﻿1
00:00:05,922 --> 00:00:08,675
‫خب، کانزاس سیتی.
‫کی وقت تلافی کردن می‌رسه؟

2
00:00:08,675 --> 00:00:11,177
‫یارو رو توی کیسه زباله سیاه فرستادیم خونه.

3
00:00:11,177 --> 00:00:13,221
‫فکر می‌کنم پیام خیلی بی‌رحمانه‌ای
‫براشون فرستادم.

4
00:00:13,221 --> 00:00:14,723
‫آقای منفردی.

5
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
‫اگه دست از تداخل ایجاد کردن

6
00:00:16,516 --> 00:00:18,977
‫توی کار من بر نداری،
‫فکـت رو میارم پایین.

7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
‫فکر کردی می‌تونی همینطوری بیای اینجا،
‫و هرچی می‌خوای رو بگیری

8
00:00:21,021 --> 00:00:22,772
‫اما نمی‌تونی.

9
00:00:22,772 --> 00:00:25,608
‫هر اتفاقی که داره می‌افته،
‫ببریدش جای دیگه‌ای.

10
00:00:25,608 --> 00:00:27,193
‫شانـس آوردی زنگ مدرسه خورد.

11
00:00:27,193 --> 00:00:28,695
‫شرمنده که دیر کردم.

12
00:00:28,695 --> 00:00:30,030
‫از اونـی که می‌دونی هم حرفـی نباشـه

13
00:00:30,030 --> 00:00:31,614
‫اونو که ولـش کن

14
00:00:31,614 --> 00:00:34,784
‫دوست دارم بدونـم زندگیـت چطوریـه،
‫چون تو یه معمایی.

15
00:00:34,784 --> 00:00:36,703
‫می‌تونم کمک‌تون کنم آقایون؟

16
00:00:38,913 --> 00:00:41,833
‫دوایت، سر و کلۀ یه سری یارو پیدا شده،
‫دارن تجهیزات رو می‌ترکونـن.

17
00:00:46,546 --> 00:00:47,881
‫- کی شما رو فرستاده؟
‫- ترشر.

18
00:00:49,049 --> 00:00:50,216
‫چقد طولـش دادی.

19
00:00:50,216 --> 00:00:51,676
‫یه سری کار داشتم.

20
00:00:51,676 --> 00:00:53,178
‫الان چیکی میاد می‌بینـه سرجاش نشستی،
‫گیر میده

21
00:00:53,178 --> 00:00:54,679
‫- اونجا جای اونـه.
‫- اینجا جای پیت هست. اون کشتـش.

22
00:00:55,680 --> 00:00:58,308
‫شاید هنوز بشه از غرب
‫یه پولـی در آورد.

23
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
‫بذار یه جلسه ترتیب بدم.
‫بین ما...

24
00:01:00,185 --> 00:01:02,520
‫- بویلاکوآ، دوایت.
‫- از کی تاحالا

25
00:01:02,520 --> 00:01:04,439
‫- مصالحه گر شدی؟-
‫- وقتی موقعیت تغییر می‌کنـه

26
00:01:04,481 --> 00:01:05,607
‫آدم‌ها هم تغییر می‌کنن.

27
00:01:14,282 --> 00:01:15,909
‫- هی تینا.
‫- بلی؟

28
00:01:15,909 --> 00:01:17,202
‫طولی نمی‌کشـه.

29
00:01:17,368 --> 00:01:20,205
‫دقیقاً توی آتلانتا چه خبره؟

30
00:01:20,205 --> 00:01:24,000
‫می‌خوایـم سعی کنیم یه سری
‫سوء تفاهمات رو حل کنیـم.

31
00:01:24,000 --> 00:01:26,044
‫پس یه جلسه‌ست.

32
00:01:26,044 --> 00:01:27,545
‫تو از کجا...

33
00:01:28,880 --> 00:01:29,923
‫جلسه؟

34
00:01:29,923 --> 00:01:32,175
‫این رو از کجا بلدی؟

35
00:01:32,175 --> 00:01:35,011
‫اوه، یجوری میگی انگار
‫تو این خانواده بزرگ نشده.

36
00:01:35,011 --> 00:01:37,222
‫توی خونه که این چیزا رو نمی‌شنید.

37
00:01:37,222 --> 00:01:38,348
‫یه موضوع دیگه،

38
00:01:38,348 --> 00:01:40,141
‫یه مدت دارم بهش فکر می‌کنـم

39
00:01:40,141 --> 00:01:42,560
‫و می‌خوام یه اسلحه بگیرم.

40
00:01:42,560 --> 00:01:44,854
‫چرا؟

41
00:01:44,854 --> 00:01:47,273
‫خب، یه کافه
‫ته راسته بازار هست

42
00:01:47,273 --> 00:01:50,026
‫من و عمه جوآن می‌خوایم
‫بهش دستبرد بزنیـم.

43
00:01:50,026 --> 00:01:51,694
‫حالا کمدین هم شدی؟

44
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
‫برای محافظت دیگه، بابا.

45
00:01:52,904 --> 00:01:54,739
‫من که آدم گذاشتم حواسـش بهتون باشه.

46
00:01:54,739 --> 00:01:57,200
‫خب، بیشتر وقت‌ها هست.
‫اما هر لحظه که پیش‌مون نیست.

47
00:01:57,200 --> 00:01:58,993
‫آره، خدایی نکرده اگه موقع‌هایی
‫که با پسرا تنها تو خونه‌ام

48
00:01:58,993 --> 00:02:00,120
‫اتفاقی بیوفته چی؟

49
00:02:00,120 --> 00:02:01,579
‫همم.

50
00:02:01,579 --> 00:02:03,540
‫از نظر تو مشکلی نداره؟

51
00:02:03,540 --> 00:02:04,916
‫- که اسلحه داشته باشه؟
‫- آره.

52
00:02:04,916 --> 00:02:06,584
‫خب می‌دونی، با ماهی تابه

53
00:02:06,584 --> 00:02:07,794
‫که نمی‌تونه از خودش دفاع کنـه.

54
00:02:07,794 --> 00:02:09,462
‫فکر نمی‌کنم اونقد مسئولیت پذیر باشه.

55
00:02:09,462 --> 00:02:10,964
‫- نمی‌دونم.
‫- ببخشید.

56
00:02:10,964 --> 00:02:13,466
‫اولاً که، من سر میز کنارتونم‌ها، خب؟

57
00:02:13,466 --> 00:02:15,260
‫و من یک آدم

58
00:02:15,260 --> 00:02:17,095
‫بالغِ مسئولیت پذیر هستم.
‫الان واقعاً می‌خوای این بازی

59
00:02:17,095 --> 00:02:18,555
‫که کی مسئولیت‌پذیر تره رو راه بندازی؟

60
00:02:18,555 --> 00:02:19,639
‫تاحالا با هیچ اسلحه‌ای شلیک کردی؟

61
00:02:19,639 --> 00:02:21,558
‫با یه تفنگ کالیبر 22 توی پوکونو.

62
00:02:21,558 --> 00:02:22,809
‫اون یه اسلحه نیست.

63
00:02:22,809 --> 00:02:23,935
‫آبپاشـه.

64
00:02:23,935 --> 00:02:25,436
‫مثل چوب پنبه می‌مونـه.

65
00:02:25,436 --> 00:02:26,729
‫مثل این می‌مونه گیره کاغذ رو

66
00:02:26,729 --> 00:02:29,607
‫با کش پرت کنـی.
‫مثل تفنگ بادی می‌مونـه.

67
00:02:29,607 --> 00:02:30,900
‫برخلاف حس درونیـم هست،

68
00:02:30,900 --> 00:02:33,069
‫اما یکی رو پیدا می‌کنم
‫که بهت آموزش بده، خب؟

69
00:02:33,069 --> 00:02:34,737
‫ممنون، بابا.

70
00:02:34,737 --> 00:02:36,114
‫خواهش می‌کنم.

71
00:03:41,054 --> 00:03:42,347
‫♪ Soaky Siren - Kombucha ♪

72
00:03:42,347 --> 00:03:43,973
‫♪ آره، با ماشین خیلی شیک وایمیستم ♪

73
00:03:43,973 --> 00:03:46,643
‫♪ آره، شورلتـم خیلی تمیزه ♪

74
00:03:46,643 --> 00:03:49,604
‫♪ آره، شیشه‌هاش برق می‌زنـه ♪

75
00:03:49,604 --> 00:03:52,523
‫♪ آره، وقتی نوشیدنی می‌ریزم... ♪

76
00:03:52,523 --> 00:03:53,816
‫چی می‌خوای آرمند؟

77
00:03:53,816 --> 00:03:54,817
‫راستـش مطمئن نیستم.

78
00:03:54,817 --> 00:03:56,569
‫یه چیز متفاوت.

79
00:03:56,569 --> 00:03:59,239
‫آناناس و پشن‌فروت رو دوست نداشتی؟

80
00:03:59,239 --> 00:04:00,615
‫می‌دونی، خوب بودا.

81
00:04:00,615 --> 00:04:01,699
‫اما یخورده...

82
00:04:01,699 --> 00:04:03,284
‫- زیادی گرفتـتم.
‫- خب.

83
00:04:04,869 --> 00:04:07,705
‫پاستیل تقویت‌شده با عصاره آقطی سیاه.

84
00:04:07,705 --> 00:04:11,209
‫حکم یه لیوان نوشیدنی، بعد از
‫90 دقیقه ماساژ رو داره.

85
00:04:11,209 --> 00:04:13,336
‫خوب به نظر میاد.

86
00:04:16,714 --> 00:04:17,924
‫صبح بخیر.

87
00:04:18,800 --> 00:04:20,134
‫فرد کجاست؟

88
00:04:20,134 --> 00:04:21,469
‫فکر کنم با تاخیر میاد.

89
00:04:21,469 --> 00:04:23,513
‫تا میرسه در رو قفل کنید.

90
00:04:24,555 --> 00:04:26,224
‫چِت شده؟

91
00:04:26,224 --> 00:04:28,226
‫اوه، اینـا رو میگی؟

92
00:04:28,226 --> 00:04:30,561
‫فقط مقدار کمی از مزیت‌های فراوان

93
00:04:30,561 --> 00:04:32,730
‫شریک بودن با دوایت منفردی هستن.

94
00:04:32,730 --> 00:04:34,315
‫دوایت اینطوریـت کرده؟

95
00:04:34,315 --> 00:04:35,900
‫نه.

96
00:04:35,900 --> 00:04:37,610
‫چندتا گردن کلفت آسیایی ریختن توی مزرعه بادی.

97
00:04:37,610 --> 00:04:38,903
‫بهمون حمله کردن.

98
00:04:38,903 --> 00:04:41,030
‫چرا؟ سر اون قضیه کانزاس سیتی؟

99
00:04:41,030 --> 00:04:42,573
‫فکر نمی‌کنم.

100
00:04:42,573 --> 00:04:44,701
‫انگار زیر سر اون یارو بوده

101
00:04:44,701 --> 00:04:46,411
‫که میزبان اون مراسم خیریه‌ای بود
‫که همه‌مون رفتیم.

102
00:04:56,421 --> 00:04:58,089
‫خیلی خب، دوباره بزن.

103
00:04:58,089 --> 00:04:59,966
‫لعنتی.

104
00:04:59,966 --> 00:05:01,551
‫امروز نه، امروز نه.

105
00:05:01,551 --> 00:05:02,593
‫فرقی کرد؟

106
00:05:02,593 --> 00:05:04,595
‫نه، خراب شده.

107
00:05:04,595 --> 00:05:07,098
‫پدر، مگه تازه دینامـش رو عوض نکردی؟

108
00:05:07,098 --> 00:05:08,474
‫چرا، چرا.
‫الان مشکل استارتـش هست.

109
00:05:08,474 --> 00:05:10,143
‫تا فردا نمی‌تونم یه نوش رو بخرم.

110
00:05:10,143 --> 00:05:11,269
‫موجود نیست.

111
00:05:11,269 --> 00:05:12,603
‫حالا چیکار کنـم؟

112
00:05:12,603 --> 00:05:14,355
‫امروز سه‌تا کار دارم.

113
00:05:15,606 --> 00:05:16,983
‫بذار یه زنگـی بزنـم.

114
00:05:16,983 --> 00:05:18,484
‫یه لحظه وایسا.

115
00:05:18,484 --> 00:05:20,361
‫بذار ببینـم می‌تونم...
‫وایسا.

116
00:05:22,280 --> 00:05:23,740
‫بله، چی شده؟

117
00:05:23,740 --> 00:05:24,949
‫سلام رئیس.

118
00:05:24,949 --> 00:05:26,951
‫ون پدرم خراب شده.

119
00:05:26,951 --> 00:05:28,411
‫امروز باید چندتا کار لوله کشی انجام بده.

120
00:05:28,411 --> 00:05:30,204
‫شما هم که دارید می‌رید آتلانتا.

121
00:05:30,204 --> 00:05:31,956
‫فقط می‌خواستم ببنینـم اشکالی نداره

122
00:05:31,956 --> 00:05:34,250
‫که از ناویگیتور استفاده کنم

123
00:05:34,250 --> 00:05:35,752
‫و ببرمـش سر کارهاش؟

124
00:05:35,752 --> 00:05:37,378
‫موردی نیست. فقط یه شرط داره

125
00:05:37,378 --> 00:05:40,715
‫اگه فاضلاب خانگی تخلیه کردید،

126
00:05:40,715 --> 00:05:44,302
‫پول ضد عفونی ناویگیتور رو خودت باید بدی.

127
00:05:44,302 --> 00:05:46,763
‫فهمیدم. حرفـت حسابـه.
‫حرفـت حسابـه.

128
00:05:46,763 --> 00:05:49,682
‫- هی، گوش کن تایسون.
‫- بله آقا.

129
00:05:49,682 --> 00:05:50,767
‫چهار دونگ هواست جمع باشه.

130
00:05:50,767 --> 00:05:52,602
‫دور و بر رو با دقت بپا.

131
00:05:52,602 --> 00:05:54,604
‫بله آقا. البته.

132
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
‫من عین جغد می‌مونم، رئیس.

133
00:05:56,105 --> 00:05:57,774
‫یعنی چی؟ یعنی دید در شب داری؟

134
00:05:57,774 --> 00:06:00,485
‫نه، جغدها 14تا استخوان
‫توی گردن‌شون دارن، واسه همین

135
00:06:00,485 --> 00:06:02,195
‫- می‌تونن سرشون رو کامل...
‫- ممنون تایسون.

136
00:06:02,195 --> 00:06:03,529
‫می‌دونی، این...

137
00:06:04,614 --> 00:06:05,990
‫حالا یبار اومدم یچی به ملت یاد بدم

138
00:06:05,990 --> 00:06:07,408
‫اصلاً گوش نکرد چی میگم.

139
00:06:08,910 --> 00:06:10,370
‫حالا که یادش گرفتم زندگیـم کامل شد.

140
00:06:11,329 --> 00:06:13,331
‫خیلی خب، امروز قراره لاکچری عشق کنیـم.

141
00:06:13,331 --> 00:06:14,499
‫با یه ماشین شیک ‌می‌ریم اینور اونور.

142
00:06:14,499 --> 00:06:16,167
‫اون رو میگم.
‫هی، بله قربان.

143
00:06:16,167 --> 00:06:19,170
‫خیلی خب،  بریم ابزار رو بیاریم.

144
00:06:19,170 --> 00:06:21,172
‫بریم ابزار رو بیاریم.

145
00:06:37,021 --> 00:06:38,773
‫می‌خواستی من رو ببینـی.

146
00:06:38,773 --> 00:06:40,441
‫هشت نگهبان

147
00:06:40,441 --> 00:06:42,402
‫هفت‌تاشون اصلاً نمی‌تونن کار کنن.

148
00:06:42,402 --> 00:06:44,153
‫آره، چند روزه خوب میشن.

149
00:06:44,153 --> 00:06:45,488
‫و در همین حال می‌دونی چی شده؟

150
00:06:45,488 --> 00:06:46,656
‫نگهبانی نداریم.

151
00:06:46,656 --> 00:06:47,824
‫حالا کی قراره حواسـش به هرس‌کن‌ها باشه؟

152
00:06:47,824 --> 00:06:50,034
‫می‌تونیم نگهبان‌های دیگه بیاریم، جکی.

153
00:06:50,034 --> 00:06:51,577
‫قضیه این نیست.

154
00:06:53,413 --> 00:06:55,665
‫هرس‌کن‌ها نگهبان‌ها رو سیاه و کبود می‌بینن

155
00:06:55,665 --> 00:06:56,874
‫و احساس ضعف می‌کنن.

156
00:06:58,459 --> 00:07:00,086
‫همچین چیزی چه پیامی بهشون میده؟

157
00:07:00,086 --> 00:07:01,629
‫فکر کنم یخورده داری زیادی شلوغـش می‌کنـی.

158
00:07:01,629 --> 00:07:03,256
‫چون داری خرج می‌ذاری روی دست‌مون!

159
00:07:04,507 --> 00:07:05,633
‫صورت حساب‌های دکتر،

160
00:07:05,633 --> 00:07:07,468
‫پایین اومدن سرعت کار،

161
00:07:07,468 --> 00:07:09,887
‫فقط چون که هیچکس
‫بالای سر هرس‌کن‌ها نیست.

162
00:07:09,887 --> 00:07:11,973
‫داریـم کلی پول در میاریم،
‫کاسبی عالیـه.

163
00:07:11,973 --> 00:07:14,267
‫اینجا جای کاسبیـه.

164
00:07:14,267 --> 00:07:15,268
‫آره.

165
00:07:15,268 --> 00:07:16,936
‫نه اون نبرد‌های کوچیکی

166
00:07:16,936 --> 00:07:18,563
‫که توی زندگی شخصیـت داری.

167
00:07:22,859 --> 00:07:24,944
‫فکر می‌کنم باید یخورده از

168
00:07:24,944 --> 00:07:26,446
‫موادی که تولید می‌کنیم مصرف کنـی

169
00:07:27,697 --> 00:07:29,657
‫آروم باش، جکی.

170
00:07:37,707 --> 00:07:39,292
‫لعنت بهش پدر،

171
00:07:39,292 --> 00:07:41,419
‫عجب اوضاع داغونـی داره.

172
00:07:41,419 --> 00:07:44,088
‫یادت رفته من اینجا بزرگ شدم؟

173
00:07:44,088 --> 00:07:45,506
‫اینجا شمال تالسا میشه؟

174
00:07:45,506 --> 00:07:47,967
‫آره. وقتی سه سالـم بود
‫اومدیم اینجا.

175
00:07:47,967 --> 00:07:49,760
‫واو.

176
00:07:49,760 --> 00:07:51,637
‫چه خفن.

177
00:07:51,637 --> 00:07:53,764
‫نگاه چه ذوقی کرده.

178
00:07:53,764 --> 00:07:55,099
‫خودمونیم، ماشینـه همچین بدم نیست.

179
00:07:56,934 --> 00:07:59,145
‫- ازش خوشـت میاد، نه؟
‫- آره.

180
00:07:59,145 --> 00:08:00,688
‫تازه اونجا دکمه گرمکن صندلی هم داره.

181
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
‫چی؟ نه بابا.

182
00:08:02,190 --> 00:08:03,691
‫آره، بزنـش.

183
00:08:03,691 --> 00:08:05,193
‫اگه همینطوری باهام بیای ماشین سواری

184
00:08:05,193 --> 00:08:07,195
‫واقعاً اینجا همه به چشم یه
‫آدم باکلاس نگاهت می‌کنن.

185
00:08:07,195 --> 00:08:09,780
‫اوه، باشه مهم خان.

186
00:08:09,780 --> 00:08:10,990
‫برو.

187
00:08:10,990 --> 00:08:12,325
‫تو اون خونه کار داریم،

188
00:08:12,325 --> 00:08:14,744
‫همون که جلوش یه ماشین
‫قدیمی پارک شده.

189
00:08:14,744 --> 00:08:15,995
‫اوه لعنتی. گرما...

190
00:08:15,995 --> 00:08:17,830
‫گرما رو حس می‌کنم پسر.

191
00:08:17,830 --> 00:08:19,165
‫خوشم اومد.

192
00:08:19,165 --> 00:08:20,708
‫- رسیدیم، دقیقاً اونجا.
‫- فهمیدم.

193
00:08:21,667 --> 00:08:23,002
‫تی‌سی!

194
00:08:23,002 --> 00:08:24,879
‫اوه، این چیـه؟

195
00:08:24,879 --> 00:08:26,672
‫ماشین جدید گرفتی؟

196
00:08:26,672 --> 00:08:28,508
‫مال خودم خراب شده.

197
00:08:28,508 --> 00:08:30,176
‫این ماشین تایسونـه.

198
00:08:30,176 --> 00:08:31,636
‫اونو یادتـه؟

199
00:08:31,636 --> 00:08:34,597
‫بیخیال، نگو این مرد همون
‫تایسون کوچولوئه.

200
00:08:36,307 --> 00:08:38,309
‫اوه پسر، آخرین باری که دیدمـت
‫قدت تا زانوم بود.

201
00:08:38,309 --> 00:08:39,685
‫چی میدن می‌خوری؟

202
00:08:39,685 --> 00:08:40,853
‫هرچی که خودشون می‌خورن.

203
00:08:42,355 --> 00:08:43,731
‫- بله.
‫- بزن بریم پسر.

204
00:08:44,982 --> 00:08:46,859
‫آره، تی‌سی اولین مشتری من بود.

205
00:08:46,859 --> 00:08:49,570
‫آره، مال اون موقع‌ست
‫که تازه اینجا رو خریده بودم.

206
00:08:49,570 --> 00:08:51,197
‫البته اون موقع استر زنده بود.

207
00:08:51,197 --> 00:08:52,990
‫درسته، درسته.
‫خب، مشکل چیـه؟

208
00:08:52,990 --> 00:08:54,200
‫خب، یه چیزی کم دارم

209
00:08:54,200 --> 00:08:55,493
‫اونـم آب گرمـه.

210
00:08:55,493 --> 00:08:56,827
‫خیلی خب، بذار یه نگاه بندازیم.

211
00:08:56,827 --> 00:08:58,120
‫خیلی خب، بیایید تو.

212
00:09:12,426 --> 00:09:14,762
‫داری چی می‌خوری؟ ویتامین؟

213
00:09:14,762 --> 00:09:16,264
‫زاناکس.

214
00:09:16,264 --> 00:09:17,682
‫بخاطر اضطراب.

215
00:09:17,682 --> 00:09:19,475
‫انقد نگران چی هستی، رفیق؟

216
00:09:19,475 --> 00:09:21,602
‫پرواز. ازش متنفرم.

217
00:09:21,602 --> 00:09:24,063
‫چقد کیف می‌کنم وقتی فیلم‌های
‫دهه 1940 رو می‌بینـم

218
00:09:24,063 --> 00:09:25,773
‫که توش مردم با قطار سفر می‌کنن.

219
00:09:25,773 --> 00:09:27,233
‫لباس قشنگ هم می‌پوشیدن.

220
00:09:27,233 --> 00:09:28,776
‫شبیه بهشتـه.

221
00:09:28,776 --> 00:09:30,611
‫می‌دونی که قطارها هم تصادف می‌کنن.

222
00:09:30,611 --> 00:09:33,406
‫داچمنز کرو، ایالت تنسی؟

223
00:09:33,406 --> 00:09:36,284
‫دوتا قطار با سرعت بالا به همدیگه خوردن.

224
00:09:36,284 --> 00:09:38,202
‫بیش از صد نفر کشته شدن.

225
00:09:38,202 --> 00:09:40,246
‫کله یه یارویی رو...

226
00:09:40,246 --> 00:09:41,872
‫حالا کله‌ام نه، چیزی که
‫ازش باقی مونده بود رو

227
00:09:41,872 --> 00:09:43,583
‫چند صد متر پایین‌تر پیدا کردن.

228
00:09:44,750 --> 00:09:46,877
‫احتمالاً نیاز نداشتی این رو بشنوی.

229
00:09:46,877 --> 00:09:49,422
‫- صبح بخیر دوایت.
‫- صبح بخیر بچه‌ها.

230
00:09:49,422 --> 00:09:50,715
‫سلام.

231
00:09:50,715 --> 00:09:51,966
‫اون چیـه؟

232
00:09:53,759 --> 00:09:55,761
‫کیسه استفراغ برای تو توی پرواز.

233
00:09:55,761 --> 00:09:58,389
‫خنده دار نیست.

234
00:09:58,389 --> 00:10:00,850
‫- یکم خنده‌دار بود.
‫- یکم رو آره.

235
00:10:00,850 --> 00:10:02,226
‫ببین، من یه سری مشکل جدی
‫با پرواز دارم.

236
00:10:02,226 --> 00:10:04,103
‫- خیلی خب، باشه.
‫- یکم بامزه بود.

237
00:10:05,605 --> 00:10:07,607
‫پاگنده توی ماشینـه.
‫یه دقیقه دیگه میام بیرون.

238
00:10:07,607 --> 00:10:09,900
‫حلـه. بیرون می‌بینمـت.

239
00:10:09,900 --> 00:10:11,110
‫چی شده؟

240
00:10:12,111 --> 00:10:14,572
‫می‌خوام یه لطفی در حقـم بکنـی.

241
00:10:14,572 --> 00:10:16,198
‫- جانـم بگو.
‫- تینا می‌خواد یاد بگیره

242
00:10:16,198 --> 00:10:18,743
‫چطوری با اسلحه تیر بزنـه،
‫اما تنها چیزی که تاحالا باهاش شلیک کرده

243
00:10:18,743 --> 00:10:21,704
‫یه اسلحه 22 کالیبره توی پوکونز بوده،
‫که اصلاً حساب نمیشه.

244
00:10:21,704 --> 00:10:23,039
‫خب، این که خوبـه.

245
00:10:23,039 --> 00:10:24,874
‫پس عادات بدی نداره که
‫نیاز به اصلاح داشته باشن.

246
00:10:24,874 --> 00:10:27,543
‫خب، یه چیز کوچیک و قابل کنترل می‌خوام
‫که برای شروع براش خوب باشه.

247
00:10:27,543 --> 00:10:29,003
‫مثلاً هفت تیر مگنوم 44 کالیبره؟

248
00:10:29,003 --> 00:10:31,631
‫آره خب، نه که خیلی
‫جیمز باند هم هست.

249
00:10:31,631 --> 00:10:33,424
‫خرس نمی‌خواد بزنـه که.

250
00:10:33,424 --> 00:10:34,800
‫انجامـش میدی؟

251
00:10:34,800 --> 00:10:36,927
‫- به عنوان لطف؟
‫- کاراش رو ردیف می‌کنـم.

252
00:10:36,927 --> 00:10:38,095
‫- خوبـه. ممنون.
‫- آره.

253
00:10:39,972 --> 00:10:43,100
‫خیلی خب تی‌سی، اگه بازم
‫بازی در آورد خبرم کن.

254
00:10:43,100 --> 00:10:44,602
‫حتماً خبرت می‌کنم.

255
00:10:44,602 --> 00:10:45,770
‫و ممنون بابت این.

256
00:10:45,770 --> 00:10:47,438
‫- و ممنون.
‫- مراقب خودتون باشید.

257
00:10:47,438 --> 00:10:48,648
‫- خیلی خب.
‫- خیلی خب، باشه.

258
00:10:49,607 --> 00:10:50,900
‫با غدا تسویه می‌کنـه؟

259
00:10:50,900 --> 00:10:52,109
‫خب، این فقط غذا نیست پسر

260
00:10:52,109 --> 00:10:54,403
‫این چیلی محبوب تی‌سی هست.

261
00:10:54,403 --> 00:10:55,863
‫باشه خب، اما یک ساعت
‫خودت رو سرویس کردی

262
00:10:55,863 --> 00:10:57,406
‫روی آبگرمکنـش کار کردی،
‫اونـم بدون پول؟

263
00:10:57,406 --> 00:10:58,991
‫اون یه دوست قدیمیـه، خب؟

264
00:10:58,991 --> 00:11:01,702
‫توی جوونی وقتی کسی بهم کار نمی‌داد
‫اون بهم کار داد.

265
00:11:01,702 --> 00:11:02,953
‫الان برای همچین کاری حداقلـش

266
00:11:02,953 --> 00:11:04,705
‫صد دویست دلاری می‌گیرن.

267
00:11:05,790 --> 00:11:09,293
‫پسر، همه‌چی به پول نیست.

268
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
‫یه چیزی هست که

269
00:11:20,680 --> 00:11:22,640
‫از پدرم یادش گرفتم:
‫همیشه اجازه بده طرف مقابل

270
00:11:22,640 --> 00:11:24,517
‫بیشتر صبحت بکنـه.

271
00:11:24,517 --> 00:11:26,769
‫آره، باید اونقد بهش طناب بدی
‫که بتونه خودش رو باهاش دار بزنـه.

272
00:11:26,769 --> 00:11:27,812
‫دقیقاً.

273
00:11:29,146 --> 00:11:32,817
‫این دوایت کوفتـی.
‫خیلی کله شقه.

274
00:11:32,817 --> 00:11:33,984
‫اگه دائم به یه کله شق ضربه بزنـی

275
00:11:33,984 --> 00:11:35,778
‫بلاخره ضعف نشون میده.

276
00:11:35,778 --> 00:11:39,782
‫ما و بویلاکوآ، دوایت رو متقاعد به معامله می‌کنیم

277
00:11:39,782 --> 00:11:41,909
‫و این کشمکش رو تموم می‌کنیم.

278
00:11:41,909 --> 00:11:43,744
‫هیچکس از بلاتلکیفی خوشـش نمیاد.

279
00:11:52,670 --> 00:11:54,964
‫یعنی چی؟

280
00:11:54,964 --> 00:11:56,799
‫ساعت کوفتـی.

281
00:12:03,806 --> 00:12:05,683
‫برید کنار جناب.

282
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
‫اینجا؟

283
00:12:06,809 --> 00:12:08,519
‫دست‌هاتون رو بیارید بالا.

284
00:12:08,519 --> 00:12:10,604
‫فکر می‌کنم بخاطر کمربند باشه.

285
00:12:13,691 --> 00:12:15,151
‫پاچه شلوارتون رو بدید بالا، جناب.

286
00:12:15,151 --> 00:12:16,902
لعنتی

287
00:12:16,902 --> 00:12:18,320
‫یادم رفته بود همراهمـه.

288
00:12:19,989 --> 00:12:22,032
‫یا مسیح. یعنی چی؟

289
00:12:22,032 --> 00:12:23,409
‫اتفاقی شد.

290
00:12:23,409 --> 00:12:24,869
‫دست‌هاتون رو بگیرید پشت‌تون جناب.

291
00:12:24,869 --> 00:12:26,203
‫ببینید بچه‌ها، یه اشتباه غیر عمدی بود.

292
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
‫فقط اسلحه رو بگیرید.
‫مجوز حملـش رو دارم.

293
00:12:27,872 --> 00:12:29,915
‫یه جلسه‌ی مهم توی آتلانتا دارم.

294
00:12:29,915 --> 00:12:31,834
‫- شما تحت بازداشت هستید، جناب.
‫- بازداشت دیگه

295
00:12:31,834 --> 00:12:33,377
‫- چه چرتیـه؟
‫- یالا.

296
00:12:33,377 --> 00:12:35,379
‫- برو در خودت رو بذار.
‫- مقاومت نکند.

297
00:12:35,379 --> 00:12:36,839
‫کجا مقاومـت کردم؟

298
00:12:36,839 --> 00:12:38,174
‫فقط به حرکت ادامه بدید.

299
00:12:38,174 --> 00:12:39,675
‫خب فقط تفنگ رو بگیرید دیگه.

300
00:12:39,675 --> 00:12:40,926
‫عوضی.

301
00:12:40,926 --> 00:12:42,303
‫هی، هی.

302
00:12:42,303 --> 00:12:44,221
‫الان فکر کردی بهت نشان لیاقت میدن؟

303
00:12:57,401 --> 00:12:59,570
‫گفتی اسم‌شون چیـه؟

304
00:12:59,570 --> 00:13:01,071
‫فوکاچا.

305
00:13:01,071 --> 00:13:03,324
‫وای خدای من. لعنتـی.

306
00:13:04,575 --> 00:13:06,869
‫- با چی درست شدن؟
‫- عشق.

307
00:13:06,869 --> 00:13:08,871
‫وای خدای من. با من ازدواج می‌کنـی؟

308
00:13:09,955 --> 00:13:11,457
‫یه دونه دیگه می‌خوای؟

309
00:13:11,457 --> 00:13:13,000
‫نذار انقد بخورم.

310
00:13:13,959 --> 00:13:16,212
‫آهنگ کیـه داره می‌خونـه؟

311
00:13:16,212 --> 00:13:17,963
‫اوه، کینگ پلژر.

312
00:13:17,963 --> 00:13:19,924
‫کینگ پلژر؟

313
00:13:19,924 --> 00:13:22,259
‫- توی اونلی‌فنز پیداش کردی؟
‫- نه بودی...

314
00:13:22,259 --> 00:13:24,094
‫این موسیقی واقعیـه.

315
00:13:24,094 --> 00:13:26,388
‫مثل اون‌هایی که قبلاً توی
‫رادیوی دابلیو‌بی‌ال‌اس پخش می‌کردن.

316
00:13:26,388 --> 00:13:29,600
‫رادیوی زمینی.
‫از روزگار گذشته.

317
00:13:29,600 --> 00:13:31,435
‫خب می‌دونی، یه سری چیزا کلاسیک هستن.

318
00:13:31,435 --> 00:13:32,770
‫مثل این فوکاچا.

319
00:13:32,770 --> 00:13:34,104
‫حالا صبر کن استروفولیـم رو بخوری.

320
00:13:34,104 --> 00:13:35,940
‫چیـت رو؟

321
00:13:35,940 --> 00:13:38,108
‫این توپ‌های خمیری سرخ شده
‫با اسمارتیز روشون.

322
00:13:38,108 --> 00:13:39,401
‫خیلی خوبـن.

323
00:13:39,401 --> 00:13:42,279
‫مشتری‌ها دارن همه رو میبلعـن.

324
00:13:42,279 --> 00:13:43,948
‫کدوم مشتری‌ها؟

325
00:13:47,535 --> 00:13:49,286
‫همم.

326
00:13:49,286 --> 00:13:50,788
‫وای خدایا.

327
00:13:50,788 --> 00:13:51,705
‫همم.

328
00:13:51,705 --> 00:13:53,165
‫لعنتی، چقد خوبـه.

329
00:13:53,165 --> 00:13:56,085
‫خیلی خب، با شیرینی‌هات
‫دلمون رو به دست آوردی.

330
00:13:56,085 --> 00:13:58,879
‫هیچ تجربه‌ای در زمینۀ رشد یا پرورش داری؟

331
00:13:58,879 --> 00:14:03,008
‫آره دارم، جعفری، ریحان،
‫گوجه فرنگی، بادمجان، کدو.

332
00:14:03,008 --> 00:14:04,677
‫خب اگه بخش فروش سبزیجات داشتیم

333
00:14:04,677 --> 00:14:06,220
‫خیلی خوب میشد، اما...

334
00:14:06,220 --> 00:14:07,888
‫شاید باید داشته باشید.

335
00:14:09,139 --> 00:14:10,683
‫شوخی نکن.

336
00:14:10,683 --> 00:14:12,810
‫ببین... با حاشیه سود

337
00:14:12,810 --> 00:14:16,939
‫کاسنی سالادی کل بلژیک هم
‫حتی نمیشه هزینه برق اینجا رو داد.

338
00:14:16,939 --> 00:14:20,234
‫اما ایده‌هایی دارم که فکر می‌کنم
‫کمک می‌کنـه، و...

339
00:14:20,234 --> 00:14:22,069
‫چرا نریم...

340
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
‫داخل دفترت

341
00:14:24,989 --> 00:14:26,407
‫و درموردشون صحبت نکنیم؟

342
00:14:30,703 --> 00:14:32,204
‫مگه انتخابی هم دارم؟

343
00:14:33,789 --> 00:14:36,876
‫خب پس می‌خوای با ترشر چیکار کنـی؟

344
00:14:36,876 --> 00:14:39,670
‫بیا روی بویلاکوآ تمرکز کنیم،
‫قضیه اینـه که...

345
00:14:39,670 --> 00:14:42,464
‫از زمان دایناسورها، این آدما بلای جون

346
00:14:42,464 --> 00:14:44,675
‫نیویورک و شیکاگو بودن.

347
00:14:44,675 --> 00:14:47,219
‫حتی توی زمان اوجشون هم،
‫پخی نبودن.

348
00:14:47,219 --> 00:14:49,179
‫- پس داره زیادی جو میده.
‫- بازیـه، گودی

349
00:14:49,179 --> 00:14:50,556
‫همش بازیـه.

350
00:14:50,556 --> 00:14:51,849
‫محبت از طریق دستاورد

351
00:14:51,849 --> 00:14:53,100
‫این دیگه چیـه؟

352
00:14:53,100 --> 00:14:54,643
‫خشنودی پایه.

353
00:14:54,643 --> 00:14:57,354
‫کدوم گیتـه؟

354
00:14:57,354 --> 00:14:59,231
‫گیت 12.

355
00:14:59,231 --> 00:15:01,734
‫ساوت‌وست، پرواز 2561.

356
00:15:01,734 --> 00:15:04,904
‫گروه سوم مسافرین.
‫واقعاً صندلی‌هاش مزخرفـن.

357
00:15:04,904 --> 00:15:06,739
‫اگه از من بپرسی میگم
‫همه‌شون مزخرفـن.

358
00:15:06,739 --> 00:15:08,115
‫مشکلـت چیـه؟

359
00:15:08,115 --> 00:15:10,075
‫دوایت، من فوبیای جدی پرواز دارم.

360
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
‫رایجـه.

361
00:15:11,619 --> 00:15:14,204
‫حالا مثلاً چون رایج هست
‫دیگه نباید بترسم؟

362
00:15:14,204 --> 00:15:16,206
‫مشکلـش پرواز نیست. ترسـش از این هست که

363
00:15:16,206 --> 00:15:18,584
‫یهو پرواز بیوفته و با کاردک جمعـش کنن.

364
00:15:18,584 --> 00:15:20,544
‫ول کن هم نیستی انگار.

365
00:15:22,046 --> 00:15:23,255
‫تاحالا چیزی درمورد

366
00:15:23,255 --> 00:15:24,590
‫تحویل مستقیم به مشتری شنیدید؟

367
00:15:24,590 --> 00:15:26,216
‫فکر کنم.

368
00:15:26,216 --> 00:15:27,801
‫همون میشه که از یه واسط استفاده می‌کنی

369
00:15:27,801 --> 00:15:29,178
‫که محصولاتـت رو انبار کنـه
‫و بعدش برات بارشون بزنـه؟

370
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
‫- آره، کم و بیش.
‫- باشه خب...

371
00:15:31,055 --> 00:15:32,932
‫نمی‌دونم، به نظر که عذابـه.
‫کلی روال اداری داره.

372
00:15:32,932 --> 00:15:34,725
‫نه. نه اگه بدونی داری چیکار می‌کنـی.

373
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
‫داری دست رد به سینۀ یه پول گنده می‌زنی.

374
00:15:35,976 --> 00:15:38,437
‫باید این ایمیل استفاده کنیم؟ منظورم اینـه...

375
00:15:38,437 --> 00:15:41,273
‫تی‌اچ‌سی هنوز از لحاظ فدرالی غیر قانونیـه.

376
00:15:41,273 --> 00:15:42,900
‫اما سی‌بی‌دی نیست.

377
00:15:42,900 --> 00:15:44,902
‫کار عرضه مستقیم رو برپایه

378
00:15:44,902 --> 00:15:46,946
‫محصولات سی‌بی‌دی انجام می‌دیم.

379
00:15:46,946 --> 00:15:48,572
‫اینطوری کسی کارمون نداره.

380
00:15:48,572 --> 00:15:50,532
‫فقط باید حواسمون به محدودیت‌های ایالتی باشه.

381
00:15:50,532 --> 00:15:52,076
‫موجودیـش رو که دارید.

382
00:15:52,076 --> 00:15:54,411
‫حتی یه دلال هم لازم نداریم،
‫فقط یه وبسایت می‌خوایم.

383
00:15:54,411 --> 00:15:56,038
‫فکر کنم جواب بده.

384
00:15:56,038 --> 00:15:57,373
‫انجامـش چقد طول می‌کشه؟

385
00:15:57,373 --> 00:15:58,999
‫نمی‌دونم، دو سه روز وبسایتـش کار داره.

386
00:15:58,999 --> 00:16:00,167
‫شاید یک هفته.

387
00:16:01,877 --> 00:16:04,129
‫امتحانـش ضرر نداره.

388
00:16:04,129 --> 00:16:06,006
‫خودم می‌تونستم خودم توی خونه
‫این کار رو انجام بدم.

389
00:16:06,006 --> 00:16:07,174
‫خب، اونطوری بدرد نمی‌خورد.

390
00:16:07,174 --> 00:16:08,425
‫چرا نه؟

391
00:16:08,425 --> 00:16:09,802
‫خب اون موقع دیگه کی واسه‌مون
‫استروفولی میاورد؟

392
00:16:17,309 --> 00:16:20,729
‫یه صندوقچه قفل‌دار و یه محافظ ماشه
‫مثل این برات می‌گیرم

393
00:16:20,729 --> 00:16:22,731
‫که اجازه نمیده اسلحه شلیک بشه.

394
00:16:22,731 --> 00:16:26,026
‫خب، این رو صرفاً برای تو برداشتم.

395
00:16:26,026 --> 00:16:29,238
‫یه گلوک 42 کالیبره کوچیک
‫380 اتوماتیکـه.

396
00:16:29,238 --> 00:16:30,990
‫خیلی سبکـه.

397
00:16:30,990 --> 00:16:32,825
‫شش‌تا تیر داره، خشابش یه ردیف گلوله می‌خوره،

398
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
‫یکی هم میره توی خود لولـه‌اش،
‫که میشه هفت‌ تیر.

399
00:16:34,827 --> 00:16:37,079
‫- باشه.
‫- پره؟

400
00:16:37,079 --> 00:16:38,163
‫بلی.

401
00:16:39,790 --> 00:16:40,791
‫پر نیست؟

402
00:16:40,791 --> 00:16:42,459
‫بله؟

403
00:16:42,459 --> 00:16:43,794
‫اشتباه.

404
00:16:43,794 --> 00:16:45,629
‫مسئله خیلی مهمیـه.
‫ببین، فقط چون

405
00:16:45,629 --> 00:16:47,089
‫خشابی توی اسلحه نیست

406
00:16:47,089 --> 00:16:49,508
‫به این معنی نیست که
‫گلوله‌ای توی محفظه تفنگ هم نیست.

407
00:16:50,592 --> 00:16:51,802
‫- خیلی خب.
‫- باشه.

408
00:16:51,802 --> 00:16:53,637
‫- صداش بلندتر از انتظارم بود.
‫- متوجه شدی؟

409
00:16:53,637 --> 00:16:55,055
‫آره. یه سری هشدار دادی.

410
00:16:56,223 --> 00:16:57,766
‫ممنون.

411
00:17:03,063 --> 00:17:05,274
‫واو، واو، واو.
‫آروم.

412
00:17:05,315 --> 00:17:06,942
‫باید سه‌تا انگشت پایینیـت

413
00:17:06,942 --> 00:17:08,736
‫و شستـت رو بگیری دور دسته.

414
00:17:08,736 --> 00:17:09,862
‫انگشت اشاره‌ات رو

415
00:17:09,862 --> 00:17:11,030
‫مستقیم بذار روی لوله تفنگ

416
00:17:11,030 --> 00:17:12,489
‫و هرموقع آماده شلیک بودی

417
00:17:12,489 --> 00:17:13,782
‫- ماشه رو فشار بده.
‫- متوجه شدم.

418
00:17:13,782 --> 00:17:15,617
‫آروم بیارش بالا.

419
00:17:15,617 --> 00:17:17,161
‫آروم و یکنواخت

420
00:17:17,161 --> 00:17:18,704
‫ماشه رو بکش...

421
00:17:18,704 --> 00:17:19,955
‫یا خدا.

422
00:17:19,955 --> 00:17:21,749
‫- زدمـش؟
‫- نه.

423
00:17:21,749 --> 00:17:23,459
‫اما اگه دزد می‌بود

424
00:17:23,459 --> 00:17:25,210
‫الان مثل سگ ترسیده بود .

425
00:17:25,210 --> 00:17:26,670
‫هی، همین رو می‌خواستم بگم.
‫یه تیر اخطار.

426
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
‫یه زخم سطحی کوچولو.

427
00:17:28,088 --> 00:17:29,465
‫- بیا دوباره انجامـش بدیم.
‫- باشه.

428
00:17:29,465 --> 00:17:31,925
‫برو که رفتیم.

429
00:17:31,925 --> 00:17:34,678
‫درست زدی بین دوتا چشم

430
00:17:34,678 --> 00:17:35,971
‫همین رو می‌خواستم.

431
00:17:37,556 --> 00:17:38,474
‫آرمند.

432
00:17:38,474 --> 00:17:39,808
‫ایوا، ممنون.

433
00:17:39,808 --> 00:17:41,643
‫چیزی می‌خواید براتون بیارم؟

434
00:17:41,643 --> 00:17:43,270
‫لازم نیست.

435
00:17:45,064 --> 00:17:46,982
‫سلام کال، مرسی که قبول کردی ببینیـم.

436
00:17:46,982 --> 00:17:48,817
‫البته. خواهش می‌کنم بشین.

437
00:17:51,987 --> 00:17:54,573
‫مطمئنـم یه چیز خوب برام داری.

438
00:17:54,573 --> 00:17:56,200
‫نه، راستـش نه.
‫من فقط...

439
00:17:56,200 --> 00:17:58,077
‫فقط امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم.

440
00:17:58,077 --> 00:18:00,454
‫- حرف بزنیـم؟
‫- آره، قضیه اتفاقی

441
00:18:00,454 --> 00:18:03,499
‫که توی مزرعه بادی دوایت
‫توی گلینا افتاد رو می‌دونی؟

442
00:18:04,625 --> 00:18:06,418
‫این قضیه ربطی به تو داشت؟

443
00:18:06,418 --> 00:18:08,962
‫قضیه چیـه؟ مطمئن نیستم
‫داری درمورد چی حرف می‌زنی.

444
00:18:08,962 --> 00:18:10,839
‫کار تو نبوده؟

445
00:18:10,839 --> 00:18:12,633
‫دعوایی چیزی؟

446
00:18:12,633 --> 00:18:14,218
‫یهو سر و کلۀ چندتا آسیایی پیدا شده.

447
00:18:14,218 --> 00:18:16,970
‫با بودی صحبت کردم،
‫اونـم با دوایت کار می‌کنـه

448
00:18:16,970 --> 00:18:18,639
‫بدجور صدمه دیده بود.

449
00:18:18,639 --> 00:18:21,683
‫هیچ ایده‌ای ندارم منظورت چیـه.

450
00:18:21,683 --> 00:18:23,685
‫ببین، من احمق نیستم، خب؟

451
00:18:23,685 --> 00:18:25,187
‫این که من یه سری چیزا
‫بهت بگم یه مسئله‌ست

452
00:18:25,187 --> 00:18:27,439
‫اما وقتی از اون اطلاعات برای
‫همچین کثافت کاری‌ای استفاده می‌کنـی

453
00:18:27,439 --> 00:18:28,857
‫جون من به خطر میوفته.

454
00:18:28,857 --> 00:18:31,527
‫متوجه هستی که تا اینجاش هم

455
00:18:31,527 --> 00:18:33,987
‫تقریباً بهت 50 هزار دلار پول دادم.

456
00:18:33,987 --> 00:18:36,698
‫بابتـش متشکرم.
‫خیلی هم متشکرم.

457
00:18:36,698 --> 00:18:39,493
‫تازه جدای از مالیات، بیش از اون چیزی هست

458
00:18:39,493 --> 00:18:41,161
‫که توی یک سال در میاری.

459
00:18:41,161 --> 00:18:44,581
‫فکر کردی همچین پولی رو
‫صرفاً از روی دل رحمی بهت دادم؟

460
00:18:45,624 --> 00:18:48,961
‫آخه گفتی که فقط می‌خوای بهم کمک کنـی.

461
00:18:48,961 --> 00:18:50,712
‫بچه‌ای چیزی هستی؟

462
00:18:52,548 --> 00:18:55,968
‫یعنی واقعاً انقد احمقـی؟

463
00:18:55,968 --> 00:18:59,847
‫همه‌چی توی زندگی، بده بستونـه.

464
00:19:02,766 --> 00:19:04,560
‫واقعاً این رو نمی‌دونستی؟

465
00:19:08,939 --> 00:19:11,775
‫ببین، دیگه نمی‌خوام ادامه‌اش بدم.

466
00:19:11,775 --> 00:19:13,861
‫ادامه‌اش بدی؟
‫چی رو؟

467
00:19:13,861 --> 00:19:15,946
‫اطلاعات دادن به تو رو.
‫حرف زدن بهت رو.

468
00:19:15,946 --> 00:19:17,156
‫دوایت خیلی خطرناکـه.

469
00:19:17,156 --> 00:19:19,366
‫فکر می‌کنی اون خطرناکـه؟

470
00:19:19,366 --> 00:19:20,659
‫- ببین...
‫- ،نه، نه، نه، نه

471
00:19:20,659 --> 00:19:22,035
‫نه، نه، نه

472
00:19:22,035 --> 00:19:23,620
‫تو نگاه کن.

473
00:19:25,038 --> 00:19:27,916
‫من صاحب تو هستم.

474
00:19:29,501 --> 00:19:31,879
‫اون بیرون افرادی رو دارم

475
00:19:31,879 --> 00:19:35,132
‫که توی یه چشم بهم زدن
‫زنده زنده پوستـت رو می‌کنن.

476
00:19:35,132 --> 00:19:38,218
‫افرادی که زندگی براشون
‫هیچ ارزشی نداره.

477
00:19:39,720 --> 00:19:42,973
‫اگه دوباره بیای بهم بگی
‫چه کاری رو می‌کنی یا نمی‌‌کنی

478
00:19:42,973 --> 00:19:45,100
‫زبونـت رو از حلقومت می‌کشم بیرون

479
00:19:45,100 --> 00:19:47,853
‫و می‌فرستم برای بچه‌هات.

480
00:19:49,563 --> 00:19:51,565
‫روشن شد؟

481
00:19:53,483 --> 00:19:54,776
‫شد؟

482
00:19:54,776 --> 00:19:56,236
‫بله.

483
00:19:57,196 --> 00:19:59,114
‫دیگه هم سر و کله‌ات اینجا پیدا نشه.

484
00:20:01,533 --> 00:20:03,660
‫حالا هم گمشو.

485
00:20:19,468 --> 00:20:23,013
‫♪ باورم نمیشه که این واقعی باشه ♪

486
00:20:25,140 --> 00:20:27,768
‫♪ حسی که تو بهم میدی... ♪

487
00:20:27,768 --> 00:20:30,062
‫پس کدوم گوری هستن؟

488
00:20:30,062 --> 00:20:31,730
‫فرودگاه‌شون خیلی افتضاحـه.

489
00:20:31,730 --> 00:20:33,065
‫عذر می‌خوام.

490
00:20:38,153 --> 00:20:39,196
‫چه کمکی از دستـم بر میاد؟

491
00:20:39,196 --> 00:20:41,782
‫- میلک شیک هم دارید؟
‫- بله که داریم.

492
00:20:41,782 --> 00:20:44,117
‫- یکی می‌خوای؟
‫- نه. آخه کی همچین چرتی می‌خوره؟

493
00:20:44,117 --> 00:20:47,162
‫دوتا بیار. خدا رو چه دیدی.
‫یهو دیدی نظرش عوض شد.

494
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
‫حلـه.

495
00:20:51,291 --> 00:20:52,960
‫رسید.

496
00:20:52,960 --> 00:20:56,088
‫شرمنده دیر کردم.
‫تاکسی گیرم نمی‌اومد.

497
00:20:56,088 --> 00:20:57,297
‫چیکی کجاست؟

498
00:20:59,633 --> 00:21:02,052
‫هنوزم توی لاگواردیا هست.

499
00:21:02,052 --> 00:21:05,055
‫- دستگیر شد.
‫- چرا؟

500
00:21:06,014 --> 00:21:08,934
‫کنار پاش یه هفت تیر داشت.

501
00:21:08,934 --> 00:21:10,686
‫می‌خواسته یه اسلحه بیاره توی جلسه؟

502
00:21:10,686 --> 00:21:14,273
‫نه، نه، نه.
‫فقط یادش رفته بود همراهـش هست.

503
00:21:14,273 --> 00:21:15,315
‫پیش میاد دیگه.

504
00:21:15,315 --> 00:21:17,693
‫فقط اگه خل باشی پیش میاد.

505
00:21:17,693 --> 00:21:19,111
‫خب، خداروشکر سر این توافق داریم.

506
00:21:21,488 --> 00:21:23,156
‫خب، در راستای هدف این جلسه

507
00:21:23,156 --> 00:21:24,199
‫تو از طرف چیکی صحبت می‌کنی؟

508
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
‫قطعاً.

509
00:21:26,285 --> 00:21:28,662
‫باشه خوبـه.
‫بیایید انجامـش بدیم.

510
00:21:28,662 --> 00:21:30,664
‫می‌خواید غذاهای محلی رو
‫براتون بگم؟

511
00:21:30,664 --> 00:21:32,291
‫اوه، نه. ممنون.

512
00:21:32,332 --> 00:21:34,167
‫البته. چی دارید؟

513
00:21:34,167 --> 00:21:36,461
‫من که نیومدم اینجا غذا بخورم.
‫می‌دونی منظورم چیـه؟

514
00:21:36,461 --> 00:21:39,131
‫کنجکاو نیستی ببینی غذای محلی‌شون چیـه؟

515
00:21:39,131 --> 00:21:40,215
‫برای تو جالبـه، نه؟

516
00:21:40,215 --> 00:21:43,135
‫غذاهای محلی‌تون چیا هستن؟

517
00:21:43,135 --> 00:21:44,136
‫آره، چی هستن؟

518
00:21:44,136 --> 00:21:46,179
‫خب، لوبیا قرمز و برنج داریم

519
00:21:46,179 --> 00:21:48,640
‫کولارد سبز،
‫دم گاوهای جنوبی،

520
00:21:48,640 --> 00:21:51,018
‫هوپین جانز هم داریم که میشه
‫لوبیا چشم بلبلی و برنج

521
00:21:51,018 --> 00:21:52,769
‫سیب زمینی شیرین،

522
00:21:52,769 --> 00:21:55,022
‫میشه پای خوک و پای سیب زمینی شیرین.

523
00:21:55,022 --> 00:21:57,107
‫واو، اون چطوره.
‫چطوره برات یه بشقاب

524
00:21:57,107 --> 00:21:59,192
‫پای خوک برای راه برگشتـت بگیریم؟

525
00:21:59,192 --> 00:22:00,444
‫غذای مخصوص سر آشپز، هان؟

526
00:22:00,444 --> 00:22:02,112
‫حافظه خوبی داری.

527
00:22:02,112 --> 00:22:04,948
‫الان فکر نکنم چیزی بخوایم عزیزم.

528
00:22:04,948 --> 00:22:06,700
‫باشه.

529
00:22:06,700 --> 00:22:08,660
‫- بفرما.
‫- ممنون.

530
00:22:08,660 --> 00:22:11,371
‫بیایید شروعـش کنیم.

531
00:22:11,371 --> 00:22:13,749
‫چی توی ذهنتـه، ژنرال؟

532
00:22:13,749 --> 00:22:16,376
‫نه، تو اول شروع کن.

533
00:22:16,376 --> 00:22:17,794
‫حرفام همونایی هست که
‫سری قبلـی بهت گفتم

534
00:22:17,794 --> 00:22:19,338
‫تالسا متعلق به کی‌سی هست.

535
00:22:19,338 --> 00:22:20,505
‫اون درس تاریخ رو که فهمیدی، درسته؟

536
00:22:20,505 --> 00:22:22,507
‫- بله شدم.
‫- خوبـه. آره.

537
00:22:22,507 --> 00:22:24,509
‫قضیه اینـه که داری توی خاک من کاسبی می‌کنی

538
00:22:24,509 --> 00:22:26,386
‫و حتی دلت نمی‌خواد

539
00:22:26,386 --> 00:22:29,181
‫یک پیشنهاد معقول بهم بدی.
‫هیچی.

540
00:22:30,265 --> 00:22:33,435
‫ما همیشه اینجا بودیم، ازش مراقبـت می‌کردیم،
‫می‌ساختیمـش، و برای چیزی

541
00:22:33,435 --> 00:22:35,187
‫که دهه‌هاست مال ماست می‌جنگیدیم.

542
00:22:35,187 --> 00:22:37,731
‫و بعد یهویی تو عین اجل معلق

543
00:22:37,731 --> 00:22:40,525
‫از آسمون افتادی وسطـش.

544
00:22:40,525 --> 00:22:42,402
‫هیچ حامی‌ای نداری،
‫هیچ گروهی نداری،

545
00:22:42,402 --> 00:22:44,738
‫هیچی نداری.

546
00:22:44,738 --> 00:22:46,615
‫بعد اونوقت واقعاً می‌خوای

547
00:22:46,615 --> 00:22:48,283
‫قلمروی کوفتی من رو بگیری؟

548
00:22:48,283 --> 00:22:50,285
‫بدون هیچ توافقی؟

549
00:22:50,285 --> 00:22:51,787
‫و هیچی هم نمی‌خوای به خودم بدی؟

550
00:22:51,787 --> 00:22:53,622
‫بذارید یه سوال ازتون بپرسم.

551
00:22:53,622 --> 00:22:55,415
‫کجای دنیا

552
00:22:55,415 --> 00:22:56,792
‫این قابل قبولـه؟

553
00:22:56,792 --> 00:22:57,959
‫می‌خوام بدونـم.

554
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
‫یه ایرادی توی منطقـت هست.

555
00:23:00,045 --> 00:23:03,215
‫فکر کردی که من همینطوری
‫قبول می‌کنم که تالسا خاک توئه.

556
00:23:03,215 --> 00:23:05,300
‫آیا هیچ بخشی از تالسا هست

557
00:23:05,300 --> 00:23:07,803
‫که تو سهمی توش داشته باشی؟
‫مثلاً جمع آوری زباله‌هاش،

558
00:23:07,803 --> 00:23:10,972
‫ساخت و ساز، باربری؟ خیر.

559
00:23:10,972 --> 00:23:13,850
‫حتی روح‌تون هم خبر نداشت تالسا وجود داره

560
00:23:13,850 --> 00:23:15,894
‫تا اینکه متوجه شدید من اونجام.

561
00:23:15,894 --> 00:23:17,354
‫اما اونجایی، دوایت.

562
00:23:17,354 --> 00:23:18,647
‫آره، دارم با اون صحبت می‌کنم.

563
00:23:18,647 --> 00:23:20,690
‫خارج از تالسا چی؟

564
00:23:20,690 --> 00:23:22,859
‫بخشی از اون زیر دستـت هست؟
‫بخشی از

565
00:23:22,859 --> 00:23:25,112
‫شهر گالینا و توربین‌های ما
‫مال تو هست؟

566
00:23:25,112 --> 00:23:28,031
‫بخشی از درآمد سرخت پوست‌ها
‫مال تو هست؟

567
00:23:28,031 --> 00:23:29,866
‫ما سر به سر محلی‌ها نمی‌گذاریم.

568
00:23:29,866 --> 00:23:31,827
‫و اون هیچ ارتباطی به این
‫مشکل نداره.

569
00:23:31,827 --> 00:23:33,578
‫تو یه بیگانه هستی. تمام.

570
00:23:33,578 --> 00:23:35,831
‫تالسا مال منـه.

571
00:23:35,831 --> 00:23:37,290
‫این چیزی هست که واقعاً می‌خوای

572
00:23:37,332 --> 00:23:38,625
‫سرش نبرد کنی، ژنرال؟

573
00:23:38,625 --> 00:23:40,210
‫چون حتماً می‌بازی.

574
00:23:40,210 --> 00:23:42,295
‫شاید آره، شایدم نه.

575
00:23:42,295 --> 00:23:45,465
‫اما من برخلاف میلـم به تالسا فرستاده شدم،

576
00:23:45,465 --> 00:23:47,050
‫توسط رئیس اون،

577
00:23:47,050 --> 00:23:49,302
‫و باید هرکاری لازم بود رو
‫برای بقا می‌کردم.

578
00:23:49,302 --> 00:23:51,263
‫و موفق هم شدم‌.
‫هنوزم دارم برای بقا تلاش می‌کنم.

579
00:23:51,263 --> 00:23:53,348
‫اما اگه از کسی بدهی‌ای داشته باشی

580
00:23:53,348 --> 00:23:55,183
‫از نیویورکـه.

581
00:23:55,183 --> 00:23:56,810
‫این وظیفه شماست.

582
00:23:56,810 --> 00:23:59,312
‫نه، مزخرفـه.
‫تو بدهکاری.

583
00:23:59,312 --> 00:24:01,648
‫وقتی بهمون پولـی ندی،
‫پوششـی هم نمی‌گیری.

584
00:24:01,648 --> 00:24:04,526
‫بهرحال، یخورده پول می‌خوام.

585
00:24:04,526 --> 00:24:06,153
‫یکی از افراد خوبم رو از دست دادم.

586
00:24:06,153 --> 00:24:07,487
‫همونی که تو کشتی، یادتـه؟

587
00:24:07,487 --> 00:24:09,322
‫اوه، منظورت اون عقب افتاده‌ای هست

588
00:24:09,322 --> 00:24:11,283
‫که فرستادی ترتیب من رو بده...
‫همون رو میگی؟

589
00:24:11,283 --> 00:24:13,160
‫اینطوری توصیفـش می‌کنی؟

590
00:24:13,160 --> 00:24:15,245
‫گردنـش رو شکستی و روده‌هاش رو در آوردی

591
00:24:15,245 --> 00:24:17,164
‫و گذاشتیـش جلوی خونۀ من.

592
00:24:17,164 --> 00:24:19,249
‫تازه بهش آسون گرفتیم، خب رفیق؟

593
00:24:20,959 --> 00:24:24,838
‫من توصیفـش می‌کنم که
‫تو با یه تهدید اومدی به مغازه من

594
00:24:24,838 --> 00:24:27,924
‫و بعد اون احمق رو اجیر کردی
‫که مغز من رو بترکونـه.

595
00:24:27,924 --> 00:24:29,259
‫و یه لحظه

596
00:24:29,259 --> 00:24:32,220
‫واقعاً به سرم زد که

597
00:24:32,220 --> 00:24:33,763
‫بیام خونه‌ات

598
00:24:33,763 --> 00:24:36,057
‫جفت‌تون رو روی آتیش
‫کباب کنـم.

599
00:24:36,057 --> 00:24:37,267
‫اما می‌دونی چیـه؟
‫انجامـش ندادم.

600
00:24:37,267 --> 00:24:38,852
‫به خودم گفتم ولـش کن

601
00:24:38,852 --> 00:24:41,229
‫و حالا هم که اینجا هستیم

602
00:24:41,229 --> 00:24:43,440
‫داریم مثل چندتا جنتلمن حرف می‌زنیم.
‫تصورش کن.

603
00:24:44,691 --> 00:24:46,735
‫می‌دونم که کانزاس سیتی

604
00:24:46,735 --> 00:24:48,862
‫در همه حوزه‌ها کارهای
‫غیر قانونی انجام میده.

605
00:24:48,862 --> 00:24:51,615
‫آیا شما در کاری مثل مثلاً
‫کاشت ماریجوانا سرمایه گذاری کردید؟

606
00:24:52,866 --> 00:24:54,201
‫چرا می‌خوای بدونی؟

607
00:24:54,201 --> 00:24:56,203
‫فقط کنجکاوم.
‫آیا شما درگیر قضیه

608
00:24:56,203 --> 00:24:58,788
‫کاشت شاهدانه
‫مثلاً توی اکلاهاما هستید؟

609
00:24:58,788 --> 00:25:00,999
‫دیگه نه.
‫خیلی رو مخ بود.

610
00:25:00,999 --> 00:25:03,001
‫سپردمـش به همتا‌های چینی.

611
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
‫پس از کارش خارج شدی؟

612
00:25:04,711 --> 00:25:07,214
‫یا جای دیگه‌ای کشت می‌کنی؟

613
00:25:07,255 --> 00:25:10,133
‫توی میزوری و بخشی از تگزاس.
‫از این حرفا می‌خوای به جایی برسی؟

614
00:25:10,133 --> 00:25:12,052
‫تازگی شنیدم که

615
00:25:12,052 --> 00:25:14,262
‫تگزاس درگیر که خشکسالی
‫خیلی بده. همین.

616
00:25:14,262 --> 00:25:16,056
‫حالا دیگه هوا شناس هم شدی؟

617
00:25:16,056 --> 00:25:18,099
‫هوا شناس که نه،
‫فقط دارم میگم که

618
00:25:18,099 --> 00:25:19,935
‫این قضیه کم آبی حتما

619
00:25:19,935 --> 00:25:22,103
‫سرعت کارتون رو کم کرده.

620
00:25:22,103 --> 00:25:24,022
‫هی، تو نمی‌خواد نگران مشکل آب باشی.

621
00:25:24,022 --> 00:25:25,732
‫- آروم بگیر.
‫- نگران این مشکل نباش.

622
00:25:25,732 --> 00:25:27,859
‫به من نگو آروم بگیرم.
‫نگران این مشکل نباش.

623
00:25:27,859 --> 00:25:29,653
‫تو توی کسب و کار ماریجوانا هستی.

624
00:25:29,653 --> 00:25:31,905
‫بهترین کار اینـه که بخشی ازش رو بدی به ما.

625
00:25:31,905 --> 00:25:33,698
‫آره.

626
00:25:33,698 --> 00:25:36,201
‫وقت گل نی بهتون سهم میدم.

627
00:25:36,201 --> 00:25:37,786
‫خیلی نزدیکـه؟

628
00:25:37,786 --> 00:25:40,497
‫- در بهترین زمان.
‫- بفرما.

629
00:25:41,498 --> 00:25:42,874
‫مطمئنـی یکی نمی‌خوای؟

630
00:25:42,874 --> 00:25:44,459
‫نمی‌خوام. بچه که نیستم.

631
00:25:44,459 --> 00:25:46,628
‫نمی‌دونی چیو داری از دست میدی.

632
00:25:46,628 --> 00:25:48,672
‫من نیویورک رو سپردم به موش‌هاش.

633
00:25:49,798 --> 00:25:51,925
‫حیوون‌هاش و اینا.

634
00:25:51,925 --> 00:25:54,427
‫من هیچی به تو یا چیکی
‫بدهکار نیستم

635
00:25:54,427 --> 00:25:55,887
‫نه حتی یک دلار.

636
00:25:55,887 --> 00:25:58,056
‫شماها بهم بدهکارید.
‫من 25 سال عمرم رو

637
00:25:58,056 --> 00:26:00,559
‫پشت میله‌ها گذروندم.

638
00:26:00,559 --> 00:26:02,269
‫و درمورد کانزاس سیتی

639
00:26:02,269 --> 00:26:03,812
‫ما همسایه هستیم، مرد.

640
00:26:03,812 --> 00:26:05,605
‫نمی‌تونیم همیشه با هم
‫دست به یقه باشیم.

641
00:26:05,605 --> 00:26:08,066
‫کاری که می‌کنم این هست که
‫15 درصد از

642
00:26:08,066 --> 00:26:10,777
‫محل درآمدهای ناخالص رو بهت میدم،
‫و تو در صورت نیاز

643
00:26:10,777 --> 00:26:13,822
‫برامون امنیت ایجاد می‌کنی
‫و جنس‌هامون رو توزیع می‌‌کنی.

644
00:26:14,823 --> 00:26:16,992
‫15 درصد از محل درآمدهای ناخالص؟

645
00:26:16,992 --> 00:26:19,703
‫همم؟

646
00:26:19,703 --> 00:26:21,288
‫حالا یکاریـش می‌کنم.

647
00:26:21,288 --> 00:26:23,540
‫و محض خاطر صلح،
‫یه ایده دیگه‌ام دارم

648
00:26:23,540 --> 00:26:25,000
‫که ممکنـه بهش علاقه داشته باشید.

649
00:26:25,000 --> 00:26:27,669
‫چی هست؟
‫- ماریجوانای کیفیت بالا

650
00:26:27,669 --> 00:26:29,921
‫به قیمت هر پوند 600 دلار،
‫فقط برای تو.

651
00:26:31,131 --> 00:26:33,300
‫این شد یه چیزی.

652
00:26:33,300 --> 00:26:34,843
‫آره.

653
00:26:34,843 --> 00:26:37,220
‫خیلی تخم داری، احتمالاً انقدی هستن.

654
00:26:39,514 --> 00:26:41,808
‫و شما چی...
‫شما چه پیشنهادی دارید؟

655
00:26:41,808 --> 00:26:43,268
‫ما بازار غیرقانونی اوزمپیک رو داریم.

656
00:26:43,268 --> 00:26:45,979
‫اوزمپیک تقلی.
‫این چیزا آدم رو چاق می‌کنن.

657
00:26:45,979 --> 00:26:48,148
‫بیخیال. مزخرفـه.

658
00:26:48,148 --> 00:26:50,942
‫از اصلـش هم گرون‌تره.
‫مردم عاشقـش هستن.

659
00:26:50,942 --> 00:26:52,944
‫حتی خودم برات ارسال‌شون می‌کنم،
‫چون باید جاشون خنک باشه.

660
00:26:52,944 --> 00:26:54,321
‫باعث افتخارم هست.

661
00:26:54,321 --> 00:26:55,530
‫چه افتخار خوبی.

662
00:26:55,530 --> 00:26:56,865
‫جنس تقلبی؟

663
00:26:56,865 --> 00:26:58,450
‫مردم عاشقـش هستن؟

664
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
‫واو، می‌دونی، شنیده بودم وقتی پیت مرد

665
00:27:00,285 --> 00:27:01,661
‫شماها بدرد نخور شدید،

666
00:27:01,661 --> 00:27:03,913
‫اما نه دیگه در این حد.

667
00:27:04,831 --> 00:27:06,291
‫هر پوند مواد 550 دلار.

668
00:27:06,291 --> 00:27:07,834
‫590.

669
00:27:07,834 --> 00:27:10,128
‫مزخرفه. 560.

670
00:27:10,128 --> 00:27:11,880
‫580 وگرنه میرم.

671
00:27:11,880 --> 00:27:13,882
‫داری بلوف می‌زنی.

672
00:27:13,882 --> 00:27:15,800
‫570 چون خودتـم می‌دونی
‫که ارزشش همینقدره.

673
00:27:15,800 --> 00:27:17,427
‫اوه، خیلی سخت گیری.

674
00:27:17,427 --> 00:27:19,012
‫575 حرف آخرمـه.

675
00:27:19,012 --> 00:27:20,639
‫بذار سر همین کنار بیاییم.

676
00:27:23,892 --> 00:27:26,227
‫حالا چون تویی قبولـه.

677
00:27:26,227 --> 00:27:27,520
‫لعنتی، ژنرال.

678
00:27:27,520 --> 00:27:29,230
لعنت به خودت

679
00:27:29,230 --> 00:27:31,149
‫وایسید. پس چی گیر نیویورک میاد؟

680
00:27:31,149 --> 00:27:33,234
‫میلک شیک‌ها.

681
00:27:34,486 --> 00:27:35,945
‫جفت‌شون.

682
00:27:46,915 --> 00:27:48,917
‫بیشتر درمورد این مزرعه بادی بهم بگو.

683
00:27:48,917 --> 00:27:50,418
‫اوه چیزی نیست، فقط یه لجبازی شخصی

684
00:27:50,418 --> 00:27:52,212
‫بین من و منفردیـه.

685
00:27:53,213 --> 00:27:55,757
‫اون آشغال اونجا رو خریده.

686
00:27:55,757 --> 00:27:57,384
‫تکبر و حق به جانب بودنـش

687
00:27:57,384 --> 00:28:00,387
‫رفته رو مخـم.

688
00:28:00,387 --> 00:28:03,890
‫می‌خواد برق تولید کنـه
‫و مواد کشت کنـه.

689
00:28:03,890 --> 00:28:07,686
‫مواد صدها تولید کننده کوچیک داره.
‫چرا برات مهمـه؟

690
00:28:07,686 --> 00:28:09,938
‫قضیه مربوط به منـه، نه تو.

691
00:28:09,938 --> 00:28:12,482
‫ببین، اون یه زورگوئه.

692
00:28:12,482 --> 00:28:13,942
‫نخود هر آشـه.

693
00:28:13,942 --> 00:28:16,069
‫یه آشغالی از نیویورک که سر و کله‌اش پیدا شده

694
00:28:16,069 --> 00:28:17,987
‫و فکر می‌کنـه می‌تونه هرکار که
‫دلـش می‌خواد بکنـه.

695
00:28:17,987 --> 00:28:20,198
‫پس مشکل رو حل کن.

696
00:28:25,078 --> 00:28:26,579
‫این یعنی چی؟

697
00:28:28,206 --> 00:28:32,001
‫با اقدامات نیمه تمام نمیشه دشمن
‫رو شکست داد.

698
00:28:54,107 --> 00:28:56,609
‫می‌دونی، این اسلحه مال پدرم هست.

699
00:28:56,609 --> 00:28:57,986
‫نسل به نسل چرخیده.

700
00:28:58,445 --> 00:28:59,988
‫شاید پسـش بدن.

701
00:29:00,905 --> 00:29:02,699
‫شانسـش زیاده.

702
00:29:04,659 --> 00:29:06,911
‫- اوه.
‫- رسید.

703
00:29:06,911 --> 00:29:09,414
‫کجا بودی؟ کلی سعی کردم بهت زنگ بزنـم.

704
00:29:09,414 --> 00:29:11,082
‫انقد کل روز بهت زنگ زدم
‫که شارژ گوشیـم تموم شد.

705
00:29:11,082 --> 00:29:13,084
‫بازداشت بودم. شش ساعت نگهـم داشتن.

706
00:29:13,084 --> 00:29:14,586
‫یا خدا.

707
00:29:14,586 --> 00:29:16,546
‫خب چی شد؟
‫یه وقت دیگه جلسه می‌ذاریم؟

708
00:29:16,546 --> 00:29:19,174
‫جلسه دوباره؟
‫چی داری میگی؟

709
00:29:19,174 --> 00:29:20,425
‫من که نبودم.

710
00:29:20,425 --> 00:29:21,926
‫این رو میگم.

711
00:29:26,931 --> 00:29:29,058
‫نه، جلسه رو برگزار کردیم.

712
00:29:29,058 --> 00:29:30,268
‫این همه راه اومده بودن تا آتلانتا.

713
00:29:30,268 --> 00:29:33,188
‫اگه از آفریقا هم می‌اومدن
‫به تخمـم بود.

714
00:29:33,188 --> 00:29:35,064
‫چطوری بدون حضور یکی از

715
00:29:35,064 --> 00:29:36,983
‫تصمیم گیرنده‌ها، جلسه گذاشتید؟

716
00:29:36,983 --> 00:29:39,527
‫پس من چیـم؟
‫برگ چغندر؟

717
00:29:39,527 --> 00:29:40,695
‫تو رئیس نیستی.

718
00:29:40,737 --> 00:29:41,738
‫نگفتم رئیسـم.

719
00:29:41,738 --> 00:29:43,323
‫خیر سرم کاپیتانـم.

720
00:29:45,366 --> 00:29:47,035
‫چی گفته شد؟

721
00:29:48,036 --> 00:29:49,412
‫به توافق رسیدیم.

722
00:29:49,412 --> 00:29:50,705
‫دورایت به کی‌سی توی
‫ماریجوانا سهم میده

723
00:29:50,705 --> 00:29:52,665
‫و ما هم توی اوزمپیک سهم می‌دیم.

724
00:29:52,665 --> 00:29:55,919
‫- و چی گیر ما میاد؟
‫- منظورت چیـه؟

725
00:29:55,919 --> 00:29:57,670
‫دوایت به ما چی میده؟

726
00:29:58,755 --> 00:30:00,215
‫هیچی.

727
00:30:00,215 --> 00:30:02,091
‫داری چی میگی؟

728
00:30:02,091 --> 00:30:03,885
‫اون توی تالساست چون ما فرستادیمـش.

729
00:30:03,885 --> 00:30:06,721
‫یعنی داری بهم میگی این همه راه
‫رفتی تا آتلانتا

730
00:30:06,721 --> 00:30:09,849
‫که جیب بویلاکوآ رو پر پول کنـی؟

731
00:30:09,849 --> 00:30:11,518
‫قبلاً هم با دوایت درگیری داشتیم،
‫اون هردفعه

732
00:30:11,518 --> 00:30:13,478
‫مقاومت می‌کنـه.
‫چی باعث شده فکر کنی

733
00:30:13,478 --> 00:30:14,771
‫- این دفعه موضع‌اش رو تغییر میده؟
‫- می‌دونی...

734
00:30:14,771 --> 00:30:16,731
‫تو یه احمقی.

735
00:30:16,731 --> 00:30:19,567
‫اندازه یه بچه شش ساله مغز داری.

736
00:30:21,820 --> 00:30:24,489
‫مگه من اسلحه بردم توی فرودگاه؟

737
00:30:26,032 --> 00:30:27,367
‫عوضی خر.

738
00:30:31,287 --> 00:30:32,413
‫واو.

739
00:30:47,720 --> 00:30:49,722
‫هی، ممنون که توی این فرصت کوتاه اومدید.

740
00:30:49,722 --> 00:30:52,725
‫مشکلی نیست. خیلی خب؟
‫و یادت باشه...

741
00:30:52,725 --> 00:30:55,520
‫اسمـش زباله خردکن هست،
‫نه همه‌چی خردکن.

742
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
‫خیلی خب.

743
00:30:57,230 --> 00:30:59,190
‫پختـم.

744
00:30:59,190 --> 00:31:00,859
‫نمی‌دونم چطوری هر روز
‫این کار رو می‌کنـی.

745
00:31:00,859 --> 00:31:04,070
‫من هر روز دست تنها انجامـش میدم.

746
00:31:04,070 --> 00:31:06,114
‫هیچ وقت دلـت می‌خواسته من
‫وارد این کار بشم؟

747
00:31:06,114 --> 00:31:08,366
‫آره ببین، اگه این کارو دوست نداری،
‫خب نداری دیگه.

748
00:31:08,366 --> 00:31:10,118
‫فکر می‌کنی توی این کار خوب میشدم؟

749
00:31:10,118 --> 00:31:12,412
‫خب پسر...

750
00:31:12,412 --> 00:31:15,373
‫فکر می‌کنم هرکاری که ذهنت رو
‫بذاری روش رو می‌تونی انجام بدی.

751
00:31:16,457 --> 00:31:17,625
‫آره.

752
00:31:55,955 --> 00:31:58,625
‫آتلانتا چطور بود؟
‫با هم آهنگ محلی خوندید؟

753
00:31:58,625 --> 00:32:01,127
‫نه، به توافقی رسیدیم
‫که می‌تونم باهاش کنار بیام.

754
00:32:01,127 --> 00:32:02,170
‫خوشحالـم می‌شنوم.

755
00:32:02,170 --> 00:32:03,588
‫این یعنی دیگه در حالت آماده باش نیستیم؟

756
00:32:03,588 --> 00:32:04,923
‫همچین چیزی نگفتم.

757
00:32:04,923 --> 00:32:06,925
‫این که گاردتون رو حفظ کنید
‫هوشمندانه‌تره.

758
00:32:06,925 --> 00:32:08,635
‫- تینا چطور بود؟
‫- خوب.

759
00:32:08,635 --> 00:32:09,969
‫عالی درواقع.

760
00:32:09,969 --> 00:32:12,388
‫- آنی اووکلی زمانه‌ست.
‫- اوه، خوبـه.

761
00:32:12,388 --> 00:32:14,390
‫بهرحال، ممنون بابتـش.

762
00:32:14,390 --> 00:32:16,893
‫اون یه خانم زیباست.
‫باعث افتخارمـه.

763
00:32:20,730 --> 00:32:22,649
‫بله تایسون، چی شده؟

764
00:32:22,649 --> 00:32:23,608
‫هی چخبر رئیس؟

765
00:32:23,608 --> 00:32:25,026
‫سفر چطور بود؟

766
00:32:25,026 --> 00:32:26,694
‫خوب بود.
‫بعداً بهت میگم.

767
00:32:26,694 --> 00:32:28,821
‫ببین، یه درخواست بزرگ ازت دارم.

768
00:32:28,821 --> 00:32:31,157
‫می‌خوام ناویگیتور رو بخرم.

769
00:32:31,157 --> 00:32:32,992
‫جدی، چرا؟
‫بخاطر دانی؟

770
00:32:32,992 --> 00:32:35,578
‫اون ماشین دست دومـه،
‫می‌تونی با یه نو معامله‌اش کنـی.

771
00:32:35,578 --> 00:32:37,372
‫با این حال هم نمی‌تونم هزینه‌اش رو بدم.

772
00:32:37,372 --> 00:32:40,208
‫ببین این ماشین حدود

773
00:32:40,208 --> 00:32:42,710
‫پنجاه هزار دلار قیمت می‌خوره.
‫می‌تونم بپردازم.

774
00:32:42,710 --> 00:32:43,920
‫قول میدم یه قسط هم عقب نیوفته.

775
00:32:45,713 --> 00:32:48,967
‫ببین، خیلی مهمـه که خودم
‫پولـش رو بدم.

776
00:32:48,967 --> 00:32:50,677
‫دلایل خودم رو دارم.

777
00:32:50,677 --> 00:32:53,012
‫باشه. انقد سختـش نگیر.

778
00:32:53,012 --> 00:32:54,013
‫انجامش بده.

779
00:32:54,013 --> 00:32:55,723
‫ممنون.

780
00:33:01,813 --> 00:33:03,523
‫خب پس همه‌چی مال ما نشد،
‫اما مال بقیه هم نشد.

781
00:33:03,523 --> 00:33:05,608
‫اون چیزه هم خوبـه،
‫اوزمپیک.

782
00:33:05,608 --> 00:33:07,694
‫مواد هم هست.

783
00:33:07,694 --> 00:33:10,071
‫- موافق نیستی؟
‫- چرا.

784
00:33:10,071 --> 00:33:11,572
‫ما...

785
00:33:11,572 --> 00:33:13,825
‫در ازای زندگی کارل، توی ماریجوانا تخفیف گرفتیم.

786
00:33:13,825 --> 00:33:16,744
‫حالا هربار که بیوه‌اش رو ببینـم،
‫این فکر خفه‌ام می‌کنـه.

787
00:33:16,744 --> 00:33:18,121
‫نباید تسلیم میشدم.

788
00:33:18,121 --> 00:33:20,123
‫پس چرا شدی؟

789
00:33:20,123 --> 00:33:21,457
‫نمی‌دونم.

790
00:33:22,375 --> 00:33:24,627
‫تنها چیزی که می‌دونم
‫این هست که به فنا رفتیم.

791
00:33:25,628 --> 00:33:27,505
‫منفردی پولـم رو دزدیده.

792
00:33:28,798 --> 00:33:30,758
‫حداقل یه معامله کردی، درسته؟

793
00:33:30,758 --> 00:33:33,553
‫لعنت معامله.

794
00:33:33,553 --> 00:33:35,430
‫این یعنی چی؟

795
00:33:35,430 --> 00:33:37,348
‫این یعنی چرا تن لشـت رو تکون نمیدی
‫و بهم کمک نمی‌کنـی؟

796
00:33:37,348 --> 00:33:39,267
‫یعنی این.

797
00:33:43,563 --> 00:33:46,232
‫این رو می‌گذاری رو میز، عزیزم؟

798
00:33:46,232 --> 00:33:47,775
‫ممنون.
‫چای سرد رو می‌بری؟

799
00:33:47,775 --> 00:33:50,153
‫آره، می‌برم.

800
00:33:52,822 --> 00:33:54,741
‫درمورد اون چیلی بهت چی گفتم؟

801
00:33:54,741 --> 00:33:57,118
‫- خیلی خفنـه.
‫- مثل نون ذرت مامان؟

802
00:33:57,118 --> 00:33:59,829
‫وقتی یه روز سخت کاری داشتـی
‫حتی مزه‌اش بهتر هم میشه.

803
00:33:59,829 --> 00:34:01,456
‫تای باهات اومد سرکار؟

804
00:34:01,456 --> 00:34:03,499
‫آره، با اون ناویگیتور راننده من شد.

805
00:34:03,499 --> 00:34:04,792
‫باید ببینی چه ماشینیـه.

806
00:34:04,792 --> 00:34:08,921
‫سیستم صوتیـش، جی‌پی‌اسـش،
‫گرم‌کن صندلی‌هاش.

807
00:34:08,921 --> 00:34:11,382
‫مگه نه؟ و داشبردش شبیه به...

808
00:34:11,382 --> 00:34:13,676
‫انگار یه تیکه از سفینه فضاییـه.

809
00:34:13,676 --> 00:34:16,429
‫- بابا، عاشق اون ماشین شدی؟
‫- می‌دونی که شدم.

810
00:34:16,429 --> 00:34:18,765
‫خوبـه. خوشحالـم.
‫چون حالا دیگه مال توئه.

811
00:34:21,059 --> 00:34:23,853
‫- پدرت رو اذیت نکن.
‫- اذیت نمی‌کنم، مامان.

812
00:34:23,853 --> 00:34:24,729
‫چی داری میگی؟

813
00:34:24,729 --> 00:34:26,522
‫خریدمـش، الان مال توئه.

814
00:34:26,522 --> 00:34:27,774
‫چی؟

815
00:34:27,774 --> 00:34:30,151
‫شنیدی چی گفتم. مال توئه.

816
00:34:30,151 --> 00:34:32,028
‫چطور...

817
00:34:32,028 --> 00:34:33,696
‫چطور انتظار داری قبولـش کنم؟

818
00:34:33,696 --> 00:34:36,282
‫یه هدیه‌ست، پدر.
‫پولـش رو دادم.

819
00:34:37,325 --> 00:34:38,826
‫با پول خودم.

820
00:34:38,826 --> 00:34:41,412
‫مرد، اون ماشین خیلی گرونـه.

821
00:34:42,413 --> 00:34:44,207
‫همه‌چی به پول نیست، پدر.

822
00:35:16,280 --> 00:35:18,241
‫اوه آره.

823
00:35:18,241 --> 00:35:20,743
‫تا زمانی که با این می‌تونم برم سرکار

824
00:35:20,743 --> 00:35:23,246
‫مهم نیست چقد تعمیرش
‫طول بکشـه.

825
00:35:23,246 --> 00:35:24,622
‫برو حالـش رو ببر.

826
00:35:24,622 --> 00:35:26,874
‫اوه، میبرم.

827
00:35:26,874 --> 00:35:28,251
‫نگاش کن چه ذوقی کرده.

828
00:35:28,251 --> 00:35:29,877
‫می‌بینیش؟

829
00:35:37,093 --> 00:35:38,886
‫پدر، نه!

830
00:35:45,226 --> 00:35:49,063
‫پدر! پدر!

831
00:35:49,063 --> 00:35:50,731
‫پدر!
