﻿1
00:00:52,177 --> 00:00:53,136
و اونا حرکت کردند

2
00:00:53,178 --> 00:00:54,220
طوفان شکوفه میخواد برنده بشه

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,555
شروعی عالی بود

4
00:00:55,638 --> 00:00:57,390
اول از همه قطره باران سمی رسید

5
00:00:57,474 --> 00:00:58,808
خودشو بالا میکشه

6
00:00:58,850 --> 00:01:00,560
سرعت انجام اینکارو داره

7
00:01:00,643 --> 00:01:02,145
اما اینجا مثل پلکانی از بهشته

8
00:01:02,187 --> 00:01:03,855
حالا پدر افسارشو میکشه

9
00:01:03,938 --> 00:01:05,482
طوفان شکوفه همچنان پیشتازه

10
00:01:05,523 --> 00:01:06,524
اما آرگو از راه میرسه

11
00:01:06,566 --> 00:01:08,109
از ناکجا میاد...

12
00:01:08,151 --> 00:01:09,736
از افسار پدر عبور میکنه

13
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
کولتر شاو؟
هیو لازلو

14
00:01:12,864 --> 00:01:15,909
پس تو همون کسی هستی که میخواد اسبمو برام پس بگیره

15
00:01:16,910 --> 00:01:17,827
در ازای یک قیمتي

16
00:01:17,911 --> 00:01:19,454
فقط در صورت موفقیت پول میگیرم

17
00:01:19,662 --> 00:01:21,164
۲۵۰هزار دلار

18
00:01:21,206 --> 00:01:22,499
همچین پاداش بزرگی؟

19
00:01:22,540 --> 00:01:23,833
جان لینگسون در سه روز برگزار میشه

20
00:01:23,917 --> 00:01:26,169
آرگو باید تو اون مسابقه شرکت کنه
تا واجد شرایط مسابقات بشه

21
00:01:26,252 --> 00:01:27,837
برای دربی کنتاکی و مسابقه بزرگ

22
00:01:27,921 --> 00:01:29,130
مساله فقط این نیست

23
00:01:29,172 --> 00:01:30,507
اگه اون تو کنتاکی شرکت کنه

24
00:01:30,590 --> 00:01:32,509
یک درآمد پنج رقمی نصیب ما میشه

25
00:01:32,550 --> 00:01:34,010
برای باقی عمرش کافیه

26
00:01:35,053 --> 00:01:36,679
پول زیادی روی آرگو سرمایه گذاری کردم

27
00:01:37,722 --> 00:01:38,765
به پلیس گفتی؟

28
00:01:38,848 --> 00:01:40,683
آره و اونا

29
00:01:40,725 --> 00:01:42,769
بدون تردید بهم گفتند که

30
00:01:42,852 --> 00:01:45,271
اسب گمشده برای اونا جز اولویت های اصلی نیست

31
00:01:45,355 --> 00:01:46,856
آره همینطوره

32
00:01:46,898 --> 00:01:49,192
گزارش تیم امنیتی

33
00:01:50,276 --> 00:01:51,861
نشون میده که آلارم ها چه زمانی به صدا در اومدند

34
00:01:51,945 --> 00:01:53,196
البته این زمان پاسخ گوییه

35
00:01:54,239 --> 00:01:56,199
این واقعا سخته
آره

36
00:01:56,282 --> 00:01:57,367
اونا از همه چيز خبر داشتند

37
00:01:57,408 --> 00:01:59,536
اونا راه های اطراف اسبو میشناختند

38
00:01:59,619 --> 00:02:00,703
اونا تجهیزات مناسب داشتند

39
00:02:00,787 --> 00:02:01,996
و هرکسی که درگیر ماجراست
چیزای زیادی میدونه

40
00:02:02,038 --> 00:02:03,206
درباره این کار

41
00:02:03,248 --> 00:02:05,500
اینجا نوشته آرگو چهار مالک داره؟

42
00:02:05,542 --> 00:02:08,795
آره، کنجی تومین

43
00:02:08,878 --> 00:02:11,005
استوارت تایلر بیشترین سهمو داره

44
00:02:11,047 --> 00:02:13,675
منظورم اینه که اونا کاره ای نیستند
فقط سرمایه گذاری کردند

45
00:02:13,716 --> 00:02:15,969
من هر روز از آرگو مراقبت میکنم

46
00:02:16,052 --> 00:02:18,138
تو و همسرت؟
آره

47
00:02:18,221 --> 00:02:19,973
یعنی ما

48
00:02:20,056 --> 00:02:22,183
ما شش ماهه که از هم جدا شدیم

49
00:02:24,727 --> 00:02:25,895
... داریم طلاق می گیریم

50
00:02:25,937 --> 00:02:28,398
نمیتونم باور کنم که کارمون به اینجا کشیده

51
00:02:30,567 --> 00:02:32,235
با این حال چیزای بیشتری هست درسته؟

52
00:02:32,277 --> 00:02:33,987
مثلا فکر میکنی ممکنه که

53
00:02:34,070 --> 00:02:36,239
همسرت ربطی به ناپدید شدن آرگو داشته باشه؟

54
00:02:37,240 --> 00:02:38,324
شاید

55
00:02:38,408 --> 00:02:40,076
هر کسی که آرگو رو برده

56
00:02:40,118 --> 00:02:41,578
برگه های شناسایی اونو هم برده

57
00:02:41,619 --> 00:02:42,871
بدون اون اوراق

58
00:02:42,912 --> 00:02:44,455
اون نمیتونه مسابقه بده
اون نمیتونه شرکت کنه

59
00:02:44,539 --> 00:02:46,249
غیر از من تینا تنها کسیه که

60
00:02:46,291 --> 00:02:48,209
به اون گاوصندوق دسترسی داشت

61
00:02:48,251 --> 00:02:50,336
خب چرا باید تینا این همه دردسر تحمل کنه

62
00:02:50,420 --> 00:02:52,589
تا اسبی که قبلا مالکش بوده رو برداره؟

63
00:02:53,798 --> 00:02:57,844
دوست جدیدش ؛ جیمز ردفورد

64
00:02:57,927 --> 00:03:00,346
اسب اون برنده مسابقه سال شده

65
00:03:00,430 --> 00:03:01,764
اگه آرگو گم شده باشه

66
00:03:01,848 --> 00:03:03,850
بنظر منطقی میاد

67
00:03:03,933 --> 00:03:05,685
اما نمیخوای اینو باور کنی

68
00:03:05,768 --> 00:03:07,854
اون همین الانم به خونه ردفورد نقل مکان کرده

69
00:03:07,937 --> 00:03:10,690
پس اگه اون برگه هارو اونجا پیدا کردی

70
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
این تقریبا نشون میده که اونا آرگو رو دزدیدند

71
00:03:14,277 --> 00:03:16,029
ببینم چی میتونم پیدا کنم

72
00:03:21,618 --> 00:03:22,660
بیلی

73
00:03:24,579 --> 00:03:25,914
کولتر

74
00:03:25,997 --> 00:03:27,248
اینجا چیکار میکنی؟

75
00:03:27,332 --> 00:03:29,417
همون کاری که تو میکنی

76
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
دنبال ۲۵۰هزار دلارم

77
00:03:31,419 --> 00:03:33,630
چیز خوبی از لازلو می گیری؟

78
00:03:35,590 --> 00:03:38,509
بیخیال ؛ به هر حال میفهمم

79
00:03:40,553 --> 00:03:42,555
اون فکر میکنه همسرش تینا تو این
ماجرا نقش داشته

80
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
البته که اینطور فکر میکنه

81
00:03:44,057 --> 00:03:45,975
شاید اون اینکارو کرده

82
00:03:46,059 --> 00:03:47,894
ممکنه
البته احتمال داره

83
00:03:47,936 --> 00:03:49,187
دوست جدید تینا اینکارو کرده باشه

84
00:03:49,270 --> 00:03:50,480
ردفورد جیمز؟

85
00:03:50,563 --> 00:03:51,522
پس تحقیقاتتو انجام دادی

86
00:03:51,606 --> 00:03:52,774
البته

87
00:03:52,815 --> 00:03:54,359
و با لازلو تماس گرفتی؟

88
00:03:54,359 --> 00:03:55,693
فقط برگشتم که

89
00:03:55,777 --> 00:03:57,153
چند سوال دیگه بپرسم

90
00:03:58,196 --> 00:03:59,280
خب پس میبینمت

91
00:03:59,364 --> 00:04:00,448
قبلا چک کردم

92
00:04:00,531 --> 00:04:01,866
اتفاقا دوست جدیدش

93
00:04:02,951 --> 00:04:03,868
ردفورد

94
00:04:03,952 --> 00:04:05,578
این بن بسته
مطمئنی؟

95
00:04:05,620 --> 00:04:07,664
اگه آرگو شرکت نکنه اون بیشترین سودو میبره

96
00:04:07,747 --> 00:04:10,750
تو الان داری بهم اطلاعات میدی؟

97
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
نه نه نه نه نه

98
00:04:12,418 --> 00:04:15,171
فقط میدونی خوبه همکارای قدیمی
گاهی با هم صحبت کنند

99
00:04:15,255 --> 00:04:17,131
این از مهربونیته

100
00:04:17,173 --> 00:04:21,302
درسته ما فقط یک بار با هم کار کردیم
اما ادامه بده

101
00:04:23,304 --> 00:04:26,599
هر کسی که درگیره چیزای زیادی درباره
ملک لازلو میدونه

102
00:04:26,641 --> 00:04:27,892
پس کار یک خودیه

103
00:04:27,976 --> 00:04:29,978
باید باید از نگهبانا پرس و جو کني

104
00:04:30,019 --> 00:04:32,647
تو هر چی که میخوای رو بررسی میکنی

105
00:04:32,730 --> 00:04:33,940
اونا از قبل انجام دادند

106
00:04:33,982 --> 00:04:36,317
میدونی وقتی این کارو دیدم

107
00:04:36,359 --> 00:04:40,613
من فکر می‌کردم، معامله درون و
بیرون، باز و بسته، معامله پولی آسونیه

108
00:04:40,655 --> 00:04:42,240
و بعدش

109
00:04:42,323 --> 00:04:44,450
تو اومدی

110
00:04:44,492 --> 00:04:46,995
متاسفم که دارم کارتو خراب میکنم
نه اصلا

111
00:04:47,036 --> 00:04:49,872
این سرگرم کننده است
شکست دادن تو خودش پاداش بزرگیه

112
00:04:52,000 --> 00:04:54,627
باشه
خب موفق باشی

113
00:04:54,669 --> 00:04:56,254
می بینمت

114
00:04:57,255 --> 00:04:59,257
نه اگه من اول ببینمت

115
00:05:15,481 --> 00:05:17,233
سلام کولتر

116
00:05:17,650 --> 00:05:19,027
فکر میکردم این یک استخدام خصوصی باشه

117
00:05:19,027 --> 00:05:19,944
ما نمیدونستیم

118
00:05:19,944 --> 00:05:20,862
بیلی اونجا بود

119
00:05:20,903 --> 00:05:21,988
باید میدونستم هرگز

120
00:05:22,030 --> 00:05:23,239
از این پاداش ها نمیگذره

121
00:05:23,323 --> 00:05:24,532
مثل اینه که توی دریا بوی خون بدی

122
00:05:24,615 --> 00:05:26,159
و انتظار داشته باشی کوسه نیاد

123
00:05:27,368 --> 00:05:29,287
نگران نباش من میتونم باهاش کنار بیام

124
00:05:29,370 --> 00:05:31,456
ولی در هر صورت ترجیح میدم اینکارو نکنم

125
00:05:31,539 --> 00:05:33,458
درسته؟ ما چه کمکی از دستمون بر میاد؟

126
00:05:33,541 --> 00:05:35,418
باید به ردفورد جیمز سر بزنم

127
00:05:35,418 --> 00:05:36,878
دوست جدید یکی از صاحبان ملک

128
00:05:36,919 --> 00:05:38,212
به اسب گمشده فکر میکنم

129
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
ممکنه ربطی به طلاق مالکان زمین داشته باشه

130
00:05:40,423 --> 00:05:41,632
یک نگاهی کردم

131
00:05:41,716 --> 00:05:43,426
اون امشب مهمونی داره
من باید برم اونجا

132
00:05:43,509 --> 00:05:46,095
یکم بگردم ؛ چند تا سوال بپرسم

133
00:05:46,179 --> 00:05:46,220
انگار این جشن لگسینگتونه

134
00:05:46,220 --> 00:05:48,014
انگار این جشن لگسینگتونه

135
00:05:48,056 --> 00:05:49,640
اون هر سال میزبان این جشنه

136
00:05:49,724 --> 00:05:51,142
خب ؛ کراوات مشکی لازم داری

137
00:05:51,225 --> 00:05:52,393
لباس مناسب داری؟

138
00:05:53,978 --> 00:05:55,146
یکی برا خودم جفت و جور میکنم

139
00:05:59,567 --> 00:06:01,569
نه ؛ کولتر شاو هستم

140
00:06:01,611 --> 00:06:04,739
من تینا هستم؛ تو همون کسی هستی
که دنبال همه چیز میگرده

141
00:06:05,782 --> 00:06:06,949
اینجا چیکار میکنی؟

142
00:06:07,033 --> 00:06:08,451
خب من دنبال اسب گمشده شما هستم

143
00:06:08,534 --> 00:06:10,745
به مهمونی دعوت نشدی؟

144
00:06:10,787 --> 00:06:11,913
انگار جای خوبی برای شروعه

145
00:06:11,996 --> 00:06:13,915
یا شاید هیو تو رو متقاعد کرده

146
00:06:13,998 --> 00:06:16,376
که ما ارتباطی به گم شدن آرگو داریم

147
00:06:17,418 --> 00:06:18,920
ممکنه بهش اشاره کرده باشه

148
00:06:19,712 --> 00:06:22,215
داستان یک طرف دیگه هم داره

149
00:06:22,256 --> 00:06:24,842
آره اگه منظورت قسمت تلخ و ناراحت کننده است

150
00:06:24,842 --> 00:06:26,386
و منظورت طلاقه ؛ آره

151
00:06:26,427 --> 00:06:27,720
حالا اون مارو متهم میکنه

152
00:06:27,762 --> 00:06:28,971
بخاطر دزدیدن آرگو؟

153
00:06:29,055 --> 00:06:30,056
میدونی چرا

154
00:06:30,098 --> 00:06:31,265
همچین فکری کرده؟

155
00:06:31,307 --> 00:06:33,643
اون دیوونه است
دوباره از کنترل خارج شده

156
00:06:33,726 --> 00:06:34,685
ردفورد، لطفا

157
00:06:34,769 --> 00:06:36,771
میتونم خصوصی با آقای شاو صحبت کنم؟

158
00:06:37,730 --> 00:06:39,649
می سپارمش به تو

159
00:06:40,775 --> 00:06:42,402
ببین ؛ میفهمم

160
00:06:42,443 --> 00:06:44,404
چقدر این جدایی برای هیو سخت بوده

161
00:06:44,445 --> 00:06:46,531
ما خیلی برای آرگو تلاش کردیم

162
00:06:46,614 --> 00:06:48,699
همه چیز ؛ اما حالا میخوام برای ازدواج وقت بزارم

163
00:06:48,783 --> 00:06:51,536
و متاسفانه هیو توی هیچ کدوم موفق نبود

164
00:06:51,619 --> 00:06:53,454
اون وسواس داشت

165
00:06:53,496 --> 00:06:56,082
اما باید باور کنی من عاشق آرگو هستم

166
00:06:56,082 --> 00:06:58,543
هیچوقت کاری نمی کنم که اسبم به خطر بیفته

167
00:06:58,626 --> 00:07:00,044
منظورت اسب ماست

168
00:07:00,128 --> 00:07:01,963
اسب ما ؛ البته

169
00:07:02,004 --> 00:07:04,090
آقای شاو با آقای استوارت تایلر آشنا بشید

170
00:07:04,132 --> 00:07:06,676
و کنجی تومین، از مالکین هستند

171
00:07:06,676 --> 00:07:08,761
من سهم بیشتری دارم
فهمیدم

172
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
لازم نیست مدام به همه یادآوری کنی

173
00:07:09,929 --> 00:07:11,431
منم مقدار زیادی روش سرمایه گذاری کردم

174
00:07:11,556 --> 00:07:13,141
نمیتونم به اندازه کافی ازتون تشکر کنم آقای شاو

175
00:07:13,141 --> 00:07:14,559
کاری هست که بتونیم انجام بدیم؟

176
00:07:14,559 --> 00:07:16,769
آره ؛ درباره شراکت شما

177
00:07:16,811 --> 00:07:18,146
چطوره؟ چطور به اینجا رسید؟

178
00:07:18,229 --> 00:07:19,439
فوق العاده است

179
00:07:19,480 --> 00:07:20,773
ما یک اسب مسابقه برنده داریم

180
00:07:20,815 --> 00:07:22,483
ما مکمل همدیگه هستیم

181
00:07:23,192 --> 00:07:25,027
من و هیو هم از اسب مراقبت می کنیم

182
00:07:25,111 --> 00:07:26,195
و من هم پولو میارم

183
00:07:27,196 --> 00:07:28,406
ببخشید تینا

184
00:07:28,406 --> 00:07:29,532
الان زمان مناسبیه؟

185
00:07:29,991 --> 00:07:31,117
کولتر ؛ میشه مارو ببخشی؟

186
00:07:31,159 --> 00:07:34,412
خبرنگار میخواد درباره جام لکینگسون باهامون صحبت کنه

187
00:07:34,495 --> 00:07:35,872
البته

188
00:07:37,206 --> 00:07:38,624
سه روز دیگه است

189
00:07:38,666 --> 00:07:40,918
امیدوارم بتونم آرگو رو به موقع پیدا کنم

190
00:07:41,002 --> 00:07:42,295
بهتره همه چیزو ساکت نگه داری

191
00:07:42,336 --> 00:07:43,588
به اندازه کافی بد هست که آرگو رو از دست دادیم

192
00:07:43,671 --> 00:07:45,006
مخصوصا در جلسه تمرین امروز

193
00:07:45,047 --> 00:07:46,257
من تمام تلاشمو میکنم

194
00:08:44,023 --> 00:08:46,025
احتمالا خوابت میاد
هنوز اتاقو خالی نکردی

195
00:08:46,067 --> 00:08:47,902
لازم نبود اتاقو خالی کنم

196
00:08:47,985 --> 00:08:51,030
من این عطرو هر جا باشه میشناسم

197
00:08:51,072 --> 00:08:52,740
تو خوش شانسی که بیرونت نکردم

198
00:08:52,823 --> 00:08:54,283
وقتی اینطوری برگشتی

199
00:08:54,367 --> 00:08:56,369
آره خیلی خیلی خوش شانسم

200
00:08:56,410 --> 00:08:58,829
خوب ردتو پاک میکنی کولتر

201
00:08:58,871 --> 00:09:01,707
این همون لباسیه که برای کار مک فرسون پوشیدی؟

202
00:09:01,749 --> 00:09:03,876
نه من اون لباسو سوزوندم

203
00:09:03,918 --> 00:09:05,795
میخوای دوباره درباره میامی حرف بزنی؟

204
00:09:05,878 --> 00:09:06,796
فقط میخوام اوضاعو روشن کنم

205
00:09:06,879 --> 00:09:08,172
چیزی برای پاک کردن نیست

206
00:09:08,172 --> 00:09:09,715
البته که اینطوره

207
00:09:09,799 --> 00:09:10,883
دوست نداری ببازی

208
00:09:10,967 --> 00:09:11,968
هیچکس دوست نداره

209
00:09:12,301 --> 00:09:12,927
نه

210
00:09:15,388 --> 00:09:17,557
پس تمام اون صحبت ها درباره اینکه
ردفورد فقط یک بن بسته

211
00:09:17,557 --> 00:09:18,933
برای این بود که من از مسیر درست خارج بشم

212
00:09:18,933 --> 00:09:20,810
تو مهارت های خودتو داری
منم مهارت های خودمو دارم

213
00:09:20,893 --> 00:09:22,645
میخوای بازش کنی؟

214
00:09:23,980 --> 00:09:24,730
مهمون من باش

215
00:09:24,897 --> 00:09:26,274
عالیه

216
00:09:26,566 --> 00:09:28,067
هواي درو دارم

217
00:09:28,109 --> 00:09:30,111
میدونی فرق بین تو و آرگو چیه؟

218
00:09:30,111 --> 00:09:31,696
این باید خوب باشه

219
00:09:31,737 --> 00:09:34,407
...آرگو یک اسب برنده مسابقه است ؛ اما تو

220
00:09:34,448 --> 00:09:35,992
یک موستانگ وحشی هستی

221
00:09:36,075 --> 00:09:38,619
مهم نیست چقدر لباستو عوض کنی

222
00:09:38,703 --> 00:09:41,998
تو به این میدون تعلق نداری

223
00:09:42,081 --> 00:09:44,333
این واقعا خوب بود

224
00:09:44,417 --> 00:09:46,085
طول میکشه تا یکی بیاد؟
خیلی نه

225
00:09:46,127 --> 00:09:48,254
میتونم بیشتر ادامه بدم
البته که میتونی

226
00:09:48,588 --> 00:09:50,131
اگه باهوش باشی الانا دیگه میری

227
00:09:50,256 --> 00:09:52,383
نمیخوام اتفاق میامی تکرار بشه

228
00:09:52,425 --> 00:09:53,551
یعنی تو زمانی برای من کار میکردی

229
00:09:53,593 --> 00:09:54,677
و بعد منو تو رودخونه انداختی

230
00:09:54,844 --> 00:09:56,137
من با تو کار میکردم

231
00:09:56,220 --> 00:09:57,138
نه اینکه برات کار میکردم

232
00:09:57,221 --> 00:09:58,139
و صرفا جهت اطلاع

233
00:09:58,222 --> 00:09:59,181
من کسی بودم که تو رو به این کار اورد

234
00:09:59,265 --> 00:10:00,808
تو ازم کمک خواستی

235
00:10:01,100 --> 00:10:03,185
و تو اصلا نمیدونستی چیکار میکنی

236
00:10:03,185 --> 00:10:05,479
حدس میزنم من زودتر به اون پول برسم

237
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
و تو با خوش شانسیت راهو بهم نشون میدی

238
00:10:08,107 --> 00:10:11,110
میخوام به سبک قدیمی و غم انگیز خودم عمل کنم

239
00:10:13,613 --> 00:10:15,197
من بهت اعتماد کردم

240
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
پنج سال میگذره

241
00:10:22,121 --> 00:10:24,624
شاید وقتش رسیده که بیخیال بشیم

242
00:10:26,959 --> 00:10:28,628
میدونی چیه؟

243
00:10:28,669 --> 00:10:29,629
بزار چند تا حقه دیگه نشونت بدم

244
00:10:29,670 --> 00:10:31,464
بنظرم کاملا آماده هستند

245
00:10:31,505 --> 00:10:33,049
با تکنولوژی مناسب

246
00:10:33,132 --> 00:10:35,468
بهتر از سبکیه که تو کار میکنی

247
00:10:36,552 --> 00:10:37,762
اینم از این

248
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
چه آشغالایی

249
00:10:44,435 --> 00:10:45,811
هیچ مقاله ای درباره آرگو نیست

250
00:10:45,853 --> 00:10:48,314
پس تینا و ردفورد اون اوراقو ندارند

251
00:10:48,356 --> 00:10:49,899
برگشتیم به خونه اول

252
00:10:52,443 --> 00:10:53,653
یکی داره میاد

253
00:11:24,100 --> 00:11:27,186
اگه يک تیم بشیم چطوره؟

254
00:11:30,189 --> 00:11:31,524
حتما شوخی میکنی

255
00:11:31,524 --> 00:11:32,566
من جدیم

256
00:11:32,608 --> 00:11:34,652
کاغذارو فراموش کن ؛ اسب کجاست؟

257
00:11:34,652 --> 00:11:35,861
زمان داره میگذره

258
00:11:35,861 --> 00:11:37,947
من و تو با هم میتونیم
آرگو رو به موقع پیدا کنیم

259
00:11:38,155 --> 00:11:38,948
پاداشو تقسیم میکنی؟

260
00:11:39,490 --> 00:11:40,241
به اندازه کافی بزرگه

261
00:11:40,241 --> 00:11:41,617
ما هر دو پولو میگیریم

262
00:11:41,659 --> 00:11:43,828
و پول واقعیه

263
00:11:43,828 --> 00:11:46,414
اون پول توی یک حساب امنیتی قرار میگیره

264
00:11:46,414 --> 00:11:49,041
دلایل زیادی برای همکاری کردن هست

265
00:11:49,125 --> 00:11:50,751
خب همچنین دلایل زیادی برای کار نکردن با هم هست

266
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
مثلا من بهت اعتماد ندارم

267
00:11:52,878 --> 00:11:55,297
چقدر وقت و انرژی گذاشتي

268
00:11:55,297 --> 00:11:56,674
که به حرکت بعدی من فکر کنی؟

269
00:11:57,466 --> 00:11:58,259
هیچی

270
00:11:58,259 --> 00:11:59,510
تو مغروری

271
00:11:59,593 --> 00:12:01,178
من بیشتر از چیزی که بخوام اعتراف میکنم

272
00:12:01,262 --> 00:12:03,180
گوش کن ؛ اینطور که من میبینم

273
00:12:03,264 --> 00:12:05,599
اگه با هم کار کنیم ؛ سریعتر پیش میریم

274
00:12:05,641 --> 00:12:07,935
من تو آستین شغلی پیدا کردم
و نمیخوام بهش صدمه ای بزنم

275
00:12:07,977 --> 00:12:10,062
پول زیاد ؛ بدون خونریزی

276
00:12:10,062 --> 00:12:11,814
خب پس چرا به آستین نمیری؟

277
00:12:11,856 --> 00:12:13,482
اون کارو انجام بده و آرگو رو به من بسپار

278
00:12:13,649 --> 00:12:15,651
این اتفاق نمیفته

279
00:12:20,489 --> 00:12:21,824
ما با هم خوب بودیم

280
00:12:25,411 --> 00:12:26,162
صلح؟

281
00:12:31,834 --> 00:12:33,627
خودت روش کار کن

282
00:12:35,880 --> 00:12:37,631
امکان نداره کولتر

283
00:12:37,631 --> 00:12:38,466
چی گفتی؟

284
00:12:38,674 --> 00:12:39,967
نه ؛ البته
خوبه

285
00:12:40,009 --> 00:12:41,469
تو گالا چیزی پیدا کردی؟

286
00:12:41,510 --> 00:12:45,514
نه اوراق آرگو اونجا نبود
ردفورد اونو برنداشته

287
00:12:45,556 --> 00:12:47,099
یعنی اون اینکارو نکرده

288
00:12:47,183 --> 00:12:48,684
نه اما احتمالش خیلی کمه

289
00:12:48,726 --> 00:12:51,020
فکر میکنی اون چیزی میدونه که من نمیدونم؟

290
00:12:51,061 --> 00:12:52,062
نه

291
00:12:52,146 --> 00:12:53,898
میدونم به چی فکر میکنی

292
00:12:53,981 --> 00:12:55,483
سلام؟ پرونده مک فرسون

293
00:12:55,524 --> 00:12:57,026
اون تو رو با یک کیف خالی تنها گذاشت

294
00:12:57,067 --> 00:12:58,402
تحت تعقیب اراذل و اوباش

295
00:12:58,486 --> 00:12:59,862
تو اونو نجات دادی

296
00:12:59,945 --> 00:13:01,697
جایزه رو از دست ما گرفت

297
00:13:02,072 --> 00:13:02,740
آره

298
00:13:03,365 --> 00:13:04,658
آره میدونم

299
00:13:05,659 --> 00:13:08,037
با این حال باید اعتراف کنیم
تو کاری که انجام میده واقعا خوبه

300
00:13:09,538 --> 00:13:11,165
شاید یکی از همون چیزایی باشه که میگن

301
00:13:11,207 --> 00:13:14,460
مثل اینکه همیشه دشمنوتو نزدیک خودتون نگه دارید

302
00:13:14,460 --> 00:13:16,837
از همین حرفا
نه کولتر

303
00:13:16,879 --> 00:13:18,923
فقط نه

304
00:13:20,299 --> 00:13:22,551
آره

305
00:13:22,593 --> 00:13:24,220
آره؛ نه

306
00:13:26,639 --> 00:13:28,224
میدونستم که میای

307
00:13:28,265 --> 00:13:29,517
تو بهش فکر کردی؟

308
00:13:29,558 --> 00:13:31,560
آره به پیشنهاد من فکر کردی ؟

309
00:13:31,560 --> 00:13:32,228
البته

310
00:13:32,269 --> 00:13:33,813
خب پس بیا داخل همکار

311
00:13:33,896 --> 00:13:35,022
من که نگفتم قبول کردم

312
00:13:35,231 --> 00:13:36,649
هنوز نگفتی

313
00:13:47,993 --> 00:13:49,620
درباره این کار چیزی بگو که نمیدونم

314
00:13:49,662 --> 00:13:51,455
میخوای آزمایشم کنی؟ عالیه

315
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
اگه قراره به هم اطلاعات بدیم

316
00:13:52,873 --> 00:13:53,999
باید مطمئن بشم میتونم بهت اعتماد کنم

317
00:13:54,083 --> 00:13:56,752
خب هیچ چیزی توی مسیر اصلی نیست

318
00:13:56,961 --> 00:13:58,504
این تمام چیزیه که داری؟

319
00:13:58,754 --> 00:14:00,589
باشه

320
00:14:00,631 --> 00:14:02,007
ردوفورد این کارو نکرده

321
00:14:02,091 --> 00:14:05,094
از کجا میدونی؟
سال گذشته اون فرصتی پیدا کرد

322
00:14:05,135 --> 00:14:07,137
برای خرید آرگو و اینکارو نکرد

323
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
حدس میزنم تو دلیل دیگه ای داری
که چرا اون اینکارو نکرده

324
00:14:09,974 --> 00:14:10,641
درسته

325
00:14:10,683 --> 00:14:13,102
دیشب چند برگه اونجا پیدا کردم

326
00:14:13,143 --> 00:14:15,563
اون برای جام لکینگسون کارهای عجیبی کرده

327
00:14:15,646 --> 00:14:16,647
میدونی چیه؟

328
00:14:16,689 --> 00:14:18,440
اون روی بیشتر از یک اسب سرمایه گذاری کرده

329
00:14:18,440 --> 00:14:20,234
پول زیادی روی اسبش و آرگو گذاشته

330
00:14:20,234 --> 00:14:21,569
به ترتیب برای نفرات اول و دوم

331
00:14:21,569 --> 00:14:24,446
حالا ؛ دقیقا روزی که
 آرگو ناپدید شد این کار رو کرده

332
00:14:24,488 --> 00:14:25,447
و اگه میدونست اینکارو نمیکرد

333
00:14:25,489 --> 00:14:27,992
آرگو مسابقه نمیده
دقیقا

334
00:14:28,075 --> 00:14:30,828
خب پس آزمونو قبول شدم؟

335
00:14:33,539 --> 00:14:34,915
چرا به صحنه جرم نمی ریم؟

336
00:14:34,915 --> 00:14:37,459
به اطراف نگاه می کنیم و یادداشت های
همدیگه رو بررسی می کنیم

337
00:14:37,459 --> 00:14:38,419
و ببینیم کجای کاریم

338
00:14:41,589 --> 00:14:43,382
این یک قراره

339
00:14:49,013 --> 00:14:50,180
خیلی خب این چیزیه که ما میدونیم

340
00:14:50,222 --> 00:14:52,683
ساعت 12:23، زنگ هشدار

341
00:14:52,725 --> 00:14:54,018
به درهای اصطبل برخورد کرده

342
00:14:54,101 --> 00:14:56,020
ساعت 12:26 صبح

343
00:14:56,103 --> 00:14:58,188
تمام ورودی های ساختمون ایمن شده

344
00:14:58,230 --> 00:14:59,815
یعنی سه دقیقه

345
00:14:59,857 --> 00:15:02,026
این زمان پاسخگویی سریعیه برای هر شرکت امنیتی

346
00:15:02,109 --> 00:15:05,362
تا ساعت دوازده و نیم نگهبان ها
قفل امنیتیو فعال می کنند

347
00:15:05,404 --> 00:15:07,364
اونا ساختمونو می گردند و متوجه میشن که آرگو نیست

348
00:15:07,448 --> 00:15:11,702
و قفل درهای اصطبل بریده شده

349
00:15:11,785 --> 00:15:13,370
به هیچ چیز دیگه دست نزدند

350
00:15:14,371 --> 00:15:16,790
پس یکی با ماشین اسبو برده

351
00:15:16,874 --> 00:15:17,833
بدون اینکه کسی متوجه بشه

352
00:15:17,875 --> 00:15:19,501
دقیقا
قفلو بریدند

353
00:15:19,543 --> 00:15:21,712
آلارمو خاموش کرده و در اصطبلو باز کرده

354
00:15:21,754 --> 00:15:26,383
آرگو رو سوار ماشین کرده و برده

355
00:15:26,467 --> 00:15:27,885
فقط دو راه برای خروج از این ملک هست

356
00:15:27,968 --> 00:15:29,511
هردوتاشون دوبین مداربسته دارند

357
00:15:29,553 --> 00:15:31,347
ولی هر دو دروازه چیزی نشون نمیدند

358
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
و دوبین اصلی هم فقط یک نیم تنه نشون میده

359
00:15:35,142 --> 00:15:35,893
میدونی چیه

360
00:15:35,976 --> 00:15:37,853
میتونی با ولما و تدی تماس بگیری

361
00:15:37,895 --> 00:15:39,730
درباره اسپری رنگ بپرسی

362
00:15:39,772 --> 00:15:41,398
ببینی کسی نزدیکیا اینو خریده یا نه

363
00:15:41,690 --> 00:15:43,442
صبر کن

364
00:15:43,442 --> 00:15:45,235
از شانس خودت من از قبل این کارو کردم

365
00:15:45,277 --> 00:15:47,863
تنهایی
آره

366
00:15:47,905 --> 00:15:50,866
خب اگه دوستی نداشته باشی
نمیتونی باهاش تماس بگیری

367
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
اول از همه ؛ درسته؟

368
00:15:52,326 --> 00:15:53,410
من نیازی ندارم کسی بهم بگه

369
00:15:53,494 --> 00:15:54,912
که اون اسپری فقط یک محافظه

370
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
محافظ رنگ؛ مشکی عمومیه

371
00:15:57,623 --> 00:15:58,749
و توی تمام مزرعه های این اطراف هست

372
00:15:58,832 --> 00:15:59,792
همه چیزی شبیه این دارند

373
00:15:59,833 --> 00:16:03,003
همونطور که گفتم فقط یک نیم تنه معلومه

374
00:16:04,713 --> 00:16:06,090
خودمون میتونیم بریم چکش کنیم

375
00:16:06,173 --> 00:16:07,758
با کمال میل

376
00:16:07,841 --> 00:16:09,468
بیا بریم

377
00:16:10,803 --> 00:16:11,929
بفرما

378
00:16:11,971 --> 00:16:15,224
کدوم مسیر مارو به تریلی درست میرسونه؟

379
00:16:16,892 --> 00:16:19,186
خب این غیر ممکنه
حتی برای من

380
00:16:21,021 --> 00:16:23,107
فقط امکان نداره؛ سه دقیقه برای تمام این کارها؟

381
00:16:23,148 --> 00:16:25,109
یک تیم کامل میخواد اینو ببره

382
00:16:25,150 --> 00:16:27,111
و حتی بعد از اون چطور اون همه آدم

383
00:16:27,152 --> 00:16:29,822
با یک ماشین از دروازه رد شدند؟

384
00:16:32,282 --> 00:16:33,534
چیه؟

385
00:16:33,617 --> 00:16:35,536
احساس میکنم به چیزی توجه نکردم

386
00:16:35,619 --> 00:16:37,579
کولتر شاو بزرگ به چیزی توجه نکرده؟

387
00:16:37,621 --> 00:16:38,998
بیخیال

388
00:16:40,165 --> 00:16:42,126
منو اینطوری توی تعلیق نزار

389
00:16:42,209 --> 00:16:44,336
الان فرصتی داری که منو شگفت زده کنی

390
00:16:46,296 --> 00:16:48,173
...من فقط احساس میکنم همه اینا

391
00:16:48,257 --> 00:16:50,676
رنگ اسپری ؛ آلارم ها
...رد ماشین

392
00:16:50,759 --> 00:16:52,761
حس میکنم همش ساختگیه

393
00:16:56,098 --> 00:16:58,142
کولتر دقیقا دنبال چی هستیم؟

394
00:16:58,183 --> 00:17:00,352
اثبات درست بودن نظريه من

395
00:17:01,437 --> 00:17:03,814
اینو ببین ؛ درست همینجا
حصار بریده شده

396
00:17:03,897 --> 00:17:05,482
و بعد بسته شده

397
00:17:07,818 --> 00:17:10,154
آرگو با یک ماشین از اینجا برده نشده

398
00:17:10,154 --> 00:17:12,573
یکی اونو برده

399
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
تحت تاثیر قرار گرفتم

400
00:17:16,535 --> 00:17:19,371
وقتی این مسائل تموم شد
بیا با هم شام بخوریم

401
00:17:20,789 --> 00:17:22,249
میدونم چیکار میکنی

402
00:17:22,249 --> 00:17:23,333
دقیقا میدونم داری چیکار میکنی

403
00:17:23,417 --> 00:17:25,002
تو میخوام بهم یه دستی بزنی

404
00:17:25,085 --> 00:17:26,003
منو وادار کنی تمام کارهارو انجام بدم

405
00:17:26,086 --> 00:17:27,671
شاید

406
00:17:27,755 --> 00:17:29,840
نمیشه با هم انجامش بدیم؟

407
00:17:32,551 --> 00:17:34,011
هنوز باورش سخته

408
00:17:34,094 --> 00:17:35,846
که یک نفر آرگو رو برده

409
00:17:35,888 --> 00:17:38,348
چرا مگه؟
چون سواری با اون دشواره

410
00:17:38,432 --> 00:17:40,476
میدونی وقتی به کسی لگد نمیزد

411
00:17:40,517 --> 00:17:41,935
حداقل اونو زمین مینداخت

412
00:17:42,019 --> 00:17:43,270
تینا میتونه سوار اون بشه؟

413
00:17:43,353 --> 00:17:44,980
آره

414
00:17:45,022 --> 00:17:48,650
اما ما توی ناهارخوری بودیم که آلارم به صدا در اومد

415
00:17:48,692 --> 00:17:50,027
داشتیم صورتحسابو پرداخت میکردیم

416
00:17:50,110 --> 00:17:52,821
میدونم که اون شخصا نمیتونه اسبو دزدیده باشه

417
00:17:54,531 --> 00:17:55,699
خب کارمون اینجا تمومه

418
00:17:55,783 --> 00:17:57,201
اون الان دیگه میتونه بره

419
00:17:57,284 --> 00:17:58,744
ازتون ممنونم دکتر گلن

420
00:18:00,537 --> 00:18:01,330
نمیدونم

421
00:18:01,371 --> 00:18:03,665
فکر کنم بهتره برگردید با تیم امنیتی صحبت کنید

422
00:18:09,296 --> 00:18:10,672
ببخشید آقا
بله

423
00:18:10,714 --> 00:18:11,715
آرگو رو درمان کردی؟

424
00:18:11,757 --> 00:18:12,883
البته
آره؟

425
00:18:12,925 --> 00:18:13,884
اما باورتون بشه یا نه

426
00:18:13,967 --> 00:18:15,844
رفتارش بدتر شد

427
00:18:15,886 --> 00:18:18,263
بعد از جدایی هیو و تینا

428
00:18:18,347 --> 00:18:22,017
حتما یکی دیگه بوده که میتونسته سوار اون بشه
غیر از تینا

429
00:18:22,059 --> 00:18:23,393
خب من میتونم به دو نفر دیگه فکر کنم

430
00:18:23,477 --> 00:18:25,229
یکی به اسم جکی بود تو فلوریدا

431
00:18:25,312 --> 00:18:28,148
و بعد مربی سابق اون دن فلین

432
00:18:29,066 --> 00:18:30,109
ممنونم

433
00:18:31,902 --> 00:18:33,570
دن فلینو برای یک دقیقه فراموش کن

434
00:18:34,154 --> 00:18:35,489
شنيدم که تو این پرونده داری با بیلی کار ميکني

435
00:18:36,406 --> 00:18:37,825
درسته

436
00:18:38,575 --> 00:18:39,910
چیزای زیادی درباره تو شنیدم

437
00:18:39,952 --> 00:18:42,579
تنها کسی که کولتر حاضر شده
باهاش تو جایزه شریک بشه ؛ درسته؟

438
00:18:42,621 --> 00:18:45,916
خب بهتره فقط روی دن فلین تمرکز کنیم

439
00:18:45,916 --> 00:18:46,917
چی برامون داری؟

440
00:18:46,917 --> 00:18:50,087
دن فلین شش ماه پیش از کارش اخراج شد

441
00:18:50,170 --> 00:18:51,588
از اون زمان کار نکرده

442
00:18:51,630 --> 00:18:53,465
اون بیچاره اساسا بی خانمان بوده

443
00:18:53,549 --> 00:18:54,967
الان دو ماهه

444
00:18:55,050 --> 00:18:56,260
عکسشو برات میفرستم

445
00:18:56,301 --> 00:18:57,594
خب این باعث انگیزه میشه

446
00:18:57,636 --> 00:18:58,804
که آرگو رو بدزده و بفروشه

447
00:18:58,887 --> 00:19:00,722
آره میتونی انتقامو هم بهش اضافه کنی

448
00:19:00,764 --> 00:19:03,559
اون یک بار با هیو لازلو درگیر شده

449
00:19:03,600 --> 00:19:05,310
اتهاماتی بهش وارد شده

450
00:19:05,394 --> 00:19:07,604
...بعد رها شد
لازلو بهم اتهام زد

451
00:19:07,646 --> 00:19:09,022
بعد با هیو درگیر شده

452
00:19:09,940 --> 00:19:11,900
میدونی از کجا میتونیم این دن فلینو پیدا کنیم؟

453
00:19:11,942 --> 00:19:13,944
سیگنال گوشیشو گرفتم

454
00:19:14,027 --> 00:19:16,155
الان مکانشو برات میفرستم

455
00:19:17,281 --> 00:19:18,699
فقط چند مایل فاصله داره

456
00:19:25,956 --> 00:19:27,457
از اطلاعات بابی مطمئنی؟

457
00:19:27,541 --> 00:19:30,252
اینجا خیلی متروکه بنظر میرسه

458
00:19:30,460 --> 00:19:32,462
مکان تلفنش اینجاست

459
00:20:13,212 --> 00:20:14,671
تیر خورده

460
00:20:14,755 --> 00:20:16,632
مدتی میشه که مرده

461
00:20:29,937 --> 00:20:32,147
شنیدم پزشکی قانونی میگه فلین دوتا
گلوله خورده

462
00:20:32,231 --> 00:20:33,732
دقیقا همون شبی که آرگو به سرقت رفته

463
00:20:33,774 --> 00:20:35,275
چکمه های گل آلود و وسایل سواری پیدا کردم

464
00:20:35,359 --> 00:20:36,443
اون میتونسته آرگو رو ببره

465
00:20:36,526 --> 00:20:37,736
اگه اونو برای سرقت اسب استخدام کردند

466
00:20:37,778 --> 00:20:39,029
شاید این مکان ملاقاتشون بوده

467
00:20:39,071 --> 00:20:40,405
قرار بود اینجا پولشو بگیره

468
00:20:40,447 --> 00:20:41,531
در عوض تیر خورد

469
00:20:41,573 --> 00:20:42,991
و قاتل با آرگو فرار کرد

470
00:20:44,368 --> 00:20:45,327
باید برگردم اونجا

471
00:20:46,828 --> 00:20:47,412
فهمیدم

472
00:20:51,458 --> 00:20:52,125
سلام

473
00:20:53,543 --> 00:20:54,670
رییس ازت میخواد دروازه اصلیو ببندی

474
00:20:54,753 --> 00:20:57,506
ما گزارش هایی گرفتیم که ممکنه یواشکی وارد بشن

475
00:20:57,589 --> 00:20:59,132
تومرلین بودی درسته؟
تو کی هستی؟

476
00:20:59,174 --> 00:21:01,093
معاون اداره کلانتری

477
00:21:01,176 --> 00:21:02,678
از نظر فنی وظیفه ما نیست

478
00:21:02,719 --> 00:21:03,762
...اما خودت کلانترو میشناسی

479
00:21:03,845 --> 00:21:05,847
اون واقعا سخت گیره

480
00:21:05,889 --> 00:21:07,683
اون همیشه دنبال پرونده های بزرگ و جذابه

481
00:21:07,766 --> 00:21:09,935
احتمالا برای همین منو اینجا فرستادند

482
00:21:10,018 --> 00:21:11,436
بهش گفتم که میتونم مطبوعاتو اداره کنم

483
00:21:11,520 --> 00:21:13,605
اما گفت برای این کار مناسب ترم

484
00:21:13,897 --> 00:21:14,606
اینطوری گفت؟

485
00:21:14,690 --> 00:21:15,899
اوه، آره

486
00:21:15,983 --> 00:21:17,234
تومرلین میدونه چطور با این مسائل کنار بیاد

487
00:21:17,317 --> 00:21:19,695
من دیگه بهتره برم بیرون

488
00:21:25,993 --> 00:21:27,494
ممنون

489
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
چی پیدا کردی؟

490
00:22:25,093 --> 00:22:27,054
یک سرنگ زایلازین
آرامش بخش برای اسبه

491
00:22:27,095 --> 00:22:29,264
هرکسی فلینو کشته
آرگو رو آروم کرده

492
00:22:29,306 --> 00:22:31,433
زایلازینو به احتمال زیاد از دامپزشک گرفتند

493
00:22:31,475 --> 00:22:32,976
باید با دکتر گلن صحبت کنم

494
00:22:33,060 --> 00:22:34,269
و هیو لازلو

495
00:22:34,311 --> 00:22:36,188
فقط به خاطر یک اسب گمشده
که به يک پرونده قتل تبدیل شد

496
00:22:36,188 --> 00:22:38,398
بیا تقسیم کار کنیم
با ماشین من بریم؟

497
00:22:38,440 --> 00:22:40,359
آره

498
00:22:46,656 --> 00:22:48,241
جایی میری؟
آره

499
00:22:48,283 --> 00:22:49,785
من میخواستم چیزیو بررسی کنم

500
00:22:49,868 --> 00:22:51,411
چه خبره؟
دن فلین

501
00:22:51,453 --> 00:22:52,871
مربی قدیمی آرگو مرده

502
00:22:52,954 --> 00:22:54,456
چی شده؟

503
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
یکی بهش شلیک کرده

504
00:22:55,707 --> 00:22:57,876
حالا ممکنه آرگو رو دزدیده باشه

505
00:22:57,959 --> 00:22:59,711
به دست کسی که بهش پول داده

506
00:22:59,795 --> 00:23:03,006
منظورم اینه که دن به پول نیاز داشت
اما اون مجرم نبود

507
00:23:04,132 --> 00:23:05,217
شاید تو به اون شلیک کردی

508
00:23:05,300 --> 00:23:07,427
این دیوونگیه

509
00:23:07,469 --> 00:23:09,638
دن میدونست چرا باید اونو ول میکردیم

510
00:23:09,721 --> 00:23:11,932
به خاطر مشکل نوشیدنش بود

511
00:23:11,973 --> 00:23:13,809
اون نمیتونست پیش اسب ها باشه

512
00:23:13,850 --> 00:23:15,811
آخرین باری که دیدیش کی بود؟
چهار ماه پیش

513
00:23:15,894 --> 00:23:17,437
دنبال پول اومد

514
00:23:17,479 --> 00:23:19,189
یکم پول بهش دادم

515
00:23:19,272 --> 00:23:20,649
گفتم برو کمک بگیر

516
00:23:20,690 --> 00:23:22,651
بنظرت اینقدر ازش متنفر بودم که همچین کاری بکنم؟

517
00:23:23,860 --> 00:23:25,153
داشتی میگفتی که

518
00:23:25,195 --> 00:23:26,655
میخوای بری چیزیو بررسی کنی

519
00:23:26,696 --> 00:23:28,365
آره

520
00:23:28,448 --> 00:23:30,659
من یک پیغام دریافت کردم

521
00:23:30,700 --> 00:23:32,994
دستیارم قبل از اینکه اینجا برسه
برام فوروارد کرده

522
00:23:33,995 --> 00:23:35,497
سلام‌؛ فکر میکنم دیدمش

523
00:23:35,539 --> 00:23:37,833
اسب گم شده خارج از انبار قرمزه

524
00:23:37,874 --> 00:23:40,627
تو مسیر ۲۳ جاده بلوگرس

525
00:23:40,669 --> 00:23:42,379
دقیقا نشونه های آرگو رو داره

526
00:23:42,462 --> 00:23:45,173
اما پای عقبش زخمیه

527
00:23:45,215 --> 00:23:46,508
بنظرت واقعیه؟

528
00:23:46,550 --> 00:23:48,427
آرگو از ناحیه پشت پا چپ آسیب دیده بود

529
00:23:48,510 --> 00:23:50,512
ما اینو علنی نکردیم و به کسی نگفتیم

530
00:23:50,595 --> 00:23:51,847
باید خودش باشه

531
00:23:53,765 --> 00:23:55,100
تو همینجا بمون من بررسیش میکنم

532
00:23:57,686 --> 00:23:58,895
انگار هر کسی اونو برده

533
00:23:58,937 --> 00:24:00,605
اونو با زایلازین آروم کرده

534
00:24:00,689 --> 00:24:02,649
حتما از دامپزشک گرفته درسته؟

535
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
بله

536
00:24:04,943 --> 00:24:06,111
اون قرمزه مال شماست؟

537
00:24:06,194 --> 00:24:07,904
مدل اف۳۵۰ که اون بیرونه

538
00:24:07,946 --> 00:24:09,114
با بسته پریمیوم؟

539
00:24:09,197 --> 00:24:10,282
آره خودشه

540
00:24:10,365 --> 00:24:12,409
...اوه خدای من

541
00:24:12,451 --> 00:24:14,327
چنتا بچه دیدم که باهاش ور میرفتند

542
00:24:14,411 --> 00:24:16,413
اونا با دیدن من فرار کردند ؛‌اما

543
00:24:16,455 --> 00:24:17,414
یکی از تایر ها آسیب دید

544
00:24:17,456 --> 00:24:19,416
یا دوتا
چی؟

545
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
متاسفم

546
00:24:42,314 --> 00:24:43,440
سلام کولتر

547
00:24:43,482 --> 00:24:44,566
همین الان با هیو صحبت کردم

548
00:24:44,649 --> 00:24:45,650
فکر نمی کنم اون مربیو کشته باشه

549
00:24:45,734 --> 00:24:46,818
اما ما نشونه ای از آرگو پیدا کردیم

550
00:24:46,902 --> 00:24:48,653
خب من پرونده پزشکی اونو دیدم

551
00:24:48,737 --> 00:24:49,988
اون مصدوم شده

552
00:24:50,071 --> 00:24:51,907
ببین چیزی درباره پای چپش هست؟

553
00:24:51,990 --> 00:24:54,826
...آره هست اما خیلی بیشتر از ایناست

554
00:24:54,868 --> 00:24:56,995
اسب بیچاره کاملا داغون بود

555
00:24:57,037 --> 00:24:58,663
همش داروهای مسکن و آرامبخش تزریق میشده

556
00:24:58,705 --> 00:25:00,123
تا روز مسابقه

557
00:25:00,165 --> 00:25:02,125
و از استرویید و خونساز ها استفاده شده

558
00:25:02,167 --> 00:25:04,794
پس یک عامل مواد مخدر تو خون اون بوده

559
00:25:04,836 --> 00:25:07,172
چطور از تمام آزمایشات مسابقات عبور کردند؟

560
00:25:07,214 --> 00:25:08,590
آسون تر از اونیه که فکر میکنی

561
00:25:08,673 --> 00:25:10,425
میدونم اف.بی.آي داره تحقیق میکنه

562
00:25:11,510 --> 00:25:13,220
اوه داره
خیلی بدتر میشه

563
00:25:13,303 --> 00:25:16,014
اسب بیچاره خیلی دوپینگ شده بود
بیچاره نابارور شده بوده

564
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
اون خیلی بی حال بوده
مالکانش میدونستند

565
00:25:18,058 --> 00:25:19,518
اینقدر دوپینگ کرده بود؟

566
00:25:19,559 --> 00:25:21,102
اون بعدش به سختی روی پاش وایمیستاد

567
00:25:21,186 --> 00:25:23,605
فکر کنم هیو و تینا میدونستند
اونا دروغگوهای خوبی هستند

568
00:25:23,688 --> 00:25:25,732
خب دامپزشک که خیلی دروغ میگفت

569
00:25:25,815 --> 00:25:28,193
کسی بهش پول میده تا اسب های غیرقانونیو
دوپینگ کنه

570
00:25:28,235 --> 00:25:30,529
وقتشه بری دنبال رد پول
من میام دنبالت

571
00:25:33,657 --> 00:25:35,700
خوب بود سی؟

572
00:25:35,742 --> 00:25:37,077
چیز خوبی نیست بی

573
00:25:37,160 --> 00:25:38,912
مربی دن فلین به قتل رسیده

574
00:25:40,622 --> 00:25:41,456
لعنتی

575
00:25:41,623 --> 00:25:43,375
من یک نشونه ای از آرگو پیدا کردم

576
00:25:43,458 --> 00:25:45,168
اون نزدیک یک انبار قرمز دیده شده

577
00:25:45,210 --> 00:25:46,711
جایی تو جاده ۲۳ تو مسیر بلوگروس

578
00:25:46,753 --> 00:25:48,296
میشه یک لطفی بهم بکنی

579
00:25:48,380 --> 00:25:49,881
میخوام بفهمم مالک اونجا کیه
ما داریم میریم اونجا

580
00:25:49,965 --> 00:25:52,217
انجام شد
دنبال چیز دیگه ای هستی؟

581
00:25:52,300 --> 00:25:55,887
ببین میتونی چیزی درباره دکتر گلن پیدا کنی؟

582
00:25:55,971 --> 00:25:59,558
بزار ببینم چی پیدا میکنم

583
00:25:59,599 --> 00:26:00,934
خیلی خب

584
00:26:32,632 --> 00:26:34,801
آره
آرگو نيست

585
00:26:34,884 --> 00:26:35,969
چیزی نیست

586
00:26:36,052 --> 00:26:38,847
معلوم شد چیزی نیست

587
00:26:43,893 --> 00:26:45,437
بوی بنزین میده

588
00:26:50,442 --> 00:26:52,444
این چیه؟

589
00:26:52,485 --> 00:26:53,903
این تکون نمیخوره

590
00:26:53,945 --> 00:26:55,071
ببین می تونی چیزی پیدا کنی

591
00:26:55,113 --> 00:26:56,114
بهم کمک کنه اینو باز کنم
باشه باشه

592
00:26:58,825 --> 00:27:00,368
بگیر

593
00:27:00,452 --> 00:27:01,745
اونو بده من
ببین به دردت میخوره

594
00:27:01,786 --> 00:27:02,912
يالا

595
00:27:02,954 --> 00:27:05,290
يالا

596
00:27:10,045 --> 00:27:10,712
انبار آتیش گرفته

597
00:27:10,795 --> 00:27:12,464
خیلی وقت نداریم

598
00:27:25,393 --> 00:27:26,353
تکون نمیخوره

599
00:27:29,814 --> 00:27:31,650
صبر کن ؛ ما باید همین پایین زیر دود بمونیم

600
00:27:31,733 --> 00:27:33,151
به من اعتماد کن

601
00:27:33,860 --> 00:27:35,153
بیا

602
00:27:39,115 --> 00:27:40,492
خب نقشه چیه؟

603
00:27:40,533 --> 00:27:41,576
ما از اون درها میریم بیرون

604
00:27:52,087 --> 00:27:53,213
دستتو بده من

605
00:27:54,506 --> 00:27:55,715
بیا

606
00:27:57,133 --> 00:27:58,968
اینم از این

607
00:28:03,139 --> 00:28:04,349
کولتر

608
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
بیا

609
00:28:21,116 --> 00:28:21,783
متاسفم

610
00:28:21,783 --> 00:28:22,867
آره فقط نگهش دار

611
00:28:22,867 --> 00:28:25,328
دارم تلاش میکنم
این زخم عمیقیه

612
00:28:26,079 --> 00:28:27,956
به هر حال خوب میشه

613
00:28:28,039 --> 00:28:29,708
بخاطر اون مربی

614
00:28:29,791 --> 00:28:30,959
و هرکی اونو کشته

615
00:28:31,042 --> 00:28:32,001
فشار گردنو احساس کرده

616
00:28:32,085 --> 00:28:33,044
خب ؛ دربارش فکر کن

617
00:28:33,128 --> 00:28:35,088
آرگوی بیچاره برای مسابقه خیلی مجروح شده

618
00:28:35,130 --> 00:28:37,507
اون هیچ ارزشی نداره چون هنوز عقیمه

619
00:28:37,590 --> 00:28:39,509
و با پیش اومدن یک مسابقه بزرگ همه چیز معلوم میشد

620
00:28:39,509 --> 00:28:40,844
البته مگه اینکه دزدیده بشه

621
00:28:40,844 --> 00:28:41,803
در این صورت مالکین میتونستند

622
00:28:41,803 --> 00:28:43,179
از بیمه خسارت ۳ میلیون دلاری بگیرند

623
00:28:43,263 --> 00:28:44,848
و اونا نتونستند آرگو رو توی اصطبل خودش بکشند

624
00:28:44,931 --> 00:28:46,224
چون کالبدشکافی میشد

625
00:28:46,307 --> 00:28:48,852
و شرکت بیمه همه چیزو میفهمید

626
00:28:49,561 --> 00:28:50,270
پس

627
00:28:50,311 --> 00:28:53,022
بنظرت کار یکی از صاحباش بود یا همه؟

628
00:28:53,106 --> 00:28:54,816
فکر نمیکنم هیو تو قضیه دست داشته باشه

629
00:28:54,899 --> 00:28:56,443
یا تینا ؛ تو این موضوع

630
00:28:56,484 --> 00:28:57,986
نحوه حرف زدنشون درباره آرگو

631
00:28:58,027 --> 00:28:59,404
انگار بچه اونا بود

632
00:28:59,487 --> 00:29:01,489
و با این حال برای مسابقه دوپینگ میکردند

633
00:29:02,782 --> 00:29:04,075
خب شاید اونا از این مساله خبر نداشتند

634
00:29:05,201 --> 00:29:07,078
مردم همیشه آدمو شگفت زده می کنند

635
00:29:10,790 --> 00:29:12,167
آره همینطوره

636
00:29:13,960 --> 00:29:17,255
درضمن از کمکت ممنونم

637
00:29:17,714 --> 00:29:19,215
خب تو اول کمکم کردی

638
00:29:20,091 --> 00:29:21,384
تو میتونستی بزاری بیفتم

639
00:29:22,927 --> 00:29:24,804
واقعا فکر میکنی همچین آدمی هستم؟

640
00:29:27,682 --> 00:29:28,975
خیلی خب

641
00:29:29,100 --> 00:29:31,144
پرونده مک فرسون

642
00:29:31,186 --> 00:29:32,979
حدس میزنم که اونو بدست آوردم

643
00:29:33,021 --> 00:29:35,440
حتما ترتیبی میدم که یکی ازونارو امتحان کنی

644
00:29:36,608 --> 00:29:38,610
آره واقعا موفق شدی

645
00:29:38,610 --> 00:29:40,028
خب تقصیر خودته

646
00:29:40,111 --> 00:29:42,906
...تو خیلی بهتر عمل کردیو من مجبور شدم

647
00:29:42,989 --> 00:29:45,033
تا ثابت کنم سطحم از تو بالاتره

648
00:29:46,284 --> 00:29:48,453
همیشه فکر می کردم
تو بالاتر از سطح منی

649
00:29:50,079 --> 00:29:51,539
بابی ؛ چی برام داری؟

650
00:29:52,415 --> 00:29:54,375
این رد پول واقعا زیباست

651
00:29:54,375 --> 00:29:55,794
این تو رو به گریه میندازه

652
00:29:55,794 --> 00:29:57,879
منظورم ردیابیه که من انجام دادم

653
00:29:57,879 --> 00:29:59,714
دامپزشک آرگو مدام مبالغ زیادی

654
00:29:59,756 --> 00:30:02,926
از یک حساب ناشناس تو جزیره کیمن دریافت میکرده

655
00:30:03,009 --> 00:30:05,970
که اتفاقا صاحب همون انباریه که شما توش بودید

656
00:30:06,054 --> 00:30:08,306
میخواید بدونید کی پشت این حسابه؟

657
00:30:08,389 --> 00:30:11,726
مثل عروسک های تو در توی روسی هیچیش معلوم نیست

658
00:30:11,810 --> 00:30:13,978
خب بابی همینطور خوبه
بیا به گشتن ادامه بدیم

659
00:30:14,062 --> 00:30:16,272
تو واقعا بهش اهمیتی نمیدی درسته؟

660
00:30:17,232 --> 00:30:18,233
باشه

661
00:30:18,316 --> 00:30:20,652
اون یکی از صاحبان آرگو ؛ استوارت تایلر بوده

662
00:30:20,735 --> 00:30:22,695
...چه جالب
میدونستم

663
00:30:22,737 --> 00:30:25,573
اون همچنین زمین های زیادی توی این
منطقه خریداری کرده

664
00:30:25,657 --> 00:30:27,367
حدود یک ماه پیش

665
00:30:27,408 --> 00:30:31,037
الان آدرسشو برات میفرستم

666
00:30:49,514 --> 00:30:50,807
اون قطعا آرگوئه

667
00:30:52,225 --> 00:30:53,268
برو بیارش

668
00:30:53,810 --> 00:30:55,770
ماشینو گفتم

669
00:31:00,692 --> 00:31:02,068
مشکلی هست؟

670
00:31:02,527 --> 00:31:03,319
نه

671
00:31:04,487 --> 00:31:05,280
باید باشه؟

672
00:31:06,072 --> 00:31:06,698
نه

673
00:31:10,702 --> 00:31:12,328
کار با هم واقعا لذت بخش بود

674
00:31:13,246 --> 00:31:14,414
منظورم همینه

675
00:31:14,455 --> 00:31:15,415
درسته؟

676
00:31:16,708 --> 00:31:17,792
آره

677
00:31:23,673 --> 00:31:25,466
میتونی اینجا بهم کمک کنی؟

678
00:31:25,550 --> 00:31:27,594
فکر نمی کنم بتونه کمک کنه

679
00:31:27,594 --> 00:31:29,012
تو داری اشتباه بزرگی می کنی استوارت

680
00:31:29,012 --> 00:31:30,346
خفه شو

681
00:31:30,346 --> 00:31:31,890
همه آروم باشید
نمیخوام کسی صدمه ببینه

682
00:31:31,931 --> 00:31:33,182
من این تصمیمو میگیرم

683
00:31:34,350 --> 00:31:35,727
خب حالا اول از همه

684
00:31:36,185 --> 00:31:37,645
تفنگتو بنداز سمت من

685
00:31:44,110 --> 00:31:46,738
حالا آرگو رو بزار داخل ماشین ؛ آقای شاو

686
00:32:01,628 --> 00:32:03,379
چطور میخوای این قضیه رو بپوشونی استوارت؟

687
00:32:03,379 --> 00:32:04,756
راستش خیلی ساده است

688
00:32:04,756 --> 00:32:06,215
شما دو تا آرگو رو پیدا کردید

689
00:32:06,215 --> 00:32:08,801
و بخاطر طمع همدیگه رو کشتید

690
00:32:09,344 --> 00:32:10,678
و شاید هم خودکشی

691
00:32:11,346 --> 00:32:13,473
نمیدونم یک پیش نویس یا همچین چیزی

692
00:32:13,723 --> 00:32:15,308
هیچکس اینو باور نمیکنه استوارت

693
00:32:15,850 --> 00:32:17,518
من میگم شما به اموالم تجاوز کردید

694
00:32:17,518 --> 00:32:18,311
این خوب نیست

695
00:32:20,480 --> 00:32:21,481
فکر نمیکنم این موضوعو جدی بگیری

696
00:32:21,564 --> 00:32:23,149
من نظر بهتری دارم

697
00:32:24,776 --> 00:32:25,693
به ما پول بده

698
00:32:26,194 --> 00:32:27,278
پول بدم؟

699
00:32:28,071 --> 00:32:28,947
من برای پول اینجام

700
00:32:29,822 --> 00:32:30,698
کولتر هم همینطور

701
00:32:31,366 --> 00:32:32,450
ما پلیس نیستیم استوارت

702
00:32:32,700 --> 00:32:34,327
ما به کلاهبرداری که از بیمه کردی اهمیت نمیدیم

703
00:32:34,702 --> 00:32:36,079
همش درباره همینه درسته؟

704
00:32:36,245 --> 00:32:37,413
میخواستی با آرگو چیکار کنی؟

705
00:32:37,413 --> 00:32:38,748
من خارج از کشور یک خریدار برای اون دارم

706
00:32:39,123 --> 00:32:40,166
که هیچ خبری نداره

707
00:32:40,166 --> 00:32:41,000
درباره وضعیت اون

708
00:32:41,250 --> 00:32:41,876
درسته

709
00:32:42,293 --> 00:32:44,796
که باعث میشه کار شما دوتا تموم بشه

710
00:32:44,837 --> 00:32:46,589
درست مثل مربی آرگو که پایان تلخی داشت

711
00:32:46,631 --> 00:32:47,757
اون حق انتخاب داشت

712
00:32:48,633 --> 00:32:49,634
بعد از اینکه اونو استخدام کردم

713
00:32:49,676 --> 00:32:51,469
اون سعی کرد سرم کلاه بزاره

714
00:32:51,511 --> 00:32:53,930
اون شرایط قراردادو آخرین لحظه تغییر داد

715
00:32:53,972 --> 00:32:56,724
و بعد که بهش جواب نه دادم
خواست سرم کلاه بزاره

716
00:32:56,808 --> 00:32:58,309
و بعد اونو کشتی

717
00:32:59,310 --> 00:33:00,687
اون انتخاب خودشو کرد
منم انتخاب خودمو کردم

718
00:33:05,441 --> 00:33:06,859
همونجا وایسا

719
00:33:14,742 --> 00:33:15,451
تکون نخور

720
00:33:23,334 --> 00:33:25,253
باید معامله رو قبول میکردي

721
00:33:27,588 --> 00:33:28,756
تو انجامش دادی

722
00:33:28,798 --> 00:33:31,092
نمیدونم چطوری اما تو آرگو رو پیدا کردی

723
00:33:31,175 --> 00:33:33,428
نمیدونم چطور از تو و بیلی تشکر کنم

724
00:33:33,511 --> 00:33:35,263
فقط بخاطر پول خوبه
اون حالش خوبه

725
00:33:35,346 --> 00:33:36,556
البته

726
00:33:36,597 --> 00:33:37,598
سلام پسر

727
00:33:37,682 --> 00:33:38,599
بیلی کجاست؟

728
00:33:38,683 --> 00:33:39,934
بیلی با اف بی آی صحبت می کنه

729
00:33:40,018 --> 00:33:41,436
درباره استوارت تایلر

730
00:33:47,525 --> 00:33:48,943
چیز دیگه ای هست که باید در مورد استوارت بدونید

731
00:33:49,444 --> 00:33:51,362
اون به دامپزشک شما پول میداد

732
00:33:51,446 --> 00:33:52,655
برای اینکه به آرگو استرویید تزریق کنه

733
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
همه آسیب ها برای همینه

734
00:33:54,824 --> 00:33:56,492
آرگو بخاطر این حجم از دوپینگ نابارور شده

735
00:33:56,951 --> 00:33:58,786
نه اون خوبه ؛ اما آینده ای نداره

736
00:33:58,828 --> 00:34:00,621
نه به عنوان اسب مسابقه نه شکاری

737
00:34:00,663 --> 00:34:02,707
استوارت نمیخواست کسی درباره اون چیزی بدونه

738
00:34:02,790 --> 00:34:04,625
چون بیمه نامه باطل میشد

739
00:34:04,667 --> 00:34:07,295
شاید براش یک جور موهبت باشه

740
00:34:07,336 --> 00:34:10,381
من خیلی روی مسابقه تمرکز کردم

741
00:34:10,465 --> 00:34:12,133
و تجارت و برنده شدن

742
00:34:12,175 --> 00:34:13,468
...من نزدیک بود

743
00:34:13,509 --> 00:34:14,969
ولش کنم

744
00:34:17,305 --> 00:34:19,891
یادته روز اولی که اونو اینجا اوردیم؟

745
00:34:19,974 --> 00:34:21,893
اون با اینجا خیلی راحت بود

746
00:34:21,976 --> 00:34:23,061
آره
...انگار

747
00:34:23,144 --> 00:34:24,479
انگار میدونست تو خونه خودشه

748
00:34:24,562 --> 00:34:26,105
اینجا همیشه خونه اون میمونه

749
00:34:26,147 --> 00:34:28,274
حتی اگه نتونه مسابقه بده

750
00:34:29,650 --> 00:34:30,943
فکر کنم بهتره باهاش یکم راه برم

751
00:34:30,985 --> 00:34:32,487
فکر خوبیه

752
00:34:38,493 --> 00:34:40,119
انگار اوضاع بهتر شده
آره

753
00:34:40,161 --> 00:34:42,163
من اشتباهات زیادی کردم

754
00:34:42,246 --> 00:34:44,916
من میدونم که همه چیز نمیتونه مثل قبل بشه

755
00:34:44,999 --> 00:34:47,418
فکر کنم میتونیم با هم دوست باشیم

756
00:34:47,502 --> 00:34:49,587
همیشه از طریق آرگو با هم یک پیوند داریم

757
00:34:52,173 --> 00:34:54,759
خب هیو و تینا رسما حالشون خوب شده

758
00:34:54,842 --> 00:34:56,302
آره دامپزشک هم اعتراف کرد

759
00:34:56,344 --> 00:34:57,845
استوارت به اون پول میداد تا برای آرگو دارو بخره

760
00:34:57,887 --> 00:34:59,764
و اینو از دیگران مخفی کنه

761
00:34:59,847 --> 00:35:02,016
همچنین استوارت برای قتل مربی هم مظنون مناسبیه

762
00:35:02,058 --> 00:35:04,143
وقتی به خونه اون یورش بردند
برگه های مربوط به آرگو رو پیدا کردند

763
00:35:05,103 --> 00:35:06,979
حتما از گاوصندوق هیو برداشته

764
00:35:07,021 --> 00:35:08,439
...آره ؛ در مورد اون

765
00:35:08,523 --> 00:35:12,652
اف.بی.آی تمام دارایی های اونو مسدود کرده

766
00:35:12,693 --> 00:35:14,278
و تمام مدارک آرگو

767
00:35:14,362 --> 00:35:16,823
برای مدتی تحقیق میکنه

768
00:35:16,864 --> 00:35:18,366
بزار حدس بزنم ؛ حساب هاشم چک می کنند

769
00:35:18,449 --> 00:35:19,867
که پول پاداش مارو نگه میداشت

770
00:35:19,909 --> 00:35:24,288
درسته ؛ باعث میشه این ماجرا
برای هر دومون صرفا اتلاف وقت بوده باشه

771
00:35:24,372 --> 00:35:26,290
نمیدونم وقت تلف کردن بود یا نه

772
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
به هر حال آدم بدا افتادند زندان ؛ درسته؟

773
00:35:27,959 --> 00:35:29,210
آرگو هم پیش افرادی برگشت که اونو دوست دارند

774
00:35:29,293 --> 00:35:30,211
من که میگم ما بردیم

775
00:35:30,670 --> 00:35:31,712
واقعا؟

776
00:35:32,755 --> 00:35:34,841
علاوه بر این ؛ حق با تو بود

777
00:35:36,008 --> 00:35:37,009
این کار

778
00:35:37,051 --> 00:35:39,387
کار کردن باهات واقعا سرگرم کننده بود

779
00:35:39,428 --> 00:35:40,972
بهت که گفتم

780
00:35:42,640 --> 00:35:44,225
پس ؛ متوجه شدم که

781
00:35:44,267 --> 00:35:46,394
اگه ماجرای استوارت این شکلی نمیشد

782
00:35:46,477 --> 00:35:49,105
حاضر بودی منو ول کنی بری؟

783
00:35:51,399 --> 00:35:52,733
یک لحظه دربارش فکر کردم ؛ اما نه

784
00:35:53,651 --> 00:35:55,194
نه ؛ تو چطور؟

785
00:35:55,611 --> 00:35:57,029
داشتم بهش فکر میکردم

786
00:35:57,071 --> 00:35:59,532
شاید بخاطر همین بود که استوارت منو گرفت

787
00:35:59,574 --> 00:36:01,909
حواسم پرت شده بود

788
00:36:01,951 --> 00:36:03,411
خب انگار درست میگی

789
00:36:03,452 --> 00:36:04,704
چطوری میخواستی انجامش بدی

790
00:36:04,704 --> 00:36:06,080
اول تو بگو

791
00:36:08,666 --> 00:36:10,168
بهت میگم چطور

792
00:36:10,209 --> 00:36:12,962
چرا سر اون شامی که بهم قول دادی نمیای؟
اونجا برات تعریف میکنم

793
00:36:15,089 --> 00:36:16,465
آها ؛ شام

794
00:36:17,842 --> 00:36:18,634
دنگی پرداخت میکنیم؟

795
00:36:19,552 --> 00:36:20,887
من که هستم

796
00:36:20,970 --> 00:36:23,556
من برای اون شغلی که توی آستین داشتم
دیرم شده

797
00:36:23,639 --> 00:36:25,057
درسته

798
00:36:27,894 --> 00:36:29,979
خب ؛ باشه موفق باشی

799
00:36:32,481 --> 00:36:33,941
وقتی ببینمت میبینمت بیلی

800
00:36:37,737 --> 00:36:39,363
آره
