

168
00:09:12,635 --> 00:09:15,846
.نمی‌تونی مجبورم کنی
از کجا می‌دونی؟

169
00:09:15,846 --> 00:09:17,306
.تو هیچی از من نمی‌دونی

170
00:09:28,568 --> 00:09:29,652
«ردیاب»
«فصل اول - قسمت دوم»

171
00:09:45,418 --> 00:09:46,502
تو دیگه کدوم خری هستی؟

172
00:09:46,752 --> 00:09:48,796
.می‌دونم، شرمنده
.در زدم بیام تو

173
00:09:48,796 --> 00:09:50,256
.سوء‌تفاهم شده

174
00:09:50,256 --> 00:09:51,966
،راستش داستان‌ش جالبه
.اگه دل‌تون بخواد بشنوین

175
00:09:51,966 --> 00:09:52,633
.گمون نکنم

176
00:10:11,777 --> 00:10:13,112
.دوباره می‌پرسم

177
00:10:13,529 --> 00:10:14,947
تو دیگه کدوم خری هستی؟

178
00:10:15,531 --> 00:10:16,657
.کولتر شاو

179
00:10:16,907 --> 00:10:18,284
.کارت‌شناسایی‌ت رو ببینم

180
00:10:18,784 --> 00:10:19,785
.توی جیبمـه

181
00:10:22,413 --> 00:10:24,915
.گفتم که رفیق
نمی‌خوام دردسر درست کنم. باشه؟

182
00:10:24,915 --> 00:10:26,292
.نیومدم چیزی بدزدم

183
00:10:26,626 --> 00:10:27,918
.مثل شماها، واسه کاری اومدم

184
00:10:29,462 --> 00:10:30,630
کارِت چیه؟

185
00:10:31,088 --> 00:10:32,632
.دنبال جکسون چانگ می‌گردم

186
00:10:35,217 --> 00:10:36,135
.تا حالا اسمش به‌گوشم نخورده

187
00:10:36,510 --> 00:10:37,845
.اینجا، ملک شخصی‌ـه

188
00:10:38,012 --> 00:10:39,805
می‌تونیم پلیس خبر کنیم
...تا به‌جرمِ

189
00:10:39,805 --> 00:10:40,681
،بی‌اجازه وارد شدن
.دستگیرت کنن

190
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
.یا می‌تونم بهت شلیک کنم

191
00:10:42,308 --> 00:10:43,893
.بگم زیر بار حرفم نرفتی

192
00:10:44,060 --> 00:10:45,770
،اگه می‌خواستی بهم شلیک کنی
.تا حالا کرده بودی

193
00:10:46,437 --> 00:10:47,980
.یا پلیس خبر می‌کردی

194
00:10:49,523 --> 00:10:51,567
من دیگه می‌رم. باشه؟
.دنبال دردسر نیستم

195
00:10:56,864 --> 00:10:58,574
.بهتره دیگه اینجا نبینمت

196
00:10:59,033 --> 00:10:59,909
.حله

197
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
،نسبت به این یکی سوژه
.حس بدی دارم

198
00:11:04,205 --> 00:11:05,623
منظورت چیـه؟

199
00:11:05,915 --> 00:11:07,416
.اسمش، ربکا پندرگاست‌ـه

200
00:11:07,416 --> 00:11:09,335
...یه‌سیستم نظارتی خیلی‌قوی

201
00:11:09,377 --> 00:11:10,795
.توی خونه‌ش داره
.محافظ‌های شخصی داره

202
00:11:11,295 --> 00:11:13,089
...جکسون چانگ، وارد هر قضیه‌ای شده

203
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
.خیلی بدتر از یه‌رابطۀ عاشقانـه اشتباهـه

204
00:11:14,632 --> 00:11:15,966
به‌نظرت اخاذی‌ـه؟

205
00:11:16,217 --> 00:11:18,219
یه‌جور باند آدم‌ربایی‌ـه؟

206
00:11:18,260 --> 00:11:19,178
.هنوز مطمعن نیستم

207
00:11:22,515 --> 00:11:24,141
.ولی از کارِشون سر در میارم

208
00:11:50,501 --> 00:11:54,880
«دنیایی جدید، شخصیتی جدید»

209
00:11:56,215 --> 00:11:59,510
.به‌لحظه‌ی دگرگونی ذاتی رسیدین

210
00:12:00,052 --> 00:12:01,095
.خودشـه

211
00:12:01,679 --> 00:12:04,390
بخشی از وجود شما که
.آمادۀ تغییره

212
00:12:04,390 --> 00:12:06,517
،تمام موانعی که دیگران جلوی پاتون گذاشتن
.از میان بردارین

213
00:12:06,517 --> 00:12:10,604
موانعی بسیار بلند که
.مانع تابش نور به‌سوی شما می‌شن

214
00:12:13,149 --> 00:12:14,817
آمادۀ دیدن نور هستین؟

215
00:12:14,859 --> 00:12:16,736
.ما آماده‌یم

216
00:12:17,778 --> 00:12:18,571
.سث

217
00:12:27,621 --> 00:12:28,706
.چشم‌هاتون رو ببندین

218
00:12:30,124 --> 00:12:32,710
،پیش از اینکه نور رو حس کنیم
.باید اون رو ببینیم

219
00:12:32,960 --> 00:12:34,545
.ما نور رو می‌بینیم

220
00:12:35,254 --> 00:12:36,464
.نور در پیش چشمانِ شماست

221
00:12:36,672 --> 00:12:38,549
.همین‌جا در کنار ماست

222
00:12:38,549 --> 00:12:41,677
...منتظره تا علاقه‌مندان

223
00:12:41,677 --> 00:12:42,970
.در رو به‌روش باز کنن

224
00:12:53,147 --> 00:12:54,356
.شما آقا

225
00:12:55,107 --> 00:12:55,983
.من درک‌تون می‌کنم

226
00:12:57,359 --> 00:12:58,819
.درک می‌کنم چی روی ‌دوش‌تون سنگینی می‌کنه

227
00:12:59,862 --> 00:13:01,197
.درد و رنج

228
00:13:01,655 --> 00:13:03,157
.مثل سنگ سنگینی می‌کنی

229
00:13:05,409 --> 00:13:06,702
کولتر، درسته؟

230
00:13:07,787 --> 00:13:09,205
.کولتر شاو

231
00:13:11,165 --> 00:13:12,666
.کلی حرف با هم داریم

232
00:13:13,709 --> 00:13:15,503
.مشتاقانه منتظر گفتگومون هستم

233
00:13:19,882 --> 00:13:20,841
.و شما خانم

234
00:13:22,510 --> 00:13:23,552
.داغ‌تون رو درک می‌کنم

235
00:13:25,429 --> 00:13:27,765
غم‌ و اندوهی که سعی در
.پنهان کردن‌ش دارین

236
00:13:48,911 --> 00:13:51,705
پس، یه...فرقه‌ست؟

237
00:13:52,623 --> 00:13:54,875
،راستش، گمون نکنم به‌خودشون «فرقه» بگن
.ولی آره

238
00:13:55,167 --> 00:13:56,418
.توانمندی‌های افراد رو آشکار می‌کنن

239
00:13:56,585 --> 00:13:58,003
.مسیری‌ـه برای خودمختار شدن

240
00:13:58,003 --> 00:13:59,964
...کار نهادهایی مثل این

241
00:13:59,964 --> 00:14:01,841
.جدا کردن افراد از عزیزان‌شون‌ـه

242
00:14:01,924 --> 00:14:04,134
،کارشون اینه که یه‌شکاف عاطفی
...پیدا کنن و روش مانور بدن

243
00:14:04,134 --> 00:14:05,386
...وقتی موفق به‌این کار بشن

244
00:14:05,511 --> 00:14:06,971
.تسلط کامل دارن

245
00:14:07,179 --> 00:14:08,347
می‌تونی نجات‌ش بدی؟

246
00:14:08,597 --> 00:14:10,808
...به‌فرض، به‌زور نجات‌ش دادم

247
00:14:10,808 --> 00:14:12,142
...اگه جکسون نخواد فرار کنه

248
00:14:12,142 --> 00:14:13,477
.کاری از من ساخته نیست

249
00:14:13,477 --> 00:14:15,145
.فقط ازت می‌خوایم تلاش‌ت رو بکنی

250
00:14:16,689 --> 00:14:17,606
...به‌نظرم، آدمی نیستی

251
00:14:17,606 --> 00:14:18,941
.که به‌همین راحتی، بازی رو ببازی

252
00:14:20,568 --> 00:14:21,610
.نه آقا
.نیستم

253
00:14:38,586 --> 00:14:40,421
.سلام -
...سلام رفقا، می‌خوام -

254
00:14:40,421 --> 00:14:41,505
...هر اطلاعاتی که‌ می‌تونین

255
00:14:41,505 --> 00:14:43,591
.در مورد نهادی به‌اسم «نور مثبت» پیدا کنین

256
00:14:43,716 --> 00:14:45,759
دفتر اصلی‌شون، حدود یه‌ساعت تا
.پلیس‌راه میزولا فاصله داره

257
00:14:45,885 --> 00:14:47,428
.فردا صبحِ اول وقت می‌رم اونجا

258
00:14:47,428 --> 00:14:48,679
.می‌خوام بدونم با چی قراره روبه‌رو بشم

259
00:14:48,679 --> 00:14:50,890
.ردیفش می‌کنیم -
...باید فرز باشم. می‌دونن -

260
00:14:50,890 --> 00:14:52,725
.دنبال جکسون‌م
.منتظر منن

261
00:15:17,458 --> 00:15:19,376
«[بر اساس رمان [بازی در نیار»
«نوشتۀ جفری دیور»

262
00:15:30,721 --> 00:15:32,222
می‌شه فردا انجامش بدین؟

263
00:15:32,473 --> 00:15:32,932
.بله

264
00:15:33,599 --> 00:15:34,683
.ممنون
.مرخصین

265
00:15:35,893 --> 00:15:37,394
جکسون چانگ کجاست؟

266
00:15:37,811 --> 00:15:38,979
.آقای شاو

267
00:15:39,396 --> 00:15:41,482
.می‌دونستم دوباره می‌بینم‌تون

268
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
کجاست؟

269
00:15:43,442 --> 00:15:45,486
.نمی‌خواد ادای قلدرها رو در بیاری

270
00:15:45,694 --> 00:15:48,197
.جکسون بر خلاف‌ میل‌ش اینجا نیست

271
00:15:48,364 --> 00:15:50,074
.پس خودش می‌تونه بهم بگه

272
00:15:51,241 --> 00:15:51,992
.کولتر

273
00:15:52,534 --> 00:15:54,453
می‌شه کولتر صدات کنم؟

274
00:15:55,746 --> 00:15:57,122
.جکسون، اینجا خوشحال‌ـه

275
00:15:57,623 --> 00:15:59,041
.دوست‌ داره پیش ما باشه

276
00:15:59,750 --> 00:16:02,836
،و ما دیگه کم‌کم
.به آموزش‌های مالی‌ش عادت کردیم

277
00:16:03,712 --> 00:16:04,213
.چه‌عالی

278
00:16:05,506 --> 00:16:06,548
کجاست؟

279
00:16:07,341 --> 00:16:09,677
.متأسفانه، توی جلسه پیش سث‌ـه

280
00:16:11,428 --> 00:16:12,513
.فکرش رو می‌کردم

281
00:16:13,055 --> 00:16:14,640
.شاید دلت بخواد پیش سث بری

282
00:16:15,432 --> 00:16:17,476
.خیلی دلم می‌خواد جکسون رو ببینم

283
00:16:18,811 --> 00:16:21,063
.متأسفانه نمی‌شه

284
00:16:21,397 --> 00:16:23,065
.مگه اینکه اول، پیش سث بری

285
00:16:29,196 --> 00:16:29,947
.قبوله

286
00:16:36,745 --> 00:16:37,663
آماده‌ای؟

287
00:16:41,667 --> 00:16:43,961
.سث، ایشون کولتر شاو هستن

288
00:16:44,086 --> 00:16:44,962
.آقای شاو

289
00:16:49,341 --> 00:16:50,426
.خوشحالم دوباره می‌بینم‌تون

290
00:16:51,719 --> 00:16:53,429
.اومدم جکسون چانگ رو ببینم

291
00:16:54,722 --> 00:16:55,764
.ربکا گفت

292
00:16:57,182 --> 00:16:58,642
...ولی تا با هم حرف نزنیم

293
00:16:58,642 --> 00:17:00,436
.اجازه ندارم

294
00:17:00,644 --> 00:17:01,562
.خودت حساب‌ش رو بکن

295
00:17:01,937 --> 00:17:03,272
.نمی‌دونم قراره در مورد چی حرف بزنیم

296
00:17:03,939 --> 00:17:05,566
.پس بیا با یه‌موضوع ساده شروع کنیم

297
00:17:05,649 --> 00:17:06,734
.از زیر بارون‌ بودن‌ خوشم میاد

298
00:17:07,484 --> 00:17:10,029
آقای شاو، ترجیح می‌دم
.وقت همدیگه رو تلف نکنیم

299
00:17:10,612 --> 00:17:11,947
.خیلی چیزها در موردتون می‌دونیم

300
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
اینکه با کی‌ها کار می‌کنین و
.یه‌سری چیزهای دیگه

301
00:17:14,575 --> 00:17:16,994
پس یه‌نگاه به کارت شناسایی‌م انداختی و
گوگل کردی؟

302
00:17:18,328 --> 00:17:19,788
.من این‌جوری نمی‌ترسم

303
00:17:21,206 --> 00:17:22,833
.نمی‌خوام بترسونمت

304
00:17:23,959 --> 00:17:25,377
.آدم خشنی نیستم

305
00:17:26,170 --> 00:17:27,504
.خشونت‌ که فقط کتک‌زدن نیست

306
00:17:28,422 --> 00:17:29,715
.گمونم حق با تو باشه

307
00:17:30,883 --> 00:17:31,341
...بهم بگو

308
00:17:33,761 --> 00:17:35,304
پدرت چه جور آدمی بود؟

309
00:17:38,891 --> 00:17:40,309
.نیومدم در مورد اون حرف بزنم

310
00:17:41,268 --> 00:17:42,895
.بد نیست گذشته رو شخم بزنیم

311
00:17:43,353 --> 00:17:44,688
.بخشی از کارِمون‌ـه

312
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
.شما با اسرار اعضاتون، ازشون اخاذی می‌کنین

313
00:17:48,317 --> 00:17:49,109
.درستـه

314
00:17:50,194 --> 00:17:50,986
.ما در موردتون تحقیق کردیم

315
00:17:51,653 --> 00:17:52,905
.همینطور خانواده‌تون

316
00:17:54,031 --> 00:17:55,657
،توی این دوره زمونه
.نمی‌شه خیلی مراقب بود

317
00:17:56,200 --> 00:17:57,409
...و خب کلی اطلاعات

318
00:17:57,701 --> 00:17:59,328
وجود داره، البته اگه بلد باشی
.چی سرچ کنی

319
00:17:59,745 --> 00:18:00,579
.پدرت

320
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
.آدم بسیار قابل تحسینی بود

321
00:18:04,875 --> 00:18:05,876
.دانشمند بود

322
00:18:06,543 --> 00:18:07,544
.بعدم فعال سیاسی شد

323
00:18:09,421 --> 00:18:10,422
.بعدم، سقوط کرد

324
00:18:11,840 --> 00:18:13,425
.از صخره‌ی نزدیک کلبه‌ی خانوادگی‌تون

325
00:18:13,425 --> 00:18:14,259
.اگه اشتباه نکنم

326
00:18:15,094 --> 00:18:16,178
.یه‌حادثه بود

327
00:18:17,471 --> 00:18:19,056
حداقل، این چیزیـه که
.توی روزنامه‌ها نوشتـه

328
00:18:21,350 --> 00:18:23,185
،ولی چشم‌هات
.چیز دیگه‌ای میگن

329
00:18:25,062 --> 00:18:26,021
شاید خودش پریده؟

330
00:18:28,440 --> 00:18:29,525
یا کسی هُلش داده؟

331
00:18:30,984 --> 00:18:32,820
تمام درد و رنجی که
...به‌دوش می‌کِشی

332
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
به‌خاطر اینه که
از اصل ماجرا باخبر نیستی؟

333
00:18:36,782 --> 00:18:40,077
بهم بگو چرا به‌عنوان استاد
.از دانشگاه اخراج شد

334
00:18:41,578 --> 00:18:42,871
گوگل بهت نگفت؟

335
00:18:44,414 --> 00:18:44,998
.نه

336
00:18:46,583 --> 00:18:48,544
،پس دلیل‌ش رو نمی‌دونی
درسته؟

337
00:18:50,879 --> 00:18:52,965
پس مادرت، رازهایی ازت پنهون می‌کنه؟

338
00:18:54,633 --> 00:18:55,384
.جالب شد

339
00:18:58,262 --> 00:18:59,596
.می‌خوام جکسون رو ببینم

340
00:18:59,805 --> 00:19:01,306
.یه‌حقیقت در مورد پدرت بگو

341
00:19:01,306 --> 00:19:02,850
.اون‌وقت، می‌ذارم جکسون رو ببینی

342
00:19:03,767 --> 00:19:04,726
.به‌همین راحتی

343
00:19:05,352 --> 00:19:06,770
.من رو تبدیل به‌کسی کرد که الان هستم

344
00:19:07,521 --> 00:19:08,939
.ولی راحت نبود
درسته؟

345
00:19:09,398 --> 00:19:11,024
.اینکه با همچین پدری بزرگ بشی

346
00:19:11,108 --> 00:19:12,359
.من رو واسه امثال تو آماده می‌کرد

347
00:19:12,359 --> 00:19:13,610
.کسایی که می‌خوان بازی کنن

348
00:19:13,694 --> 00:19:14,903
پدرت، از بازی‌کردن خوشش میومد؟

349
00:19:15,445 --> 00:19:17,114
.بهم بگو از چه‌بازی‌هایی خوشش میومد

350
00:19:17,531 --> 00:19:19,241
.پدرم، اهل بازی نبود

351
00:19:19,533 --> 00:19:20,784
.زندگی‌ش، بین مرگ و زندگی خلاصه می‌شه

352
00:19:21,535 --> 00:19:23,495
،شاید تو رو واسه زندگی توی این دنیا
.آماده می‌کرد

353
00:19:24,079 --> 00:19:25,038
.شاید

354
00:19:26,582 --> 00:19:28,292
ببخشید که مجبور بودی
.تحمل کنی

355
00:19:30,752 --> 00:19:31,670
...با این‌حال، ممنونم

356
00:19:32,129 --> 00:19:33,463
.که سفرۀ دلت رو باز کردی

357
00:19:34,131 --> 00:19:35,424
.می‌دونم واسه‌ت راحت نبود

358
00:19:36,133 --> 00:19:37,301
...ولی واسۀ من، این یعنی

359
00:19:37,926 --> 00:19:40,345
.شاید بتونم ذرّه‌ای بهت اعتماد کنم

360
00:19:44,057 --> 00:19:46,310
،اون ماسماسک رو سمت‌م بیاری
.می‌کنمش تو حلق‌ت

361
00:19:47,352 --> 00:19:49,188
...اگه بخوای شاهد و محرمِ

362
00:19:49,188 --> 00:19:50,772
،اسرار کسی باشه
.باید یه‌سوختگی روی بدن‌ت داشته باشه

363
00:19:59,239 --> 00:20:02,743
،باعث افتخاره یکی از جای سوختگی‌هام
.به‌خاطر تو باشه، کولتر شاو

364
00:20:06,747 --> 00:20:08,540
.جکسون، توی حیاط منتظرتـه

365
00:20:20,969 --> 00:20:22,721
مطمعنی کار درستی‌ـه؟

366
00:20:23,680 --> 00:20:24,890
.جکسون، یکی از ماست

367
00:20:27,100 --> 00:20:28,810
بذار آقای شاو باهاش حرف بزنه
.تا خودش متوجه این موضوع بشه

368
00:20:29,519 --> 00:20:30,938
اگه دردسر درست کنه چی؟

369
00:20:31,230 --> 00:20:33,482
.حرفۀ آقای شاو، خیلی خطرناک‌ـه

370
00:20:36,318 --> 00:20:37,694
.اتفاق ناخواسته پیش میاد

371
00:20:46,411 --> 00:20:48,580
.بگو -
می‌تونی حرف بزنی؟ -

372
00:20:48,747 --> 00:20:50,415
.راستش نه
.تو حرف بزن، من گوش می‌دم

373
00:20:50,415 --> 00:20:52,042
خبری‌ـه؟

374
00:20:52,084 --> 00:20:53,168
.بابی، جدی میگم

375
00:20:53,210 --> 00:20:54,461
.توی این مورد، باید حواس‌جمع باشیم

376
00:20:54,503 --> 00:20:56,546
.حله
.همیشه حواس‌م جمع‌ـه

377
00:20:56,838 --> 00:20:58,548
،راستش رو بخوای
.تدی و ولما زنگ زدن

378
00:20:58,548 --> 00:20:59,675
.خبر داغی بهم دادن

379
00:20:59,883 --> 00:21:01,343
.نور مثبت -
.اهوم -

380
00:21:01,343 --> 00:21:02,386
.خیلی عجیب‌ـه

381
00:21:02,469 --> 00:21:04,388
هیچ نکته‌ی منفی‌ای
.ازشون توی اینترنت نیست

382
00:21:04,388 --> 00:21:06,974
،نه مقاله‌ای
...نه تالار گفتگویی

383
00:21:06,974 --> 00:21:07,808
.هیچی، رفیق

384
00:21:08,016 --> 00:21:08,850
.با عقل جور در نمیاد

385
00:21:08,892 --> 00:21:09,935
.آره
.اصلاً با عقل جور در نمیاد

386
00:21:10,227 --> 00:21:11,979
...دارم آرشیوها رو جستجو می‌کنم

387
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
.ولی بیشتر پیوندها پاک‌شدن

388
00:21:13,438 --> 00:21:15,524
،همه‌چی به‌طور کامل
.از اینترنت پاک شده

389
00:21:15,816 --> 00:21:17,651
.ولی کلی شکایت‌نامه پیدا کردم

390
00:21:17,693 --> 00:21:19,778
بیشتر، پرونده‌های مدنی‌ـه
...که یا حل نشدن

391
00:21:19,778 --> 00:21:22,614
.یا غیرمنتظره برداشته شدن -
.مثل اتهامات ربکا -

392
00:21:22,698 --> 00:21:23,407
.اهوم

393
00:21:23,615 --> 00:21:25,492
...کلی پرونده خواستار حضورِ

394
00:21:25,492 --> 00:21:27,369
.دیوید گِرَسلی به‌عنوان شاهد شدن

395
00:21:27,411 --> 00:21:29,538
،اون و همسر‌ش، ایانا
.هردوشون عضو بودن

396
00:21:29,579 --> 00:21:30,455
...ظاهراً دیوید

397
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
مسئول صورت‌حساب‌های مالیِ
.نور مثبت بوده

398
00:21:33,208 --> 00:21:35,168
امضاش هم پای تمامِ
.صورت‌حساب‌هاست

399
00:21:35,377 --> 00:21:36,753
آدرسی ازش داری؟ -
...راستش -

400
00:21:36,753 --> 00:21:37,963
.مشکل همین‌جاست

401
00:21:38,171 --> 00:21:39,548
.دیوید گِرَسلی مُرده

402
00:21:40,215 --> 00:21:41,800
کی؟
چطوری؟

403
00:21:41,883 --> 00:21:42,676
.طرف، زده و در رفتـه

404
00:21:43,051 --> 00:21:44,761
.پلیس، هیچوقت راننده رو پیدا نکرده

405
00:21:44,970 --> 00:21:46,763
...ظاهراً حس ششم همسرش میگه

406
00:21:46,763 --> 00:21:49,808
پلیس،‌ از عمد
.درست تحقیق نکرده

407
00:21:49,808 --> 00:21:51,310
.ولی هیچی نگفته

408
00:21:51,560 --> 00:21:53,103
وسایل‌ش رو جمع کرده و
.به وایومینگ جنوبی رفته

409
00:21:53,395 --> 00:21:54,438
.می‌ترسه حرف بزنه

410
00:21:54,438 --> 00:21:55,772
.باید خودمون، یکی رو بفرستیم اونجا

411
00:21:55,897 --> 00:21:57,190
.جوری رفتار کنیم که احساس راحتی کنه

412
00:21:57,357 --> 00:21:58,567
دقیقاً کجای وایومینگ؟

413
00:21:58,608 --> 00:22:00,861
.شایِن -
.کمتر از دو ساعت تا دنور فاصله داره -

414
00:22:00,944 --> 00:22:01,653
...می‌شه

415
00:22:01,653 --> 00:22:04,114
با ولما و تدی حرف بزنم؟
.حله

416
00:22:09,494 --> 00:22:10,287
.جکسون

417
00:22:10,662 --> 00:22:11,788
.من کولتر شاو هستم

418
00:22:12,289 --> 00:22:13,665
می‌شه یه‌جای خلوت حرف بزنیم؟

419
00:22:14,541 --> 00:22:16,001
.من باغبان‌م

420
00:22:17,753 --> 00:22:20,005
،ولی اگه می‌خوای حرف بزنیم
.می‌تونی کمک‌م کنی

421
00:22:26,178 --> 00:22:27,304
.من خونه‌بیا نیستم

422
00:22:28,096 --> 00:22:29,681
.پدر و مادرم باید تا حالا فهمیده باشن

423
00:22:30,474 --> 00:22:31,224
...پدر و مادرت تا دیشب

424
00:22:31,224 --> 00:22:32,559
.نمی‌دونستن کجایی

425
00:22:32,893 --> 00:22:34,144
.می‌تونی بهشون بگی حالم خوبه

426
00:22:35,228 --> 00:22:37,314
.حالم از خوبم بهتره
.خوشحالم

427
00:22:37,606 --> 00:22:39,024
.چه عالی
پس چرا خودت بهشون نمیگی؟

428
00:22:40,400 --> 00:22:41,360
...سث میگه

429
00:22:41,360 --> 00:22:45,030
.توی بُرهۀ خیلی حساس کمال‌م

430
00:22:46,073 --> 00:22:47,199
.گمونم فکر خوبی نباشه

431
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
...وقتی خاک، خیلی سفت باشه

432
00:22:59,086 --> 00:23:01,129
.از جای‌ کم‌عمق‌تر شروع می‌کنی
خب؟

433
00:23:02,172 --> 00:23:04,466
.و بعد، می‌تونی همیشه عمیق‌تر بیل بزنی

434
00:23:05,133 --> 00:23:05,842
فهمیدی؟

435
00:23:06,593 --> 00:23:08,428
تو هم باغبانی؟ -
.بگی‌نگی -

436
00:23:08,512 --> 00:23:09,763
.پدرم یادم داد

437
00:23:09,971 --> 00:23:11,598
.به خودکفایی اعتقاد داشت

438
00:23:12,391 --> 00:23:13,975
.باید خودت رو سیر می‌کردی

439
00:23:13,975 --> 00:23:15,769
.به‌عمل آوردن غذای خودت هم جزو برنامه‌ش بود

440
00:23:16,853 --> 00:23:18,688
سث هم ازمون می‌خواد
.خودکفا باشیم

441
00:23:19,356 --> 00:23:20,607
.تا توانایی‌های خودمون رو کشف کنیم

442
00:23:22,984 --> 00:23:25,112
پدر و مادرم، تموم عمرشون
.دور و بَرَم بودن

443
00:23:26,822 --> 00:23:27,781
...اگه به اون‌ها بود

444
00:23:27,781 --> 00:23:29,658
هنوز توی اتاق‌خواب بچگی‌م
.خوابیده بودم

445
00:23:31,368 --> 00:23:31,993
.عجب

446
00:23:32,577 --> 00:23:34,663
پس اون دوربین‌ها چی‌َـن؟

447
00:23:34,704 --> 00:23:36,081
دور و برت نیستن؟

448
00:23:38,041 --> 00:23:40,669
،هم‌سن و سال‌هام
.نیاز به حمایت بیشتری توی زندگی دارن

449
00:23:41,545 --> 00:23:43,588
.پدر و مادر، دائم نگرانتن
درست نمیگم؟

450
00:23:44,464 --> 00:23:45,674
سث، این رو بهت گفته؟

451
00:23:45,757 --> 00:23:47,259
...سث، به‌خاطر اطلاعات مهم

452
00:23:47,926 --> 00:23:49,177
.بهم اعتماد داره

453
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
.اطلاعات مالی
درسته؟

454
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
.من، یه‌حسابدار معمولی نیستم

455
00:23:53,432 --> 00:23:56,435
سث بهم این احساس رو می‌ده
.تا هر کاری دلم بخواد انجام بدم

456
00:23:57,227 --> 00:23:58,979
می‌ذاره همین الان از اینجا بری؟

457
00:24:00,730 --> 00:24:01,690
.من از اینجا نمی‌رم

458
00:24:05,068 --> 00:24:07,571
.بیا...یه‌بار امتحان کن

459
00:24:09,990 --> 00:24:11,533
.اول کم‌عمق، بعد عمیق
.آفرین

460
00:24:12,409 --> 00:24:13,201
یه‌ذرّه راحت‌تر نیست؟

461
00:24:15,120 --> 00:24:16,538
.پدرت، کارِش رو بلد بوده

462
00:24:17,122 --> 00:24:19,040
مسلّمه که با زندگی توی طبیعت
.آشنا بوده

463
00:24:21,001 --> 00:24:22,419
.خیلی دوست‌داشتنی بود

464
00:24:22,961 --> 00:24:23,962
.خیلی جذبه داشت

465
00:24:26,381 --> 00:24:27,299
...یادمه

466
00:24:28,216 --> 00:24:29,676
،دوران بچگی‌م
...وقتی بهم نگاه می‌کرد

467
00:24:29,676 --> 00:24:31,303
...گاهی‌وقت‌ها، نگاهش جوری بود

468
00:24:33,013 --> 00:24:34,222
.که انگار بهم زُل زده بود

469
00:24:37,184 --> 00:24:38,310
.مثل سث

470
00:24:39,644 --> 00:24:40,979
.سث هم همینجوری نگاهت می‌کنه

471
00:24:41,480 --> 00:24:42,772
چه حسی بهت دست می‌ده؟

472
00:24:44,566 --> 00:24:45,609
.حس آزادی

473
00:24:47,694 --> 00:24:49,654
...فارغ از همه‌چیز‌هایی

474
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
.که من رو توی قفس نگه داشته بودن

475
00:24:56,411 --> 00:24:58,663
.بدون شک، شرایط‌م با پدرم این‌جوری نبود

476
00:24:59,664 --> 00:25:00,874
.گاهی‌وقت‌ها، بدرفتاری می‌کرد

477
00:25:01,750 --> 00:25:02,918
.از کوره در می‌رفت

478
00:25:04,878 --> 00:25:05,879
.ولی من تلاش کردم

479
00:25:06,755 --> 00:25:08,632
.تا روز مرگش، دست از تلاش برنداشتم

480
00:25:09,966 --> 00:25:11,009
واسه‌ت پیش نیومده؟

481
00:25:12,677 --> 00:25:15,055
جکسون، سث تا حالا
باهات بد رفتار نکرده؟

482
00:25:15,096 --> 00:25:16,640
ربکا چی؟
تا حالا باهات بد رفتار نکرده؟

483
00:25:20,894 --> 00:25:23,021
.فقط صلاح‌م رو می‌خوان

484
00:25:34,074 --> 00:25:34,991
.باشه
.خیلی‌خب

485
00:25:35,992 --> 00:25:37,035
.ببین، من باید برم

486
00:25:38,161 --> 00:25:39,287
.این، شمارۀ منه
خب؟

487
00:25:42,040 --> 00:25:42,624
.تماس بگیر

488
00:25:42,624 --> 00:25:43,917
،اگه خواستی حرف بزنی
.پیام بده

489
00:25:46,419 --> 00:25:47,254
.بگو می‌مونی یا میای

490
00:25:48,046 --> 00:25:49,923
.خودت صلاح‌ت رو بهتر می‌دونی

491
00:25:51,258 --> 00:25:52,217
چرا واسه‌ت مهمه؟

492
00:25:54,553 --> 00:25:55,720
.تو که من رو نمی‌شناسی

493
00:25:56,763 --> 00:25:57,556
.نمی‌شناسمت

494
00:25:59,724 --> 00:26:00,976
.ولی مثل خودت بودم

495
00:26:06,648 --> 00:26:08,858
.خیلی‌خب
.از هم‌صحبتی باهات خوشحال شدم

496
00:26:08,858 --> 00:26:09,818
.موفق باشی

497
00:26:10,360 --> 00:26:13,071
آقای شاو، جلسۀ بعدی‌مون کِی باشه؟

498
00:26:13,071 --> 00:26:14,781
.تازه با هم آشنا شدیم -
.آره -

499
00:26:14,906 --> 00:26:15,991
.خودم راه خروج رو بلدم

500
00:26:33,174 --> 00:26:36,720
«.جکسون‌م. می‌خوام حرف بزنیم»
«.ساعت هشت شب، دمِ ورودی پارکینگ منتظرتم»

501
00:26:37,804 --> 00:26:42,350
«.الان میام»

502
00:26:42,350 --> 00:26:43,143
«پیام به دست گیرنده رسید»

503
00:26:59,618 --> 00:27:01,453
«ملک شخصی»
«ورود افراد متجاوز، پیگرد قانونی دارد»

504
00:27:22,891 --> 00:27:24,684
.کولتر، می‌دونم واسه چی اومدی

505
00:27:25,477 --> 00:27:26,353
جکسون کجاست؟

506
00:27:26,519 --> 00:27:29,022
.توی یه‌خلوتگاه التیام‌بخش‌ـه
.پیداش نمی‌کنی

507
00:27:33,109 --> 00:27:35,070
،چون بهم پیام داد
گروگان گرفتی‌ش؟

508
00:27:35,070 --> 00:27:35,737
.نه

509
00:27:35,737 --> 00:27:37,155
.خودش رفت

510
00:27:37,322 --> 00:27:39,366
.شماره‌ت هم خودش بهم داد

511
00:27:39,407 --> 00:27:41,451
.من بودم که بهت پیام دادم

512
00:27:41,743 --> 00:27:42,869
.می‌دونم باورش سختـه

513
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
.آخه به‌ همه چیز شکاکی

514
00:27:44,871 --> 00:27:45,914
.ولی تقصیر خودت نیست

515
00:27:46,247 --> 00:27:48,917
کی بعد از اون بچگی‌ سختی که داشتی
سراغی ازت گرفت؟

516
00:27:49,584 --> 00:27:51,878
توی جاده زندگی می‌کنی و
.سعی داری از افکارت فرار کنی

517
00:27:51,920 --> 00:27:54,422
ولی هیچوقت نمی‌تونی همه‌چی رو
.به‌دست فراموشی بسپُری

518
00:27:54,422 --> 00:27:55,757
می‌تونی، کولتر؟

519
00:27:57,175 --> 00:27:58,343
کجا بُردیش؟

520
00:27:59,969 --> 00:28:01,763
.نمی‌ذارم بَرِش گردونی

521
00:28:02,639 --> 00:28:05,308
ولی درهای زندگی جدید
.همیشه به‌روت بازه

522
00:28:06,059 --> 00:28:08,978
...ولی کولتر، اگه راه دیگه‌ای در پیش بگیری

523
00:28:10,021 --> 00:28:12,607
.بدون که ما هم از خودمون دفاع می‌کنیم

524
00:28:13,191 --> 00:28:14,109
...از افرادمون

525
00:28:14,109 --> 00:28:15,860
در مقابل گرگ‌صفت‌ها و پلیدی
.محافظت می‌کنیم

526
00:28:15,860 --> 00:28:17,987
همون چیزهایی که
.می‌خوای پاشون رو به زندگی جکسون باز کنی

527
00:28:18,947 --> 00:28:19,906
تهدید می‌کنی؟

528
00:28:20,156 --> 00:28:22,242
.مطمعنم شیرفهم شدی

529
00:28:41,845 --> 00:28:42,595
.می‌تونی بری

530
00:28:46,307 --> 00:28:47,350
...ولی اگه دست من بود

531
00:28:47,642 --> 00:28:48,977
.زنده‌ت نمی‌ذاشتم

532
00:28:48,977 --> 00:28:51,855
پس، خوشا به حال من که
دست تو نیست. مگه نه؟

533
00:28:57,569 --> 00:28:58,486
جکسون پیشِـته؟

534
00:28:58,486 --> 00:28:59,571
.از قرارمون بو بُرده بودن

535
00:28:59,571 --> 00:29:01,197
،قبل از اینکه برسم
.مُچش رو گرفتن و بُردنش

536
00:29:01,406 --> 00:29:03,116
.جکسون، واسه‌شون باارزش‌ـه
.حسابدار جدیدشون‌ـه

537
00:29:03,450 --> 00:29:04,784
.به این راحتی‌ها ولش نمی‌کنن

538
00:29:04,951 --> 00:29:06,327
.درست مثل دیوید گِرَسلی

539
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
،همین الان، پیش همسر بیوه‌ش
.ایانا بودیم

540
00:29:08,788 --> 00:29:11,374
گفت دیوید بو بُرده بوده که
...سث و ربکا

541
00:29:11,374 --> 00:29:13,543
حساب‌های مالی مُرید‌هاشون رو
.خالی می‌کنن

542
00:29:13,668 --> 00:29:16,504
،وقتی هم می‌خواسته فرار کنه
.کُشتنش

543
00:29:16,546 --> 00:29:18,089
...ایانا بهمون گفت سث

544
00:29:18,089 --> 00:29:20,550
عکس‌های تصادفی که
.باعث کُشته‌شدن شوهرش شده رو داره

545
00:29:20,633 --> 00:29:23,261
.این آدم‌ها، از همه‌چی فیلم می‌گیرن
.ازش فیلم گرفتن

546
00:29:23,261 --> 00:29:25,305
سث، عکس های واقعی قتل رو داره؟

547
00:29:26,055 --> 00:29:26,806
کجا؟

548
00:29:26,848 --> 00:29:29,100
ایانا گفت عکس‌ها
.توی دفتر کارِ سث‌ـه

549
00:29:29,100 --> 00:29:30,894
.توی یکی از مراکز آموزشی

550
00:29:31,102 --> 00:29:33,354
نسبت به‌ هک‌شدن
.خیلی شکاکـن

551
00:29:33,438 --> 00:29:34,898
،به‌خاطر همین
...پرونده‌های هر کسی

552
00:29:34,898 --> 00:29:37,066
،که باهاش نشست و برخاست کرده
.توی دفتر کارِشه

553
00:29:37,108 --> 00:29:39,277
ایانا، جای این مرکز آموزشی رو گفت؟

554
00:29:39,277 --> 00:29:41,112
.نه
.کُلّ مسیر، چشم‌هاش رو بسته بودن

555
00:29:41,112 --> 00:29:43,072
بنده‌خدا نمی‌دونسته
.کدوم طرفی داره می‌ره

556
00:29:43,406 --> 00:29:44,657
قابل اعتمادـه دیگه؟

557
00:29:44,657 --> 00:29:46,201
.کولتر، داغ‌دیده بوده

558
00:29:46,367 --> 00:29:47,660
.ترسیده بوده

559
00:29:47,952 --> 00:29:49,329
.با چشم‌های خودش، عکس‌ها رو دیده

560
00:29:49,579 --> 00:29:51,122
...سث، عکس‌ها رو بهش نشون داده

561
00:29:51,164 --> 00:29:51,956
.تا دهن‌ش رو ببنده

562
00:29:51,956 --> 00:29:53,249
.آره، هردومون بهش اعتماد داریم

563
00:29:57,754 --> 00:29:59,255
.من باید برم
.دنبالمـن

564
00:30:56,479 --> 00:30:57,981
.اصلاً نفهمیدم تعقیبم می‌کنی

565
00:30:59,023 --> 00:31:00,149
نور مثبت، تو رو فرستاده؟

566
00:31:01,609 --> 00:31:03,486
تو که هوس دردسر نکردی؟
...پس

567
00:31:03,778 --> 00:31:06,614
من رو ببر مرکز آموزشی‌ای که
.دفتر کارِ سث توشـه

568
00:31:32,557 --> 00:31:33,558
.دمت‌گرم که رسوندیم

569
00:32:17,310 --> 00:32:19,103
«دیوید گرسلی»

570
00:32:39,248 --> 00:32:41,584
.تدی
.عکس‌های فیلمِ دوربین ماشین رو پیدا کردم

571
00:32:41,584 --> 00:32:43,878
مُهر تأییدی بر تصادفِ
.دیوید گرسلی هستن

572
00:32:44,587 --> 00:32:45,588
.واسه‌ت می‌فرستم

573
00:32:46,297 --> 00:32:47,548
.همین‌حالا، نگاهش کن

574
00:32:48,591 --> 00:32:49,384
.بهتره دست بجنبونی

575
00:32:50,218 --> 00:32:51,636
.پلیس‌ها رو بفرست اینجا

576
00:33:00,728 --> 00:33:02,271
«ربکا پندرگاست»

577
00:33:12,907 --> 00:33:15,660
«ربکا پندرگاست»

578
00:33:27,964 --> 00:33:28,840
.چندباری دستگیر شدم

579
00:33:29,966 --> 00:33:31,259
.‌به‌خاطر کلاه‌برداری، چک‌های بی‌محل

580
00:33:41,519 --> 00:33:42,937
«کولتر شاو»

581
00:33:46,941 --> 00:33:48,609
«کولتر شاو»

582
00:34:29,859 --> 00:34:30,568
.جکسون

583
00:34:36,115 --> 00:34:37,033
.باید از اینجا بریم

584
00:34:37,033 --> 00:34:38,201
.این‌ها، آدم‌های خطرناکی هستن

585
00:34:38,409 --> 00:34:39,702
.ربکا بهم گفت میای

586
00:34:39,702 --> 00:34:40,328
.آره

587
00:34:40,703 --> 00:34:42,497
کسی به‌اسم دیوید گرسلی می‌شناسی؟

588
00:34:42,497 --> 00:34:44,373
،قبل از تو
.حسابدار «نور مثبت» بود

589
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
.یه‌نگاه به این بنداز

590
00:34:48,628 --> 00:34:51,297
این چیه؟ -
.کُشتنش -

591
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
،وقتی سعی کرد از «نور مثبت» بره
.کُشتنش

592
00:34:54,300 --> 00:34:56,385
.طرف زده و فرار کرده
.پلیس هم نتونست بفهمه کار کی بوده

593
00:34:57,136 --> 00:34:59,388
،ولی به‌نحوی سث و ربکا
.تمام عکس‌های فیلم دوربین رو دارن

594
00:34:59,388 --> 00:35:01,057
به‌نظرت چه دلیلی داره؟ -
.نمی‌دونم -

595
00:35:01,766 --> 00:35:03,101
.چون کار خودشونـه

596
00:35:03,810 --> 00:35:05,520
...وقتی مُریدهای سث و ربکا پندرگاست

597
00:35:05,520 --> 00:35:07,772
،پاشون رو از گلیم‌شون درازتر می‌کنن
.این بلا رو سرشون میارن

598
00:35:07,855 --> 00:35:09,774
.من کسی به‌اسم ربکا پندرگاست نمی‌شناسم

599
00:35:09,774 --> 00:35:10,691
.چرا، می‌شناسی
.نگاه کن

600
00:35:11,692 --> 00:35:12,527
.این، ربکاست

601
00:35:12,693 --> 00:35:13,402
.نگاه کن

602
00:35:13,694 --> 00:35:14,946
.یه‌فیلم هم پُر کرده

603
00:35:17,698 --> 00:35:19,700
گمونم واسه اثبات وفاداری‌ش
.به سث بوده

604
00:35:21,911 --> 00:35:23,871
.همه‌مون رو وادار به‌اعتراف می‌کنن -
جدی؟ -

605
00:35:25,581 --> 00:35:26,290
.خودت تماشا کن

606
00:35:28,459 --> 00:35:29,544
.چندباری دستگیر شدم

607
00:35:31,045 --> 00:35:33,005
.‌به‌خاطر کلاه‌برداری، چک‌های بی‌محل

608
00:35:33,756 --> 00:35:34,757
...پدرم

609
00:35:34,882 --> 00:35:37,593
.دستگیری دومم، من رو عاق کرد

610
00:35:38,302 --> 00:35:40,638
.به همه گفت بچه‌ای نداشته

611
00:35:42,223 --> 00:35:44,475
.جکسون، باید بریم

612
00:35:46,269 --> 00:35:48,312
.بهم گفت پدرش خودکُشی کرده

613
00:35:50,773 --> 00:35:51,858
...اولین جای سوختگی روی بدنم کاشتم

614
00:35:51,858 --> 00:35:55,278
...چون بهم گفت این رازی‌ِ که

615
00:35:55,695 --> 00:35:56,445
.با من در میون می‌ذاره

616
00:35:57,363 --> 00:35:59,615
.بهت که گفتم خودت رو قاطی نکن

617
00:36:00,199 --> 00:36:02,160
.بهتر بود به حرفم گوش می‌کردی

618
00:36:02,285 --> 00:36:04,036
.ازش فاصله بگیر

619
00:36:04,162 --> 00:36:06,330
.حراست تو راهـه

620
00:36:06,455 --> 00:36:08,749
.پلیس هم همینطور

621
00:36:08,875 --> 00:36:10,668
.چه‌عالی
...زحمتِ

622
00:36:10,793 --> 00:36:12,336
خبر کردن اون‌ها رو هم
.از روی دوش‌مون برداشتی

623
00:36:12,461 --> 00:36:14,005
...آقای شاو، این دومین باری‌ـه که

624
00:36:14,130 --> 00:36:16,507
.بدون اجازه وارد جایی میشی

625
00:36:16,674 --> 00:36:18,467
.این بار ازت شکایت می‌کنیم

626
00:36:18,634 --> 00:36:20,845
تو بهم دروغ گفتی؟

627
00:36:20,970 --> 00:36:23,764
.جکسون
.یادت باشه در مورد ایشون بهت چی گفتم

628
00:36:23,890 --> 00:36:26,559
!نه
!اون حقیقت رو میگه

629
00:36:26,726 --> 00:36:28,728
!الان می‌فهمم -
.جکسون -

630
00:36:28,853 --> 00:36:31,355
!وقیحی

631
00:36:31,480 --> 00:36:33,232
!خوخواهی

632
00:36:33,357 --> 00:36:35,234
...جانی بی‌صـ

633
00:36:47,830 --> 00:36:48,956
.این کار رو نکن

634
00:36:52,001 --> 00:36:53,127
.جکسون
خوبی؟

635
00:37:04,597 --> 00:37:05,848
.مراقب سرت باش

636
00:37:10,436 --> 00:37:11,687
.بیا بریم

637
00:37:11,812 --> 00:37:13,898
.با این کارِت، به‌جایی نمی‌رسی

638
00:37:14,023 --> 00:37:15,983
.بازم پدرت، روحت رو آزار می‌ده

639
00:37:39,382 --> 00:37:41,259
.بیا برسونمت خونه

640
00:38:09,495 --> 00:38:11,330
.چیزی‌ت نمی‌شه

641
00:38:11,455 --> 00:38:13,249
از کجا می‌دونی؟

642
00:38:14,709 --> 00:38:16,335
.نمی‌دونی چقدر آدم‌ها سرسختـن

643
00:38:16,460 --> 00:38:18,379
.جوونی
.باهوشی

644
00:38:20,923 --> 00:38:22,425
پدر و مادری داری
.که خیلی دوستت دارن

645
00:38:43,612 --> 00:38:45,865
«کولتر شاو»
