﻿1
00:00:06,297 --> 00:00:10,343
‫من بی‌شک، کاملاً بی‌گناه هستم.

2
00:00:10,343 --> 00:00:11,678
‫به نظر من که بی‌تقصیره.

3
00:00:11,678 --> 00:00:13,555
‫بی‌گناه درستـش هست، رفیق.

4
00:00:13,555 --> 00:00:15,181
‫همه‌تون نئشه‌اید؟

5
00:00:15,181 --> 00:00:17,392
‫خب اومدی توی مغازه مواد فروشی
‫تمرین محاکمه راه انداختی.

6
00:00:17,392 --> 00:00:21,688
‫آیا این که یک کار خوب، برای
‫شخصی انجام بدی، جرمـه؟

7
00:00:21,688 --> 00:00:23,565
‫ما، هیئت منصفه، متهم

8
00:00:23,565 --> 00:00:25,483
‫دوایت منفردی را بی‌گناه اعلام می‌کنیم.

9
00:00:26,860 --> 00:00:28,486
‫سلام ویژه به ترشر برسون.

10
00:00:28,486 --> 00:00:30,613
‫این یه خداحافظیـه.
‫دارم منتقل میشم

11
00:00:30,613 --> 00:00:31,865
‫- به شهر آنکورج .
‫- آلاسکا؟

12
00:00:31,865 --> 00:00:33,867
‫از من چی می‌خوای؟

13
00:00:34,576 --> 00:00:36,036
‫این 30 هزار دلار نقده.

14
00:00:36,036 --> 00:00:37,203
‫دوست دارم به مردم کمک کنم.

15
00:00:37,203 --> 00:00:38,705
‫یه بازدید کننده داریم.

16
00:00:38,705 --> 00:00:40,540
نمی‌خوای هیچ سهمی بهم بدی؟

17
00:00:40,540 --> 00:00:42,584
‫تالسا متعلق به منـه.

18
00:00:42,584 --> 00:00:44,627
‫کارل رو با یه پیشنهاد،
.دوباره می‌فرست پیشـت

19
00:00:44,627 --> 00:00:46,004
‫پیشنهادی که برای جفتمون خوب باشه.

20
00:00:46,004 --> 00:00:47,797
‫وقت تغییر رژیم رسیده.

21
00:00:47,797 --> 00:00:50,425
‫فقط دوایت رو بکش بیرون،
‫خودم ترتیب بقیه‌اش رو میدم.

22
00:00:50,425 --> 00:00:52,135
‫آقای بویلاکوآ سلام رسوند.

23
00:00:56,181 --> 00:00:57,390
‫چی از دست دادم؟

24
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
‫ایشالله که من.

25
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
‫مطمئنـی خوبی؟

26
00:01:29,923 --> 00:01:31,800
‫آره مرد، من خوبم مرد.

27
00:01:31,800 --> 00:01:33,343
‫آره.

28
00:01:34,385 --> 00:01:35,970
‫- خیلی خب رفیق.
‫- خیلی خب.

29
00:01:35,970 --> 00:01:37,972
‫بعداً می‌بینمت تایسون.

30
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
‫چطور پیش رفت؟

31
00:02:26,104 --> 00:02:27,647
‫ماموریت انجام شد.

32
00:02:27,647 --> 00:02:29,482
‫تایسون چطور بود؟

33
00:02:30,567 --> 00:02:31,651
‫اون بچه کارش خوب بود.

34
00:02:33,486 --> 00:02:35,321
‫خیلی خب، خودت می‌دونی چیکار کنی،
‫همینجا بچرخ

35
00:02:35,321 --> 00:02:38,533
‫- و حواسـت به همه‌چی باشه، خب؟
‫- بله قربان.

36
00:02:48,585 --> 00:02:50,545
‫دوایت؟

37
00:02:53,381 --> 00:02:54,883
‫چرا بیداری؟

38
00:02:57,677 --> 00:03:00,471
‫- منتظر من بودی؟
‫- نتونستم بخوابـم.

39
00:03:02,307 --> 00:03:05,059
‫که خب وقتی حس می‌کنم اوضاع بهم ریخته
‫اینطوری میشم.

40
00:03:05,059 --> 00:03:07,395
‫اوضاع بهم نریختـه.

41
00:03:07,395 --> 00:03:09,105
‫یادت رفت داری با کی حرف می‌زنی؟

42
00:03:09,105 --> 00:03:10,982
‫نه، یادم نرفته.

43
00:03:10,982 --> 00:03:13,067
‫اما جون ندارم.
‫باید یکم بخوابـم.

44
00:03:13,067 --> 00:03:14,986
.همون حسی رو دارم که قدیم‌ها داشتم

45
00:03:14,986 --> 00:03:16,821
‫می‌دونی؟ همون روزهای بد.

46
00:03:16,821 --> 00:03:18,740
‫روزهای بد قدیم دیگه چیـه؟

47
00:03:18,740 --> 00:03:19,741
‫همه‌چی مرتبه.

48
00:03:19,741 --> 00:03:21,409
‫دوایت، می‌شناسمت.

49
00:03:21,409 --> 00:03:24,162
‫مثل کف دستـم می‌شناسمت.

50
00:03:24,162 --> 00:03:25,830
‫ما توی یک محله با امنیت بالا هستیم

51
00:03:25,830 --> 00:03:27,457
‫و تو یک گنده‌بک رو گذاشتی بیرون.

52
00:03:27,457 --> 00:03:30,126
‫یا مسیح دوایت، خیلی خوش شانس بودی
که از هچل قبلی

53
00:03:30,126 --> 00:03:32,170
جون سالـم به در بردی و حالا
یه داستان دیگه هم پیش اومده؟

54
00:03:32,170 --> 00:03:34,839
‫مشکلی نیست، قول میدم.

55
00:03:34,839 --> 00:03:36,049
‫توی خطریم؟

56
00:03:36,049 --> 00:03:38,051
‫- جوابـم رو بده.
‫- نه.

57
00:03:38,051 --> 00:03:39,928
‫حقیقت نداره.

58
00:03:39,928 --> 00:03:42,472
‫- چی از جونـم می‌خوای، جو؟
‫- حقیقت کوفتی رو.

59
00:03:44,474 --> 00:03:48,686
‫اگه تو مشکلی داشته باشی، اون میشه
‫مشکل تمام اطرافیانـت.

60
00:03:48,686 --> 00:03:50,188
‫چی شده؟

61
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
‫مسائل اونطوری که انتظار داشتیم پیش نرفت.

62
00:03:55,735 --> 00:03:57,153
‫یعنی چی؟

63
00:03:58,071 --> 00:03:59,697
‫یعنی این که من، یکی از افراد مافیای

64
00:03:59,697 --> 00:04:01,491
کانزاس سیتی رو کشتم

65
00:04:01,491 --> 00:04:02,909
‫چون قصد جونـم رو داشت.

66
00:04:02,909 --> 00:04:04,661
‫چطوری شروع شد؟

67
00:04:04,661 --> 00:04:06,788
‫همینطور یهویی که نشده.

68
00:04:06,788 --> 00:04:08,456
‫توی کارمون سهم می‌خواست.

69
00:04:08,456 --> 00:04:09,874
‫بخشی از کسب و کارم.

70
00:04:09,874 --> 00:04:11,918
‫این اطراف همه‌چی دستـشه؟

71
00:04:13,461 --> 00:04:15,380
‫قبلاً بوده.

72
00:04:15,380 --> 00:04:17,507
‫اما بهش گفتم که دیگه دست اون نیست.

73
00:04:19,133 --> 00:04:23,846
‫پس تحریک‌شون کردی و بعدش
‫یکی از افرادشون رو کشتی؟

74
00:04:23,846 --> 00:04:25,807
‫اونام دارن میان سراغت.

75
00:04:25,807 --> 00:04:28,142
‫یا سراغ افرادت.
‫یا ما.

76
00:05:46,637 --> 00:05:48,389
چی شده بابا؟
اول صبحی چیکار می‌کنی؟

77
00:05:48,389 --> 00:05:49,474
‫خونه می‌مونی؟

78
00:05:50,600 --> 00:05:52,352
‫آره، توی محل بودم.

79
00:05:52,352 --> 00:05:54,937
‫واسه همین گفتم شب رو بیام خونه بخوابـم.

80
00:05:54,937 --> 00:05:57,023
‫آره خب، ون روشن نشد

81
00:05:57,023 --> 00:05:59,525
‫یه دینام جدید می‌خواست،
‫منم کارم دیر شده.

82
00:05:59,525 --> 00:06:02,153
‫بیا اینجا، شاید یه چیزایی یاد بگیری.

83
00:06:03,571 --> 00:06:05,907
‫خیلی خب، وقتی گذاشتیـش سرجاش

84
00:06:05,907 --> 00:06:08,409
.تسمه و سیم‌ها رو وصل می‌کنی

85
00:06:08,409 --> 00:06:10,536
‫- درسته، درسته، درسته.
‫- خب؟ وقتی این کار رو کردی

86
00:06:10,536 --> 00:06:14,665
‫کابل منفی باطری جا می‌زنی
.و سفتـش می‌کنی

87
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
‫گوش می‌کنی بهم؟

88
00:06:19,170 --> 00:06:20,713
‫آره، تو...

89
00:06:20,713 --> 00:06:22,465
‫- چی گفتم؟
‫- آره، کابل...

90
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
‫کابل چیزه...

91
00:06:23,716 --> 00:06:26,219
‫پسر، بشین پشت فرمون، خب؟

92
00:06:26,219 --> 00:06:27,512
‫وقتی بهت گفتم

93
00:06:27,512 --> 00:06:28,721
‫استارت بزن.

94
00:06:28,721 --> 00:06:31,391
‫- تا نگفتم نزنی‌ها.
‫- خیلی خب، بذار ببینم.

95
00:06:32,683 --> 00:06:33,851
‫خیلی خب، بزن.

96
00:06:38,147 --> 00:06:39,816
‫یالا.

97
00:06:39,816 --> 00:06:41,442
‫آره.

98
00:06:41,442 --> 00:06:43,694
‫می‌شنوی موتورش چطور روون کار می‌کنـه؟

99
00:06:43,694 --> 00:06:45,530
‫انگار داره تشکر می‌کنـه.

100
00:06:45,530 --> 00:06:46,614
‫بیشتر انگار داره طلب عفو می‌کنـه.

101
00:06:46,614 --> 00:06:48,324
‫وقت عوض کردنـش نیست؟

102
00:06:48,324 --> 00:06:50,243
‫تقریباً ده سالی هست داریش.

103
00:06:50,243 --> 00:06:51,285
‫- ده؟
‫- آره.

104
00:06:51,285 --> 00:06:52,662
‫حدود 16 سالـه.

105
00:06:52,662 --> 00:06:54,414
‫اونقدی هم اوضاعـش بد نیست،

106
00:06:54,414 --> 00:06:56,082
‫یخورده که باهاش ور میرم
‫سریع درست میشه.

107
00:06:56,082 --> 00:06:58,918
‫پدر، تو خودت رو سرویس کردی.
‫لیاقت یه ماشین نو رو داری.

108
00:06:58,918 --> 00:07:02,588
‫ببین من هیچ‌وقت تو زندگیـم
‫هیچ ماشینی نداشتم

109
00:07:02,588 --> 00:07:04,590
‫خب؟ فقط چندتا یابو داشتم

110
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
‫تا بتونم باهاشون کار کنم
‫و چراغ‌های اون خونه رو روشن نگه دارم.

111
00:07:06,050 --> 00:07:07,718
‫بیا، بذار...

112
00:07:07,718 --> 00:07:09,262
‫بذار چند دلاری بهت بدم.

113
00:07:09,262 --> 00:07:11,722
‫پسر، پولـت رو بذار جیبـت.

114
00:07:11,722 --> 00:07:13,099
‫پدر، هر هفته دارم اینجا لباس‌هام رو می‌شورم.

115
00:07:13,099 --> 00:07:15,143
‫حداقل کاری که می‌تونم بکنم
‫اینـه که کمک خرجت باشم.

116
00:07:15,143 --> 00:07:18,604
‫وقتی من مُردم، می‌تونی خرج
‫مامانـت رو بدی.

117
00:07:18,604 --> 00:07:21,315
‫- خب دیگه من باید برم سرکار.
‫- منم همینطور.

118
00:07:21,315 --> 00:07:24,527
‫بهش می‌گید کار؟

119
00:07:27,321 --> 00:07:29,615
‫برو دیگه، برو سرکار.

120
00:07:39,917 --> 00:07:42,670
‫خوبه، خوبه، خوبه.
‫محکم‌تر.

121
00:07:42,670 --> 00:07:44,172
‫دستت رو بگیر نزدیک شونه‌ات...

122
00:07:44,172 --> 00:07:46,048
‫بعد مثل پیچگوشتی بپیچونـش.

123
00:07:46,048 --> 00:07:48,176
‫خیلی خوبـه.

124
00:07:48,176 --> 00:07:50,720
‫روی پای عقبیت تکیه کن،
‫و دستـت رو بچرخون.

125
00:07:50,720 --> 00:07:51,929
‫- نوبت منـه.
‫- با تمام قدرت بزن. توام آروم باش

126
00:07:51,929 --> 00:07:54,182
‫نوبت توام میرسه باباجان.

127
00:07:54,182 --> 00:07:56,100
‫حالا داری تا سرحد مرگ کتک می‌زنی.
‫خوشم اومد.

128
00:07:56,100 --> 00:07:57,935
‫داری چه کوفتی یادشون میدی، بابا؟

129
00:07:57,935 --> 00:08:00,605
‫دارم یادشون میدم کسی به زور
‫پول ناهارشون رو نگیره،

130
00:08:00,605 --> 00:08:02,482
‫- همونطور که به تو یاد دادم.
‫- که اینطور.

131
00:08:02,482 --> 00:08:03,774
‫- بله.
‫- خب...

132
00:08:03,774 --> 00:08:05,485
‫تازه خودمم می‌خوام بهشون یاد بدم
‫چطوری اختلافات رو حل کنن.

133
00:08:05,485 --> 00:08:06,986
‫خب هیچی اندازه یه مشت توی فک

134
00:08:06,986 --> 00:08:08,613
‫اختلافات رو حل نمی‌کنـه.

135
00:08:08,821 --> 00:08:10,239
‫همم؟

136
00:08:10,239 --> 00:08:12,116
‫وایسا. آدم فروشی؟

137
00:08:12,116 --> 00:08:14,327
‫من اصلاً...
‫من رو نگاه کنید بچه‌ها.

138
00:08:14,327 --> 00:08:17,371
‫آدم فروشی ممنوع، متوجه شدید؟
‫دنبال پنیر نباشید.

139
00:08:17,371 --> 00:08:20,082
‫هیچ وقت هیچکس رو نفروشید.
‫متوجه شدید؟

140
00:08:20,082 --> 00:08:21,918
‫- خبرکش نباشد.
‫- خیلی خب.

141
00:08:21,918 --> 00:08:23,461
‫برید آماده بشید.

142
00:08:23,711 --> 00:08:24,962
‫برید دهن سرویس کنید.

143
00:08:24,962 --> 00:08:26,547
‫بعداً می‌بینم‌تون قهرمانا.

144
00:08:26,547 --> 00:08:28,758
‫- منم باید بیام؟
‫- توام باید بیای.

145
00:08:28,758 --> 00:08:31,219
‫برو آماده شو.
‫سریع.

146
00:08:34,347 --> 00:08:36,682
‫بعد زنـه گفت "تو خیلی توهین می‌کنی."

147
00:08:37,475 --> 00:08:39,393
‫چی انقد خنده داره؟

148
00:08:39,393 --> 00:08:40,937
‫هیچ کاری بهتر از این که صبح تا شب

149
00:08:40,937 --> 00:08:43,481
‫اینجا بشینید و جوک تعریف کنید ندارید؟

150
00:08:43,481 --> 00:08:44,690
‫چت شده؟

151
00:08:44,690 --> 00:08:46,943
‫قضیه گودی جواب نداد.

152
00:08:46,943 --> 00:08:48,319
‫بهمون رو دست زد.

153
00:08:48,319 --> 00:08:49,654
‫منظورت چیـه جواب نداد؟

154
00:08:49,654 --> 00:08:51,113
‫کاپوتو رو کشته.

155
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
‫آدم بویلاکوآ.

156
00:08:52,865 --> 00:08:55,326
‫دوایت هنوز زنده‌ست؟

157
00:08:55,326 --> 00:08:58,037
‫دروغگوی کثافت.

158
00:08:58,037 --> 00:09:00,915
‫روی راجرز کوفتی داره زنگ می‌زنـه.

159
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
‫خبر داری؟

160
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
‫ببین، تازه فهمیدم.

161
00:09:06,879 --> 00:09:08,464
‫یعنی چی؟

162
00:09:08,464 --> 00:09:11,008
اگه کار خودت نبوده،
.پس یه احمق بیش نیستی

163
00:09:11,008 --> 00:09:12,718
‫- هی آروم.
‫- نه، آروم و مرگ.

164
00:09:12,718 --> 00:09:14,387
‫امروز صبح که بیدار شدم

165
00:09:14,387 --> 00:09:16,430
‫جلوی پارکینگـم یه جسد دیدم.

166
00:09:16,430 --> 00:09:18,641
‫- اگه زنم می‌دیدش چی؟
‫- یا خدا، بیل.

167
00:09:18,641 --> 00:09:20,476
‫حتی نمی‌تونم یه مراسم خاکسپاری
‫مناسب براش بگیرم.

168
00:09:20,685 --> 00:09:22,812
‫- تو که نکشتیـش.
‫- اهمیتی داره؟

169
00:09:22,812 --> 00:09:24,272
‫کم بدبختی دارم، بعد برم خودم رو درگیر

170
00:09:24,272 --> 00:09:25,940
‫- یه تحقیق قتل هم بکم.
‫- بیل...

171
00:09:25,940 --> 00:09:28,359
‫گفتی این یارو گودی کار رو در میاره.

172
00:09:28,359 --> 00:09:29,652
‫خیلی خب، فکر می‌کردم
‫می‌تونم بهش اعتماد کنم.

173
00:09:29,652 --> 00:09:31,028
‫به نظر می‌رسید داره طبق
‫نقشه عمل می‌کنـه.

174
00:09:31,028 --> 00:09:33,281
‫همه چی رو درست می‌کنم، خب؟

175
00:09:33,281 --> 00:09:35,283
‫درست میکنی؟
‫چطوری می‌خوای درستـش کنی؟

176
00:09:35,283 --> 00:09:36,492
‫می‌خوای کارل رو دوباره زنده کنی؟

177
00:09:36,492 --> 00:09:38,411
‫اون دست راست کوفتیـم بود!

178
00:09:38,411 --> 00:09:40,913
‫یه لحظه امون میدی؟

179
00:09:40,913 --> 00:09:42,748
‫تا آخر امروز

180
00:09:42,748 --> 00:09:44,458
‫زنگ می‌زنم بهت یه پیشنهاد میدم.

181
00:09:44,458 --> 00:09:45,418
‫گور بابای پیشنهاد!

182
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
‫من نتیجه می‌خوام!

183
00:09:46,836 --> 00:09:48,713
‫می‌فهمی چی میگم؟

184
00:09:48,713 --> 00:09:50,923
‫مُرده‌ی منفردی رو می‌خوام؟

185
00:09:55,469 --> 00:09:57,013
‫الو؟

186
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
‫گوشی رو روت قطع کرد؟

187
00:10:00,141 --> 00:10:01,851
‫دهاتی عقب مونده.

188
00:10:11,027 --> 00:10:12,111
‫خیلی خب، کجا بریم رئیس؟

189
00:10:12,111 --> 00:10:13,613
‫برد-2-باک؟

190
00:10:14,530 --> 00:10:16,532
‫نه بذار...

191
00:10:16,532 --> 00:10:18,576
‫اول بریم پیش بودی.

192
00:10:18,576 --> 00:10:20,286
‫فکر می‌کردم قراره با میچ
‫بریم مزرعه بادی؟

193
00:10:20,286 --> 00:10:21,662
‫نه، تو راه برگشت سوارش می‌کنیم.

194
00:10:21,662 --> 00:10:23,080
‫باید با بچه‌ها صحبت کنم

195
00:10:23,080 --> 00:10:24,665
‫و بهشون بگم چه خبره.

196
00:10:24,665 --> 00:10:26,083
‫- آره.
‫- اگه بخوام صادق باشم باید بگم

197
00:10:26,083 --> 00:10:28,878
‫دیگه از این حرفای تکراری خسته شدم.

198
00:10:28,878 --> 00:10:31,631
‫- منظورت چیـه؟
‫- می‌دونی...

199
00:10:31,631 --> 00:10:32,923
‫این که بگم "مراقب پشت سرتون باشید"
‫"در حالت آماده باشیم."

200
00:10:32,923 --> 00:10:34,592
‫و بقیه چرت و پرتـا.

201
00:10:34,592 --> 00:10:36,510
‫انگار عصبانیتـم...

202
00:10:36,510 --> 00:10:38,346
‫عصبانیتـم همیشه کار دستـم میده.

203
00:10:38,346 --> 00:10:39,680
‫موقعی که حتی قضیه

204
00:10:39,680 --> 00:10:41,682
‫با یه تفنگ اسباب بازی هم فیصله پیدا می‌کنـه،
‫با بازوکا میرم جلو.

205
00:10:41,682 --> 00:10:43,142
‫یه تفنگ اسباب بازی جلوی اون 

206
00:10:43,142 --> 00:10:45,394
‫- دیشبی رو نمی‌گرفت.
‫- نه.

207
00:10:45,394 --> 00:10:48,147
‫منظورم قبلش با بویلاکوآ هست.

208
00:10:48,147 --> 00:10:50,858
‫می‌دونی، می‌تونسم باهاش به
توافق عادلانه‌ای برسم

209
00:10:50,858 --> 00:10:52,943
‫بجای این که بگم بره در خودش رو بذاره.

210
00:10:52,943 --> 00:10:54,737
‫ببین من اونقدرا تو رو خوب
‫نمی‌شناسم، اما می‌دونم

211
00:10:54,737 --> 00:10:56,572
‫تو آدمی نیستی که چیزی رو
‫نصفه کاره بذاری.

212
00:10:56,572 --> 00:10:58,574
‫همم.

213
00:10:59,784 --> 00:11:02,161
‫اگه بخوای، من می‌تونم با بقیه صحبت کنم.

214
00:11:02,161 --> 00:11:04,330
‫چی بگم والا.

215
00:11:04,330 --> 00:11:07,208
‫بذار درموردش فکر کنم.

216
00:11:09,001 --> 00:11:12,713
‫هی، می‌دونی"بویلاکوآ" معنیـش چیـه

217
00:11:12,713 --> 00:11:15,049
‫می‌دونی معنیـش چی میشه؟
‫آب داغ.

218
00:11:15,049 --> 00:11:17,343
‫داداشمون توی آب داغه.

219
00:11:17,343 --> 00:11:19,220
‫- آب داغ؟
‫- آقای جکوزی.

220
00:11:20,513 --> 00:11:22,890
‫- مرد جکوزی.
‫- مرد جکوزی.

221
00:11:22,890 --> 00:11:27,520
‫♪ آه، آه، بیا با تمام قدرت بجنگیم
‫آه، آه، بیا با تمام قدرت بجنگیم ♪

222
00:11:27,520 --> 00:11:30,773
‫♪ آه، آه، بیا با تمام قدرت بجنگیم ♪

223
00:11:30,773 --> 00:11:32,817
‫♪ بیا با تمام قدرت بجنگیم ♪

224
00:11:32,817 --> 00:11:35,403
‫♪ بذار داستان زندگیـم رو بهت بگم... ♪

225
00:11:35,403 --> 00:11:37,780
‫هی گوش کنید، ببخشید که ضد حال می‌زنم.

226
00:11:37,780 --> 00:11:39,448
‫دهایر پلین بسته‌ست،

227
00:11:39,448 --> 00:11:41,784
‫لطفاً برید بیرون.

228
00:11:43,285 --> 00:11:46,288
‫اگه یک ساعت دیگه برگردید،
‫می‌تونید یخورده

229
00:11:46,288 --> 00:11:48,874
‫پاستیل مجانی یا همچین چیزی بگیرید.

230
00:11:48,874 --> 00:11:50,918
‫برو دیگه داداش،
‫تولدت مبارک.

231
00:11:50,918 --> 00:11:53,087
‫بفرما، برو بیرون.

232
00:11:53,087 --> 00:11:55,631
‫اینجا چیکار می‌کنی؟
‫چطوری هاپو؟

233
00:11:55,631 --> 00:11:57,091
‫فکر می‌کردم توی اصطبل باشی.

234
00:11:57,174 --> 00:11:58,759
‫خوبـه.

235
00:11:58,759 --> 00:12:03,347
‫فرد، لطفاً در رو قفل کن
‫و تابلوی تعطیل است رو بذار.

236
00:12:03,347 --> 00:12:05,558
‫باید با همه‌تون صحبت کنم.

237
00:12:07,852 --> 00:12:09,562
‫گریس کدوم گوریـه؟

238
00:12:09,562 --> 00:12:11,272
‫مسمویت غذایی گرفته.

239
00:12:11,272 --> 00:12:12,773
‫ببخشید، چرا مشتری‌هامون رو
‫انداختیم بیرون؟

240
00:12:12,773 --> 00:12:14,650
‫چه خبره؟ چی شده؟

241
00:12:16,193 --> 00:12:18,195
‫ممکنه یخورده دردسر برامون پیش بیاد.

242
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
‫اوه.

243
00:12:20,197 --> 00:12:22,116
‫- این دفعه دیگه چیـه؟
‫- دیشب...

244
00:12:22,116 --> 00:12:24,201
‫یکی سعی کرد من رو بکشـه.

245
00:12:24,201 --> 00:12:25,870
‫حلـش کردیم.

246
00:12:25,870 --> 00:12:28,539
‫اما این داداشامون خیلی گیرن.

247
00:12:28,539 --> 00:12:31,250
‫- ممکنـه بازم بیان...
‫- باشه، نه.

248
00:12:32,293 --> 00:12:33,961
‫من دیگه بسمـه.

249
00:12:34,920 --> 00:12:36,547
‫وایسا، وایسا، وایسا،
‫من حلـش می‌کنم.

250
00:12:36,547 --> 00:12:37,923
‫با من.

251
00:12:42,094 --> 00:12:44,263
با کی داشتی اینطوری حرف می‌زدی؟

252
00:12:44,263 --> 00:12:46,891
‫داشتم با دوایت حرف می‌زدم.

253
00:12:46,891 --> 00:12:49,560
‫- اون رئیس‌مون هست.
‫- اون رئیس توئه!

254
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
‫از نگاه من، شریکـه.

255
00:12:51,270 --> 00:12:53,063
‫من که نمی‌خواستم درگیر این قضیه بشم.

256
00:12:53,063 --> 00:12:54,940
‫من نمی‌خواستم درگیر هیچی بشم.
‫اون ازم اخاذی کرد.

257
00:12:54,940 --> 00:12:56,525
‫- توام یه جنایتکاری.
‫- جرم‌های اداری.

258
00:12:56,525 --> 00:12:58,486
‫دزدی ارز دیجیتال،

259
00:12:58,486 --> 00:12:59,528
‫کالاهای دزدی.

260
00:12:59,528 --> 00:13:00,988
‫نه قتل.

261
00:13:00,988 --> 00:13:03,783
‫- بهش حمله شد مرد.
‫- و بعد اونـم حلـش کرد؟

262
00:13:03,783 --> 00:13:05,659
‫فکر می‌کنی نمی‌دونم معنی این چیـه؟

263
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
‫- به نفعتـه که ندونی.
‫- آره خب...

264
00:13:07,620 --> 00:13:09,038
‫این با ملاحظه بودنـت رو می‌رسونه

265
00:13:09,038 --> 00:13:11,207
‫که نمی‌خوای من رو شریک جرم بکنی.

266
00:13:11,207 --> 00:13:13,501
‫مرد، توی این قضیه با همیم.

267
00:13:13,501 --> 00:13:15,586
‫چه خوشت بیاد چه نیاد.

268
00:13:15,586 --> 00:13:17,797
‫خوشم نمیاد.

269
00:13:22,134 --> 00:13:23,969
‫خب، فکر می‌کنم باید تصمیمـت رو بگیری.

270
00:13:38,943 --> 00:13:40,277
‫همه‌چی مرتبـه؟

271
00:13:40,277 --> 00:13:41,862
‫نمی‌دونم.

272
00:13:44,573 --> 00:13:46,325
‫- خیلی خب، من دارمـش.
‫- خودم دارمـش، خب؟

273
00:13:46,325 --> 00:13:48,244
‫خب ببینید، ما قبلاً توی این موقعیت بودیم.

274
00:13:48,244 --> 00:13:51,163
‫اما فکر می‌کنم باید یه چیزایی رو
‫براتون روشن کنم.

275
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
‫ما کسب و کار خطرناکی داریم.

276
00:13:52,873 --> 00:13:54,333
‫بیشتر اوقات

277
00:13:54,333 --> 00:13:55,960
‫همه‌چی مرتبـه.

278
00:13:57,044 --> 00:13:59,839
‫اما گاهی ممکنـه گندش در بیاد.

279
00:14:00,631 --> 00:14:02,758
‫دیشب گندش در اومد.

280
00:14:02,758 --> 00:14:04,927
‫بخاطر باد شدیدی که از
‫کانزاس سیتی به این طرف اومده بود.

281
00:14:04,927 --> 00:14:08,180
‫داریـم درمورد مافیا حرف می‌زنیم؟

282
00:14:08,180 --> 00:14:10,140
‫آره.

283
00:14:10,140 --> 00:14:11,433
‫رئیس اون شهر

284
00:14:11,433 --> 00:14:13,811
به سرش زده که

285
00:14:13,811 --> 00:14:16,063
‫تالسا متعلق به خانواده اونـه.

286
00:14:16,063 --> 00:14:18,315
‫خب نیست و هرگز نخواهد بود.

287
00:14:19,358 --> 00:14:21,735
‫اینجا متعلق به خانواده ماست.

288
00:14:23,112 --> 00:14:24,864
‫پس اگه هرکدوم می‌خواید برید...

289
00:14:27,575 --> 00:14:29,952
‫در اونجاست.

290
00:14:42,756 --> 00:14:44,800
‫خیلی خب، از اینجا به بعد با من.

291
00:14:51,056 --> 00:14:52,933
‫تو خوبی؟

292
00:14:55,352 --> 00:14:57,021
‫من خوبـم.

293
00:15:00,441 --> 00:15:02,443
‫- ای بر پدرت صلوات.
‫- خیلی خب بچه‌ها.

294
00:15:02,443 --> 00:15:03,611
‫بیاید بریم دنبال میچ و بزنیم به دل جاده.

295
00:15:03,611 --> 00:15:05,279
‫- بیایید انجامـش بدیم.
‫- آروم.

296
00:15:05,279 --> 00:15:06,989
‫- کجا می‌رید؟
‫- جلینا.

297
00:15:06,989 --> 00:15:08,949
‫چندتا توربین بادی گرفتیم.
‫یه سرمایه گذاری کاریـه.

298
00:15:08,949 --> 00:15:10,576
‫آره، ما...

299
00:15:10,576 --> 00:15:12,620
‫داریم برای تامین انرژی مزرعه آب‌کشت
‫ماریجوانای جدیدمون ازش استفاده می‌کنیم

300
00:15:14,330 --> 00:15:15,789
‫اوه!

301
00:15:20,836 --> 00:15:22,880
‫لعنت.

302
00:15:55,079 --> 00:15:56,747
‫بهم توضیحـش بده.

303
00:15:58,123 --> 00:15:59,917
‫همه جا سر سبزه

304
00:15:59,917 --> 00:16:01,377
‫تا اینکه می‌رسی به...

305
00:16:01,377 --> 00:16:03,504
‫اینجا.

306
00:16:03,504 --> 00:16:05,172
‫این چیـه؟

307
00:16:05,172 --> 00:16:06,507
‫مواد هستن.

308
00:16:06,507 --> 00:16:08,008
‫مواد؟

309
00:16:08,008 --> 00:16:09,593
‫تو یه شریک دون پایه هستی.

310
00:16:09,593 --> 00:16:11,637
‫از کجا انقد جرات پیدا کردی که

311
00:16:11,637 --> 00:16:14,723
‫که توی زمین‌ من بدون اجازه خودم
‫مواد کشت می‌کنی؟

312
00:16:14,723 --> 00:16:15,891
‫وسط دار و درخت‌هاست.

313
00:16:15,891 --> 00:16:17,101
‫کسی نمی‌بینـه.

314
00:16:17,101 --> 00:16:18,227
‫من که می‌بینم.

315
00:16:19,353 --> 00:16:21,605
‫می‌دونی مجازاتش چیـه؟

316
00:16:22,648 --> 00:16:24,149
‫به چندتا آدم این کاره باج می‌دیم.

317
00:16:24,149 --> 00:16:25,526
‫ها.

318
00:16:25,526 --> 00:16:26,944
‫کسایی که می‌شناسی.

319
00:16:26,944 --> 00:16:28,779
‫هیچ مشکلی نیست.

320
00:16:28,779 --> 00:16:29,905
‫خوشم نمیاد.

321
00:16:29,905 --> 00:16:32,449
‫میلیون‌ها پول توشـه.

322
00:16:32,449 --> 00:16:35,119
‫همین الان از شرش خلاص شو.

323
00:16:36,495 --> 00:16:37,830
‫حتماً.

324
00:16:37,830 --> 00:16:38,998
‫زمین خودتـه.

325
00:16:38,998 --> 00:16:40,499
‫ما برای تو کار می‌کنیم.

326
00:16:41,542 --> 00:16:43,210
‫یه چیز دیگه.
‫چندتا از نگهبان‌ها

327
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
‫مچ دوتا هرس‌زن رو موقع دزدی گرفتن.

328
00:16:45,212 --> 00:16:46,505
‫آره خوبه، اون باشه برای بعد.

329
00:16:46,505 --> 00:16:48,632
‫اما الان این کثافت‌ها رو از
‫مزرعه من بکن.

330
00:16:48,632 --> 00:16:50,300
‫حلـه.

331
00:17:01,937 --> 00:17:04,773
‫بیل. بیل.

332
00:17:06,150 --> 00:17:07,651
‫بیل!

333
00:17:07,651 --> 00:17:09,695
‫لیندا کاپوتو دائم داره زنگ می‌زنه.

334
00:17:09,695 --> 00:17:11,113
‫خب؟

335
00:17:11,113 --> 00:17:13,699
‫کارل دیشب نرفته خونـه.

336
00:17:13,699 --> 00:17:14,825
‫باشه.

337
00:17:14,825 --> 00:17:16,160
‫می‌دونی کجاست؟

338
00:17:16,160 --> 00:17:17,286
‫از کجا بدونم؟

339
00:17:17,286 --> 00:17:18,746
‫نمی‌دونم.

340
00:17:18,746 --> 00:17:20,914
‫میشه یه لحظه تیر نزنی؟

341
00:17:21,915 --> 00:17:24,168
‫- بیل!
‫- اوه بیخیال سندی!

342
00:17:24,168 --> 00:17:25,919
‫مگه نمی‌بینی درگیر یه کاریـیم؟

343
00:17:25,919 --> 00:17:27,546
‫میشه حداقل بهش زنگ بزنی؟

344
00:17:27,546 --> 00:17:29,298
‫به کارل؟ چرا؟

345
00:17:29,298 --> 00:17:31,675
‫بهت که گفتم، چون لیندا نگرانـه.

346
00:17:31,675 --> 00:17:33,927
‫خب خودت زنگـش بزن.
‫شمارش رو بهت میدم.

347
00:17:33,927 --> 00:17:35,888
‫از جونـم چی می‌خوای؟

348
00:17:35,888 --> 00:17:39,016
‫نمی‌دونم، شاید یخورده همدردی؟

349
00:17:39,016 --> 00:17:40,559
‫چرا بهم گیر دادی؟

350
00:17:40,559 --> 00:17:42,144
‫داریـم سعی می‌کنیم بفهمیم کجاست.

351
00:17:42,144 --> 00:17:44,980
‫منشی‌ـش که نیستم، خب؟

352
00:17:44,980 --> 00:17:46,356
‫من مسئول انتخاب‌های

353
00:17:46,356 --> 00:17:48,317
‫کارل که نیستم، فهمیدی؟

354
00:17:48,317 --> 00:17:50,194
‫یه آدم گنده‌ست،
‫خودش تصمیم‌های خودش رو می‌گیره.

355
00:17:51,236 --> 00:17:53,030
‫میره خونه یا نه؟

356
00:17:54,615 --> 00:17:56,158
‫چه بدونم.

357
00:18:14,301 --> 00:18:16,261
‫♪ یه ماشین با باک پر قرض گرفتم ♪

358
00:18:16,261 --> 00:18:18,263
‫♪ توپ رو حفظ می‌کنم، پاسـش نمی‌دم ♪

359
00:18:18,263 --> 00:18:19,598
‫♪ یه پسرم با کلی پول... ♪

360
00:18:19,598 --> 00:18:21,975
‫راه درازی هست.

361
00:18:21,975 --> 00:18:25,104
‫آره، اما اگه گاو باشی

362
00:18:25,104 --> 00:18:26,605
‫- اون بیرون برات خیلی قشنگـه.
‫- آره، اول باید گاو باشی ولی.

363
00:18:28,440 --> 00:18:29,942
‫- هی تایسون؟
‫- جون؟

364
00:18:29,942 --> 00:18:31,902
‫اون چرند چیـه داری گوش می‌کنی؟

365
00:18:31,902 --> 00:18:34,238
‫بیخیال حاجی، باحالـه.
‫موسیقی خوراک روحـه.

366
00:18:34,238 --> 00:18:35,697
‫- می‌دونی چی میگم؟
‫- که اینطور.

367
00:18:35,697 --> 00:18:37,950
‫- باهاش بزرگ شدم.
‫- اگه اینطوریـه باشه پس.

368
00:18:37,950 --> 00:18:39,493
‫بودی؟

369
00:18:40,702 --> 00:18:41,995
‫بودی؟

370
00:18:41,995 --> 00:18:43,205
‫صدات رو نمی‌شنوه.

371
00:18:43,205 --> 00:18:45,249
‫داره موزیک گوش می‌کنـه.

372
00:18:49,294 --> 00:18:50,212
‫بودی!

373
00:18:50,212 --> 00:18:52,548
‫این چه کاریـه حاجی؟

374
00:18:52,548 --> 00:18:54,424
‫چرا؟

375
00:18:54,424 --> 00:18:55,884
‫داری چی گوش می‌کنی؟

376
00:18:55,884 --> 00:18:57,719
‫چه اهمیتی داره؟

377
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
‫خب، کنجکاوم.

378
00:18:59,721 --> 00:19:01,557
‫چی هست؟

379
00:19:01,557 --> 00:19:02,975
‫فیش.

380
00:19:02,975 --> 00:19:04,852
‫- ماهی؟
‫- آره.

381
00:19:04,852 --> 00:19:07,020
‫آرومم می‌کنن.

382
00:19:07,020 --> 00:19:09,148
‫بیخیال مرد، مگه میشه صدای
‫ماهی رو گوش کرد؟

383
00:19:09,148 --> 00:19:10,691
‫فکر کردی خرم؟

384
00:19:10,691 --> 00:19:12,192
‫چطوری داری ماهی گوش میـ...

385
00:19:12,192 --> 00:19:14,361
‫فیش. یه گروه موسیقی هست.

386
00:19:14,361 --> 00:19:15,988
‫نوشتاریش فرق داره.

387
00:19:15,988 --> 00:19:18,073
.که نوشتاریش فرق داره

388
00:19:18,073 --> 00:19:21,034
‫میچ، اسمـش خیلی گمراه کننده‌ست.

389
00:19:21,034 --> 00:19:22,870
‫- آره باهات موافقـم.
‫- باید اعتراف کنی که همینطوره.

390
00:19:22,870 --> 00:19:24,830
‫- طبیعی نیست.
‫- اسم معرکه‌ای هست.

391
00:19:24,830 --> 00:19:26,415
‫اونا یه گروه موسیقی راک
‫بداهه نواز هستن

392
00:19:26,415 --> 00:19:28,041
‫که از گروه "گریت‌فول دد" الهام می‌گیرن.

393
00:19:28,041 --> 00:19:30,252
‫شاید باید آهنگ‌هاشون رو گوش کنی.

394
00:19:32,504 --> 00:19:34,756
‫پس...

395
00:19:34,756 --> 00:19:36,508
‫- پس؟
‫- پس...

396
00:19:36,508 --> 00:19:37,926
‫پس...

397
00:19:40,304 --> 00:19:41,638
‫چندتا از اونا خوردی؟

398
00:19:41,638 --> 00:19:43,473
‫باید اعتراف کنم خیلی.

399
00:19:43,473 --> 00:19:45,475
‫خیلی‌ها.

400
00:19:45,475 --> 00:19:46,894
‫ببین، می‌خوای بدونی

401
00:19:46,894 --> 00:19:49,104
‫موسیقی چطور شروع شده؟
‫همه اینا از کجا شروع شدن؟

402
00:19:49,104 --> 00:19:50,606
‫انتخاب دیگه‌ای مگه دارم؟

403
00:19:50,606 --> 00:19:53,025
‫40 هزار سال پیش
‫یا شاید چند هزار سال

404
00:19:53,025 --> 00:19:54,860
‫قبل از اون،

405
00:19:54,860 --> 00:19:57,196
‫اولین ساز یه چیزی
‫شبیه به فلوت بوده

406
00:19:57,196 --> 00:19:59,364
‫که از استخون یه پرنده درست شده بوده.

407
00:19:59,364 --> 00:20:00,866
‫می‌تونی تصورش رو بکنی؟

408
00:20:00,866 --> 00:20:02,910
‫یه پرنده داشته واسه خودش
‫پرواز می‌کرده

409
00:20:02,910 --> 00:20:04,203
‫یه مرد غارنشین گرفتـتش

410
00:20:04,203 --> 00:20:06,079
‫و شروع کرده با پاش ساز زدن.

411
00:20:06,079 --> 00:20:07,414
‫آره.

412
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
‫ممنون بابت حکایتـت.

413
00:20:08,874 --> 00:20:10,459
‫دیگه هیچی تو زندگیـم کم ندارم.

414
00:20:10,459 --> 00:20:12,461
‫تیکه بودا.

415
00:20:12,461 --> 00:20:14,755
‫هی بچه‌ها می‌دونستید موسیقی

416
00:20:14,755 --> 00:20:16,506
‫زندگی من رو تغییر داد.

417
00:20:16,506 --> 00:20:17,799
‫آماده باشید، باز شروع شد.

418
00:20:17,799 --> 00:20:18,967
‫یه آهنگی هست به اسم

419
00:20:18,967 --> 00:20:20,469
‫"دوباره در جاده."

420
00:20:20,469 --> 00:20:22,137
‫منو داغون کرد.

421
00:20:22,137 --> 00:20:23,931
‫- همون که کند هیت خونده؟
‫- آره!

422
00:20:23,931 --> 00:20:25,641
‫- کند هیت دقیقاً.
‫- وای خدا.

423
00:20:25,641 --> 00:20:27,726
‫موسیقی من رو داغون کرد، خب؟
‫اون آهنگ من رو داغون کرد.

424
00:20:27,726 --> 00:20:29,228
‫هی ببین...

425
00:20:29,228 --> 00:20:31,313
‫- آروم باش.
‫- تموم شد؟

426
00:20:31,313 --> 00:20:33,482
‫نه، قطعاً نه.
‫همون آهنگـه!

427
00:20:33,482 --> 00:20:35,108
‫یه آهنگ بذارم جو عوض بشه.

428
00:20:35,108 --> 00:20:37,611
‫اوه، همون آهنگـه.

429
00:20:37,611 --> 00:20:38,737
‫همینـه.

430
00:20:38,737 --> 00:20:40,447
‫باورت میشه؟

431
00:20:40,447 --> 00:20:42,991
‫سال 1968

432
00:20:42,991 --> 00:20:44,451
‫من توی محله لوئر ایست ساید بودم

433
00:20:44,451 --> 00:20:46,787
‫داشتم دنبال یه کلاب می‌گشتم
‫چون حوصله‌ام سر رفته بود.

434
00:20:46,787 --> 00:20:48,997
‫یخورده هم پاتیل بودم.

435
00:20:48,997 --> 00:20:51,583
‫پاتیل پاتیل بودمـا!

436
00:20:51,583 --> 00:20:53,877
‫رفتم داخل یه کلابی

437
00:20:53,877 --> 00:20:55,379
‫پام رو گذاشتم تو، می‌دونی

438
00:20:55,379 --> 00:20:57,130
‫بدجور آشغال بود.

439
00:20:57,130 --> 00:20:58,924
‫گوش بده.

440
00:20:58,924 --> 00:21:01,593
می‌دونی، یه زمانی هرکی
پاش به آمریکا می‌رسید

441
00:21:01,593 --> 00:21:05,138
.می‌رفت محله لوئر ایست ساید

442
00:21:05,138 --> 00:21:08,016
‫- چرا باید این رو بدونم؟
‫- دروازه ورودی به آمریکا؟

443
00:21:08,016 --> 00:21:09,935
‫نه، فکر نکنم.

444
00:21:09,935 --> 00:21:11,770
‫حالا بگذریم.

445
00:21:11,770 --> 00:21:13,313
‫بریم سراغ داستان کلاب.

446
00:21:13,313 --> 00:21:15,107
‫داشتم توی بارش برای خودم راه می‌رفتم

447
00:21:15,107 --> 00:21:17,109
‫همه‌چی تاریک و سیاه بود

448
00:21:17,109 --> 00:21:18,735
و استیج هم نداشتن

449
00:21:18,735 --> 00:21:19,987
‫هیچ استیجی نبود.

450
00:21:19,987 --> 00:21:21,571
‫فقط یه اسپیکر گذاشته بودن

451
00:21:21,571 --> 00:21:25,492
‫یه اسپیکر خاکستری که از تخته چندلا
.ساخته شده بود و خاک گرفته بود

452
00:21:25,492 --> 00:21:27,869
‫خیلی جاش بد بود.

453
00:21:27,869 --> 00:21:32,291
‫نشستم و لم دادم به اسپیکره
‫و خواب رفتم

454
00:21:32,291 --> 00:21:34,918
‫خواب بودم و یهویی...

455
00:21:37,170 --> 00:21:38,964
‫♪ و این آهنگ کوفتی ♪

456
00:21:38,964 --> 00:21:40,173
‫♪ دوباره در جاده پخش میشه ♪

457
00:21:40,173 --> 00:21:42,634
‫و دیگه از اون موقع

458
00:21:42,634 --> 00:21:44,803
‫گوش راستـم سوت می‌زنـه

459
00:21:44,803 --> 00:21:47,723
‫دائما، خب؟

460
00:21:47,723 --> 00:21:49,391
‫از اون گروه متنفرم.

461
00:21:50,809 --> 00:21:53,103
‫نمی‌تونی گروهه رو بابت
‫این مقصر بدونی.

462
00:21:53,103 --> 00:21:54,521
‫مقصر. آره.

463
00:21:54,521 --> 00:21:56,690
‫خب دنیا همینـه دیگه، خب؟

464
00:21:56,690 --> 00:21:59,276
‫درواقع منظومه شمسی همینطوری کار می‌کنـه.

465
00:21:59,276 --> 00:22:01,903
‫هرکی، هرجا، هرموقع

466
00:22:01,903 --> 00:22:03,655
‫می‌تونه هرکی رو که خواست مقصر
هرچی که خواست بدونـه

467
00:22:03,655 --> 00:22:06,325
‫که خودشون مسئولش نشن.

468
00:22:06,325 --> 00:22:08,910
‫پر از دروغـه.

469
00:22:10,078 --> 00:22:11,288
‫پایان.

470
00:22:11,288 --> 00:22:13,248
‫دیگه به دوایت آبنبات ندید.

471
00:22:15,917 --> 00:22:17,336
‫- نه، نه...
‫- بدش من.

472
00:22:17,336 --> 00:22:18,879
‫- دیگه بسه.
‫- هی، واو.

473
00:22:18,879 --> 00:22:20,672
‫تمومه دیگه.
‫دیگه محرومـی.

474
00:22:20,672 --> 00:22:22,007
‫دیگه نباید بخوری.

475
00:22:22,007 --> 00:22:23,550
‫باشه.

476
00:22:23,550 --> 00:22:25,844
‫فکر کنم وقت چرت زدنـه.

477
00:22:26,803 --> 00:22:30,015
.از خواب که محروم نیستم

478
00:22:30,015 --> 00:22:32,851
‫خوبـه. بخوابـی می‌پره.

479
00:22:40,609 --> 00:22:42,736
‫آره، می‌دونی چیـه؟
‫ببرش داخل نعلـش رو عوض کنن.

480
00:22:42,736 --> 00:22:44,363
‫کج و کوله یورتمه میره.

481
00:22:45,530 --> 00:22:49,326
‫- آرمند.
‫- آقای ترشر چطورید؟

482
00:22:49,326 --> 00:22:51,370
‫خواهش می‌کنم کال صدام کن.

483
00:22:52,162 --> 00:22:54,664
‫- خوشحالـم می‌بینم‌تون.
‫- مارگارت هست؟

484
00:22:54,664 --> 00:22:56,958
‫مطمئن نیستم.
‫یکم پیش اینجا بود.

485
00:22:56,958 --> 00:22:59,461
‫گاهی وقتی باید کسی رو ببینـه
‫جیم می‌زنـه.

486
00:22:59,461 --> 00:23:01,630
‫- خانواده و بچه‌هات چطورن؟
‫- همه‌ خوبن.

487
00:23:01,630 --> 00:23:02,881
‫- ممنون.
‫- آره.

488
00:23:02,881 --> 00:23:04,174
‫می‌خوای هانتر یا یکی دیگه

489
00:23:04,174 --> 00:23:06,551
‫از اسب‌هاتون رو بیارم بیرون؟

490
00:23:06,551 --> 00:23:07,803
‫راستـش اومدم تو رو ببینم.

491
00:23:07,803 --> 00:23:09,346
‫اوه، چی شده؟

492
00:23:09,346 --> 00:23:11,556
‫داستانی که اون روز بهم گفتی

493
00:23:11,556 --> 00:23:13,558
‫درمورد خانواده‌ات...

494
00:23:16,395 --> 00:23:17,813
‫این چیـه؟

495
00:23:17,813 --> 00:23:20,357
‫فقط بگیرش.
‫چیز خاصی نیست.

496
00:23:25,278 --> 00:23:27,406
‫این...

497
00:23:27,406 --> 00:23:28,490
‫خانواده، درسته؟

498
00:23:33,078 --> 00:23:35,789
‫راستـش یه سوال دارم.

499
00:23:37,332 --> 00:23:40,752
‫منفردی محصولاتـش رو از کجا
‫تامین می‌کنـه؟

500
00:23:40,752 --> 00:23:42,421
‫می‌دونی، برای مغازه ماریجواناش؟

501
00:23:42,421 --> 00:23:43,797
‫راستـش هیچ ایده‌ای ندارم.

502
00:23:43,797 --> 00:23:45,632
‫یه جایی تو شمال فکر کنم.

503
00:23:45,632 --> 00:23:46,591
‫شمال کلی جا داره.

504
00:23:46,591 --> 00:23:48,135
‫آره، همینطوره.

505
00:23:48,135 --> 00:23:51,096
‫می‌دونم توی فکر یه جای جدید
‫توی جلیناست.

506
00:23:51,096 --> 00:23:52,806
‫مزرعه بادیـه.

507
00:23:52,806 --> 00:23:54,057
‫راستـش الانـم اونجاست.

508
00:23:54,057 --> 00:23:56,268
‫- جلینا؟
‫- چیزی شده؟

509
00:23:56,268 --> 00:23:58,895
‫نه، فقط کنجکاوم.

510
00:23:58,895 --> 00:24:00,939
‫خوبه بدونی رقیب‌هات دارن
‫چیکار می‌کنن، درسته؟

511
00:24:02,107 --> 00:24:03,400
‫ممنون آرمند.

512
00:24:03,400 --> 00:24:05,318
‫- سلام من رو به مارگارت برسون.
‫- باشه.

513
00:24:09,406 --> 00:24:10,782
لعنتی

514
00:24:10,782 --> 00:24:12,826
‫قراره به این عوضی چی بگیم؟

515
00:24:14,077 --> 00:24:15,328
‫هممم؟

516
00:24:15,328 --> 00:24:17,289
‫- چی؟ بویلاکوآ؟
‫- آره.

517
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
‫چرا باید چیزی بهش بگیم؟

518
00:24:20,792 --> 00:24:23,753
‫- دوایت مشکل خودشـه.
‫- درسته.

519
00:24:23,753 --> 00:24:25,797
‫ما حتی سعی کردیم کمکـش کنیم.

520
00:24:25,797 --> 00:24:27,132
‫دوایت که به ما سهمی نمیده

521
00:24:27,132 --> 00:24:29,426
‫پس برای چی مسئولـش باشیم؟

522
00:24:29,426 --> 00:24:32,762
‫مسئله دیدگاهه.
‫می‌دونی؟

523
00:24:32,762 --> 00:24:35,265
‫با وجود اون ما ضعیف به نظر می‌رسیم.

524
00:24:35,265 --> 00:24:36,600
‫مگر این که جلوش رو بگیریم.

525
00:24:37,642 --> 00:24:39,519
‫اگه پدرت بود چیکار می‌کرد؟

526
00:24:39,519 --> 00:24:41,730
‫به بویلاکوآ می‌گفت بره در خودش رو بذاره.

527
00:24:41,730 --> 00:24:43,690
‫خودش و اسب‌هاش.

528
00:24:43,690 --> 00:24:46,151
‫"از اینجا گمشو بیرون."

529
00:24:47,319 --> 00:24:50,155
‫با اون چشای کوفتیـش.

530
00:24:52,449 --> 00:24:54,367
‫می‌دونید...

531
00:24:54,367 --> 00:24:58,497
‫پدرم اونقدی هم که فکر می‌کنید
‫کله خر نبود.

532
00:24:59,831 --> 00:25:01,208
‫پیت؟

533
00:25:01,208 --> 00:25:03,210
‫داری شوخی می‌کنی؟

534
00:25:03,210 --> 00:25:06,004
‫اون دیگه اینجا نیست، درسته؟

535
00:25:06,838 --> 00:25:08,006
الان کی رئیسـه؟

536
00:25:10,425 --> 00:25:11,760
‫معلومـه تو.

537
00:25:11,760 --> 00:25:14,846
‫چطوری به من رسید؟

538
00:25:15,639 --> 00:25:19,059
‫- پدرت مُرد.
‫- دقیقاً.

539
00:25:20,894 --> 00:25:22,646
‫اون مرد.

540
00:25:26,233 --> 00:25:28,693
‫چون من خیلی ضعیفـم.

541
00:25:34,032 --> 00:25:36,952
‫باید توی اون وان می‌دیدینـش.

542
00:25:39,621 --> 00:25:41,665
‫مثل یه جوجۀ خیس،

543
00:25:41,665 --> 00:25:44,000
‫موهای کوفتیـش سیخ شده بودن.

544
00:25:46,503 --> 00:25:49,005
‫بدجور هم جفتک می‌نداخت.

545
00:25:55,095 --> 00:25:56,555
‫منظور کوفتیت چیـه؟

546
00:25:58,181 --> 00:25:59,558
‫هیچی.

547
00:26:00,600 --> 00:26:02,143
‫تموم حرفـم اینـه که

548
00:26:04,145 --> 00:26:06,898
‫هرکی یه تحملی داره.

549
00:26:08,733 --> 00:26:11,778
.حالا طرفـش هرکی که می‌خواد باشه

550
00:26:33,758 --> 00:26:34,843
‫هشت.

551
00:26:35,927 --> 00:26:38,013
‫نه.

552
00:26:38,013 --> 00:26:39,180
‫و ده.

553
00:26:40,307 --> 00:26:41,766
‫خوبـه.

554
00:26:41,766 --> 00:26:43,518
‫حالا چندتا لانژ می‌زنیم.

555
00:26:45,020 --> 00:26:46,396
‫یک.

556
00:26:47,522 --> 00:26:49,149
‫دو.

557
00:26:50,609 --> 00:26:52,110
‫سه.

558
00:26:57,616 --> 00:27:00,160
‫کدوم خری تو رو فرستاده؟

559
00:27:00,160 --> 00:27:01,953
آشغال

560
00:27:24,434 --> 00:27:26,353
‫چقد دیگه مونده؟

561
00:27:26,353 --> 00:27:27,937
‫تقریباً رسیدیم.

562
00:27:27,937 --> 00:27:29,648
‫اوه، خوبـه.

563
00:27:29,648 --> 00:27:30,899
‫تو خوبی؟

564
00:27:30,899 --> 00:27:33,109
‫آره، خوبم.
‫خوابیدم پرید.

565
00:27:34,110 --> 00:27:37,238
‫کاملاً برای کار آماده‌ام.

566
00:27:37,238 --> 00:27:38,490
‫خوبم بچه‌ها.

567
00:27:40,200 --> 00:27:41,660
‫آره.

568
00:28:06,893 --> 00:28:08,895
‫- جیمی.
‫- هی دوایت.

569
00:28:08,895 --> 00:28:11,356
‫- سفر چطور بود؟
‫- سفر چطور بود؟

570
00:28:11,356 --> 00:28:13,108
به نظر تو چطور بود، بودی؟

571
00:28:13,108 --> 00:28:15,026
‫فک کنم مسالمت آمیز بود، مگه نه؟

572
00:28:15,026 --> 00:28:16,319
‫ازش لذت بردم.

573
00:28:16,319 --> 00:28:18,405
‫ایشون مد هت هستن.

574
00:28:18,405 --> 00:28:20,407
‫- خوشوقتم.
‫- ایشون هم پسرشون اهنو.

575
00:28:20,407 --> 00:28:23,785
‫بچه‌ها، ایشون دوایت هستن،
‫و میچ، تایسون و بودی.

576
00:28:23,785 --> 00:28:26,496
‫به دوایت میگن "ژنرال."

577
00:28:26,496 --> 00:28:27,831
‫اوه.

578
00:28:27,831 --> 00:28:30,125
‫هرچی می‌شنوی رو باور نکن.

579
00:28:30,125 --> 00:28:31,710
‫بهتره امیدوار باشی هیچ وقت
‫با هم در نیوفتیم.

580
00:28:31,710 --> 00:28:33,461
‫خب این بستگی به پدرت داره.

581
00:28:33,461 --> 00:28:36,506
‫بگذریم، جیمی بهتون گفته
‫که چرا اینجا هستیم، درسته؟

582
00:28:36,506 --> 00:28:37,966
‫گفتـه.

583
00:28:37,966 --> 00:28:40,885
‫در ازای تامین مالی مزرعه بادی شما

584
00:28:40,885 --> 00:28:44,055
‫در جایی که به عنوان سرزمین ملت کواپا
‫شناخته میشه

585
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
‫ما 20 درصد تمام انرژی تولید شده رو می‌خوایم

586
00:28:46,224 --> 00:28:47,684
‫تا به مناطق طایفه‌ای که بیشترین
‫نیاز رو بهش دارن، منتقلـش کنیم.

587
00:28:47,684 --> 00:28:49,978
‫بیست درصد...

588
00:28:49,978 --> 00:28:51,563
‫معقولـه.

589
00:28:51,563 --> 00:28:54,733
‫همینطور بیست درصد سود
‫ماریجوانای آب‌کشت رو هم می‌خوایم.

590
00:28:54,733 --> 00:28:57,527
‫این دیگه معقول نیست.

591
00:28:58,862 --> 00:29:00,697
‫کمتر از یک ساعت پیش
‫یه پیشنهاد دیگه هم گرفتم.

592
00:29:01,406 --> 00:29:02,532
‫از طرف کی؟

593
00:29:03,616 --> 00:29:05,910
‫یه سفیده پوسته.
‫یکی از رقیب‌های شما.

594
00:29:05,910 --> 00:29:08,621
‫احیاناً اسمـش ترشر نیست؟

595
00:29:10,540 --> 00:29:12,667
‫ممکنـه باشه.
‫علاقه‌ای داری یا نه؟

596
00:29:12,667 --> 00:29:13,877
‫هی گوش کن داداش کوچولو.

597
00:29:13,877 --> 00:29:15,044
‫برو بستنی‌ای چیزی برای خودت بخر.

598
00:29:15,044 --> 00:29:16,129
‫یجوری سر خودت رو گرم کن.

599
00:29:16,129 --> 00:29:18,298
این الان یعنی چی؟

600
00:29:18,298 --> 00:29:19,549
‫نه. آروم باش.

601
00:29:19,549 --> 00:29:22,802
‫ببینید ما اومدیم اینجا چون فکر می‌کردیم

602
00:29:22,802 --> 00:29:24,846
‫قراره معامله بکنیم.

603
00:29:24,846 --> 00:29:28,516
‫داری توی زمین ما ماریجوانا کشت
‫می‌کنی.

604
00:29:28,516 --> 00:29:29,851
‫لیاقتـش رو داریم سهم داشته باشیم.

605
00:29:29,851 --> 00:29:32,437
‫- لیاقت، خب..
‫- آره.

606
00:29:32,437 --> 00:29:34,314
‫توی فرهنگ من

607
00:29:34,314 --> 00:29:36,483
‫کلمه لیاقت یه معنی دیگه داره.

608
00:29:36,483 --> 00:29:38,067
‫شما آدم‌ها بسته به چیزی که

609
00:29:38,067 --> 00:29:39,611
‫می‌خواید ازمون بدزدید

610
00:29:39,611 --> 00:29:40,862
‫برای هر چیزی، تعریفی توی
‫فرهنگ‌تون دارید.

611
00:29:40,862 --> 00:29:44,532
‫اوه هی، ما نمی‌خوایم چیزی بدزدیم رفیق.

612
00:29:45,575 --> 00:29:48,203
‫فکر می‌کنم باید یخورده مشورت کنیم.

613
00:29:48,203 --> 00:29:49,704
‫نظر تو چیـه رئیس؟

614
00:29:49,704 --> 00:29:51,164
‫بیایید انجامش بدیم.

615
00:29:57,420 --> 00:29:59,881
‫خب نظرت چیـه؟

616
00:29:59,881 --> 00:30:04,177
با 5 توربینِ 10 کیلوواتی

617
00:30:04,177 --> 00:30:07,722
...ما در بهترین حالـت
...یعنی من در بهترین حالت انتظار دارم

618
00:30:07,722 --> 00:30:10,767
‫750 هزار کیلووات ساعت در هر سال تولید کنیم.

619
00:30:10,767 --> 00:30:15,688
‫منهای مالیات کواپا،
‫حدود 60 هزارتا برای استفاده خودمون می‌مونـه.

620
00:30:15,688 --> 00:30:18,024
‫پول زیادیـه، اما شدنیـه.

621
00:30:18,024 --> 00:30:19,901
‫برای تامین کارهای دیگه‌مون کافیـه؟

622
00:30:21,236 --> 00:30:22,320
‫می‌تونم یکاریش بکنم.

623
00:30:22,320 --> 00:30:23,947
تو می‌تونی؟

624
00:30:25,865 --> 00:30:29,828
‫این ترشر داره زیادی میره رو مخم.

625
00:30:29,828 --> 00:30:31,788
‫داره روی مخ جفت‌مون میره.

626
00:30:31,788 --> 00:30:34,916
‫آقای منفردی قبل از این که ادامه بدید

627
00:30:34,916 --> 00:30:36,835
‫پسرم می‌خواد یه چیزی رو بگه.

628
00:30:41,714 --> 00:30:43,216
‫شرمنده که اونطوری باهاتون صحبت کردم.

629
00:30:43,216 --> 00:30:46,719
‫بی ادبی بود.

630
00:30:46,719 --> 00:30:50,098
‫هی، معذرت خواهیـت قبولـه.
‫مشکلی نیست.

631
00:30:50,098 --> 00:30:53,184
‫می‌دونم که 20 درصد می‌خواید،
‫اما این پیشنهاد رو گوش بدید.

632
00:30:53,184 --> 00:30:57,522
‫اول 10 درصد می‌گیرید بعد به مدت 5 سال،
هرسال 2 درصد اضافه میشه

633
00:30:57,522 --> 00:30:58,773
‫و بعدش کل 20 درصد رو می‌گیرید.

634
00:30:58,773 --> 00:31:00,149
‫خیلی خوبـه.

635
00:31:01,317 --> 00:31:03,778
‫اما هم روی مزرعه و هم محصول
‫20 درصد می‌گیرم.

636
00:31:03,778 --> 00:31:04,946
‫وگرنه اون یکی پیشنهاد رو قبول می‌کنم.

637
00:31:04,946 --> 00:31:06,406
‫کوتاه بیا مرد.

638
00:31:06,406 --> 00:31:07,657
‫اونی که بهت پیشنهاد داده

639
00:31:07,657 --> 00:31:09,158
‫- یه آشغاله.
‫- درسته.

640
00:31:09,158 --> 00:31:11,077
‫این مشکل من نیست.

641
00:31:17,250 --> 00:31:19,919
‫یک برنامه کمک مالی قبیله‌ای به مبلغ ۲.۵ میلیون دلار وجود دارد.

642
00:31:19,919 --> 00:31:22,755
‫این توربین‌ها نیاز به تعمیر دارن.

643
00:31:23,882 --> 00:31:25,758
‫می‌تونیم توی تعمیرش کمک‌تون کنیم.

644
00:31:28,887 --> 00:31:30,597
‫قبولـه.

645
00:31:30,597 --> 00:31:32,056
‫عالیـه ژنرال.

646
00:31:32,056 --> 00:31:33,558
‫- هی
‫- چقد بد که

647
00:31:33,558 --> 00:31:35,768
‫ژنرال کاستر نصف شما هم
‫خردمند نبود، نه؟

648
00:31:35,768 --> 00:31:37,020
‫اونم آدم آشغالی بود.

649
00:31:37,020 --> 00:31:38,605
‫مشکل اینـه.

650
00:31:38,605 --> 00:31:40,064
‫بعداً می‌بینم‌تون.

651
00:31:40,064 --> 00:31:41,983
‫- می‌بینم‌تون.
‫- تا بعد بچه‌ها.

652
00:32:06,049 --> 00:32:08,009
‫کی تو رو فرستاده، هان؟

653
00:32:08,009 --> 00:32:09,427
‫کدوم خری تو رو فرستاده؟
‫بویلاکوآ؟

654
00:32:09,427 --> 00:32:10,845
‫حرف بزن!

655
00:32:10,845 --> 00:32:12,972
‫چی می‌خوای بگی؟

656
00:32:15,308 --> 00:32:17,685
‫اوبر ایتز. اوبر ایتز.

657
00:32:17,685 --> 00:32:19,020
‫برای اوبر ایتز کار می‌کنم.

658
00:32:23,900 --> 00:32:26,110
‫- هان؟
‫- شرمنده.

659
00:32:26,110 --> 00:32:27,987
.منتظر یکی دیگه بودم

660
00:32:31,699 --> 00:32:33,576
‫این دیگه چی بود؟

661
00:32:35,203 --> 00:32:37,705
‫مد هت دیگه چطور اسمیـه؟

662
00:32:37,705 --> 00:32:38,957
‫- مد هت؟
‫- آره.

663
00:32:38,957 --> 00:32:40,083
‫سوال خوبیـه.

664
00:32:40,083 --> 00:32:42,126
‫تو چی فکر می‌کنی اقای جادوگر؟

665
00:32:42,126 --> 00:32:45,088
‫مدیسین هت. اسم یه شهری
‫تو کاناداست.

666
00:32:45,088 --> 00:32:46,798
‫توی ایالت آلبرتا فکر کنم.

667
00:32:46,798 --> 00:32:50,176
‫چقد عجیب که اسم یه شهر رو
‫روش گذاشتن.

668
00:32:50,176 --> 00:32:52,136
‫یوجین لوی.
[یوجین یکی از شهرهای ایالت ارگن]

669
00:32:52,136 --> 00:32:53,930
‫سیدنی پولاک.
[سیدنی بزرگترین شهر ایتالیا]

670
00:32:53,930 --> 00:32:55,348
‫ایندیانا جونز.
[ایندیانا یکی از ایالت‌های آمریکا]

671
00:32:55,348 --> 00:32:56,683
‫- دیگه کی؟
‫- کافیه، کافیـه.

672
00:32:56,683 --> 00:32:58,267
‫میشه یه لحظه ول کنید؟

673
00:32:58,267 --> 00:33:00,186
‫قضیه آب‌کشت چطوری پیش میره؟

674
00:33:00,186 --> 00:33:01,980
‫کی می‌خوایم شروعـش کنیم؟

675
00:33:01,980 --> 00:33:03,940
‫بستگی به وضعیت توربین‌ها داره

676
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
‫اما به نظرم شاید دو هفته طول می‌کشه

677
00:33:05,942 --> 00:33:07,568
‫که سیستم آب‌کشت رو راه بندازیم

678
00:33:07,568 --> 00:33:11,614
‫و از بذر تا مغازه،
‫شاید چهار ماه طول بکشه

679
00:33:11,614 --> 00:33:13,032
‫بستگی به خصوصیت نژادیـش داره.

680
00:33:13,032 --> 00:33:15,284
‫- بیا پنج ماه در نظر بگیریم.
‫- باشه.

681
00:33:15,284 --> 00:33:18,705
‫خواهرم علاقه داره وارد کاسبی
‫ماریجوانا بشه.

682
00:33:18,705 --> 00:33:20,415
‫نظرت چیـه؟

683
00:33:20,415 --> 00:33:22,166
‫هیچ تجربه‌ای داره؟

684
00:33:22,166 --> 00:33:25,086
‫یجورایی. یبار انقد چت کرد که

685
00:33:25,086 --> 00:33:26,963
‫توی کنسرت لد زپلین توی سالن فیلمور ایست

686
00:33:26,963 --> 00:33:29,507
‫داشت از بالکن می‌افتاد و نجاتـش دادم.

687
00:33:29,507 --> 00:33:31,384
‫این تایید صلاحیتـش می‌کنـه؟

688
00:33:31,384 --> 00:33:32,635
‫شروع خوبیـه.

689
00:33:32,635 --> 00:33:34,345
‫در بخش فروش چی؟

690
00:33:34,345 --> 00:33:35,513
‫توی فروش کارش خوبـه.

691
00:33:35,513 --> 00:33:36,973
‫شاید باورت نشه، ولی...

692
00:33:36,973 --> 00:33:38,433
‫عضو سازمان دختران پیشاهنگ هست.

693
00:33:38,433 --> 00:33:40,643
‫از بقیه سربازها یا هرچی دیگه
‫که صداشون می‌کنن

694
00:33:40,643 --> 00:33:42,645
‫بیشتر کلوچه می‌فروخت.

695
00:33:42,645 --> 00:33:43,730
‫چطوری انجامـش می‌داد؟

696
00:33:43,730 --> 00:33:45,273
‫بساطـش رو جلوی

697
00:33:45,273 --> 00:33:47,567
‫انجمن کاهش وزن راه می‌نداخت.

698
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
‫- عجب.
‫- همه رو می‌فروخت.

699
00:33:49,694 --> 00:33:50,987
‫راحت همه رو می‌فروخت.

700
00:33:50,987 --> 00:33:53,281
‫- همه‌چی رو می‌خوردن.
‫- چه نابغه‌ای.

701
00:33:53,281 --> 00:33:55,033
‫باشه.

702
00:33:55,033 --> 00:33:56,576
‫فکر می‌کنی می‌تونی وارد کارش کنی؟

703
00:33:56,576 --> 00:33:58,036
‫انتخاب دیگه‌ای هم مگه دارم؟

704
00:33:58,036 --> 00:33:59,912
‫ابداً.

705
00:33:59,912 --> 00:34:01,581
‫- آره می‌دونستم.
‫- ببین.

706
00:34:01,581 --> 00:34:02,999
‫بله.

707
00:34:02,999 --> 00:34:05,084
‫چرا نریم پیش دانی شور؟

708
00:34:05,084 --> 00:34:06,127
‫این شد یه حرفی.

709
00:34:06,127 --> 00:34:07,628
‫می‌خوایم ماشین جدید بگیریم؟

710
00:34:07,628 --> 00:34:08,755
‫قراره حدوداً 200 تا

711
00:34:08,755 --> 00:34:10,590
‫ماشین جدید بگیریم.

712
00:34:10,590 --> 00:34:12,633
‫- بله قربان!
‫- آره!

713
00:34:12,633 --> 00:34:14,510
‫دویست‌تا. بزن بریم.

714
00:34:23,811 --> 00:34:26,689
‫هی دانی.

715
00:34:26,689 --> 00:34:28,357
‫ما برگشتیم.
‫چطوری؟

716
00:34:28,357 --> 00:34:29,859
‫واو.

717
00:34:29,859 --> 00:34:31,944
‫ماشالله کم از خودت عکس نداری.

718
00:34:31,944 --> 00:34:33,696
‫آقای منفردی.

719
00:34:33,696 --> 00:34:35,198
‫میچ.

720
00:34:35,198 --> 00:34:36,324
‫میچ بهم گفت که علاقه دارید

721
00:34:36,324 --> 00:34:37,825
‫کاسبی‌تون رو بفروشید.

722
00:34:37,825 --> 00:34:40,495
‫این که قرار نیست یکی از اون

723
00:34:40,495 --> 00:34:42,789
‫پیشنهاداتی باشه که نمی‌تونم رد کنم

724
00:34:42,789 --> 00:34:44,290
‫مگه نه؟

725
00:34:44,290 --> 00:34:45,500
‫شوخ طبعی‌ها.

726
00:34:45,500 --> 00:34:46,876
‫نه، قراره یه معامله

727
00:34:46,876 --> 00:34:48,586
‫متعارف باشه.

728
00:34:48,586 --> 00:34:52,173
‫اوه خب، اگه قیمت خوبی پیشنهاد بدید

729
00:34:52,173 --> 00:34:54,050
‫فکر می‌کنم همه‌چی ممکن باشه.

730
00:34:54,050 --> 00:34:55,635
‫- اون خوبـه.
‫- خوبـه.

731
00:34:55,635 --> 00:34:58,179
‫سالانه چقد از اینجا در میاری؟

732
00:34:58,179 --> 00:35:00,431
‫قبل از این که تو بیای به تالسا
‫یا بعدش؟

733
00:35:00,431 --> 00:35:02,100
‫عجب نمکیـه‌ها.

734
00:35:02,100 --> 00:35:04,060
‫خب قبلـش رو بگو.

735
00:35:08,147 --> 00:35:09,774
‫چه خوب.

736
00:35:10,858 --> 00:35:14,153
‫خیلی خب، چه مبلغی رو
‫در ازاری اینجا می‌خوای؟

737
00:35:15,655 --> 00:35:17,323
‫همم.

738
00:35:17,323 --> 00:35:19,450
‫اوخ.

739
00:35:19,450 --> 00:35:22,662
‫به نظرت یخورده بالا نیست، دانی؟

740
00:35:22,662 --> 00:35:26,415
‫چون جوازم قیمت بالایی داره.

741
00:35:26,415 --> 00:35:29,043
‫ببین، ما طبق قوانین قبلی
‫می‌تونیم برای همیشه

742
00:35:29,043 --> 00:35:30,795
‫محصولات جنرال موتوز رو بفروشیم.

743
00:35:30,795 --> 00:35:32,213
‫این جواز فقط برای این مکانـه؟

744
00:35:32,213 --> 00:35:34,257
‫اینجا یا صدجای دیگه

745
00:35:34,257 --> 00:35:35,842
‫هیچ محدودیتی نداره.

746
00:35:35,842 --> 00:35:37,593
‫این جوازها

747
00:35:37,593 --> 00:35:39,428
‫قابل انتقال هستند؟

748
00:35:39,428 --> 00:35:40,805
‫صد در صد.

749
00:35:40,805 --> 00:35:42,765
‫یعنی باید موافقیت رسمی

750
00:35:42,765 --> 00:35:46,269
‫نمایندگی‌شون رو بگیرید،
‫اما همه‌اش فرمالیته‌ست.

751
00:35:46,269 --> 00:35:47,979
‫فرمالیتـه؟

752
00:35:47,979 --> 00:35:51,023
‫خب فرض کن ما اینجا رو بخریم.

753
00:35:51,023 --> 00:35:53,192
‫تا زمانی که کار رو یاد بگیریم

754
00:35:53,192 --> 00:35:54,318
‫اینجا پیش‌مون می‌مونی؟

755
00:35:54,318 --> 00:35:56,362
‫خب...

756
00:35:56,362 --> 00:35:59,365
‫به شرط این که بتونم تا زمستون
‫برم فلوریدا.

757
00:35:59,365 --> 00:36:02,326
‫اوه، میری.
‫و آخرین سوال.

758
00:36:02,326 --> 00:36:04,287
‫اگه تو باشی از ایشون
‫ماشین می‌خری؟

759
00:36:05,079 --> 00:36:07,415
‫البته که می‌خرم.

760
00:36:07,415 --> 00:36:09,792
‫- پس معامله‌مون شد.
‫- تو چه جذابی.

761
00:36:09,792 --> 00:36:11,711
‫جواب خوبی بود.

762
00:36:16,090 --> 00:36:17,884
‫باید اینجا رو تمیز کنیم

763
00:36:17,884 --> 00:36:19,844
‫و اون رو ببریم خونـه.

764
00:36:19,844 --> 00:36:22,513
‫مطمئنی تنها می‌تونی سوار ماشینش کنی؟

765
00:36:25,975 --> 00:36:27,602
‫خودم حلـش می‌کنم.

766
00:36:28,352 --> 00:36:29,854
‫- خب سخت نگیر.
‫- آره.

767
00:36:29,854 --> 00:36:31,397
‫توام همینطور.

768
00:36:40,656 --> 00:36:42,658
‫چیکی.

769
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
‫چیک.

770
00:36:56,923 --> 00:36:58,716
[روی راجرز]

771
00:36:59,508 --> 00:37:00,468
‫بله؟

772
00:37:01,844 --> 00:37:02,762
‫چیکی.

773
00:37:03,846 --> 00:37:05,473
‫الان دستـش بنده.

774
00:37:05,473 --> 00:37:07,850
‫- وینس هستی؟
‫- خودمم.

775
00:37:07,850 --> 00:37:09,352
‫در جریان هستی؟

776
00:37:10,937 --> 00:37:12,897
‫- تالسا.
‫- تالسا.

777
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
‫رئیسـت قرار بود بهم زنگ بزنه
‫و همه‌چی رو مرتب کنـه.

778
00:37:15,316 --> 00:37:16,901
‫هیچ زنگی بهم نزد.

779
00:37:16,901 --> 00:37:18,611
‫که باعث میشه می‌شه
‫فکر کنم شاید بیش از حد

780
00:37:18,611 --> 00:37:20,112
‫به اهمیت نیویورک در این روزها بها داده باشم.

781
00:37:20,112 --> 00:37:21,948
رئیسـت کجاست؟

782
00:37:21,948 --> 00:37:23,407
‫داره من رو می‌پیچونـه؟

783
00:37:23,407 --> 00:37:25,409
‫حواستی به شاه حمله کنی،
‫اما شکست خوردی.

784
00:37:25,409 --> 00:37:26,744
‫گند زدی.

785
00:37:26,744 --> 00:37:28,496
‫من گند زدم؟

786
00:37:28,496 --> 00:37:29,914
‫کی اطلاعات این یارو گودی رو بهم داد؟

787
00:37:29,914 --> 00:37:31,791
‫خب بی دقتی بود، خب؟

788
00:37:31,791 --> 00:37:34,752
‫باعث شدی دوستمون توی تالسا
‫خیلی حواسـش رو جمع کنـه.

789
00:37:37,296 --> 00:37:40,258
‫این همه‌چی رو سخت می‌کنـه.

790
00:37:41,425 --> 00:37:44,011
‫به نظر می‌رسه پیشنهادی داری.

791
00:37:45,054 --> 00:37:46,722
.گفتگو

792
00:37:46,722 --> 00:37:48,599
.بین کسایی که مخالف اون هستن

793
00:37:48,599 --> 00:37:50,393
‫منظورت خودمون هست.

794
00:37:50,393 --> 00:37:51,894
‫تو و من.

795
00:37:51,894 --> 00:37:53,521
‫برای شروع.

796
00:37:54,689 --> 00:37:57,233
‫از راه درستـش باهات تماس می‌گیرم.

797
00:38:08,619 --> 00:38:12,873
‫♪ فقط می‌دونم که دائم داشتم می‌دوئیدم ♪

798
00:38:12,873 --> 00:38:15,293
‫♪ در سکوت ♪

799
00:38:20,631 --> 00:38:22,341
‫هی میچ.

800
00:38:23,551 --> 00:38:25,177
‫چه خبر رفیق؟

801
00:38:28,347 --> 00:38:30,474
‫زیادی پیش نرفتم؟

802
00:38:31,309 --> 00:38:33,102
‫منظورت چیـه؟

803
00:38:33,102 --> 00:38:34,687
نمی‌تونم چیزی که خوبه رو به حال خودش بذارم

804
00:38:34,687 --> 00:38:37,481
دارم فشار میارم. شبیه اونایی شدم که

805
00:38:37,481 --> 00:38:41,235
‫از هواپیما توی هوا می‌پرن.

806
00:38:41,235 --> 00:38:42,695
‫بدون عقل سلیم.

807
00:38:42,695 --> 00:38:45,281
‫خب بعضی‌ها بدون عقل سلیم به دنیا اومدن.

808
00:38:45,281 --> 00:38:47,616
‫آره، که میشه من.

809
00:38:47,616 --> 00:38:51,787
‫پدرم یه آرایشگر بود. آدم خوبی بود.
‫سخت کوش بود.

810
00:38:51,787 --> 00:38:55,499
‫مادرم هم که حرف نداشت.

811
00:38:55,499 --> 00:38:58,586
‫آشپزیـش عالی بود،
‫از من مراقبت می‌کرد.

812
00:38:58,586 --> 00:39:01,881
‫لباس‌هام همیشه تمیز بودن،
‫سقف بالای سرم بود.

813
00:39:01,881 --> 00:39:04,925
‫بهم می‌گفتن بهتره برم کلیسا.
‫منم رفتم.

814
00:39:06,886 --> 00:39:09,805
‫و بعد شدم یه گانگستر کوفتی؟

815
00:39:14,268 --> 00:39:16,479
.این یه مخمصه‌ست

816
00:39:18,397 --> 00:39:20,066
‫تو کلمبوس هستی، دوست من.

817
00:39:20,066 --> 00:39:22,026
‫یعنی چی؟ یه کنایه ایتالیاییـه؟

818
00:39:22,026 --> 00:39:24,737
‫نه، بیخیال.
‫منظورم اینـه...

819
00:39:26,155 --> 00:39:27,239
‫تو یه جستجوگری.

820
00:39:27,239 --> 00:39:29,784
‫مارکو پولو.
‫یا هرکی.

821
00:39:29,784 --> 00:39:32,870
‫تمام زندگی‌شون رو صرف جستجو
‫برای چیزی کردن.

822
00:39:32,870 --> 00:39:37,083
‫و بلاخره وقتی اون چیز رو پیدا می‌کردن

823
00:39:37,083 --> 00:39:38,709
‫بازم راضی نمی‌شدن.

824
00:39:38,709 --> 00:39:40,544
‫سریع دوباره می‌زدن بیرون

825
00:39:40,544 --> 00:39:43,089
‫می‌رفتن دنبال چیز بعدی،
‫یه چیز بزرگتر.

826
00:39:43,089 --> 00:39:44,673
‫چیز بهتر.

827
00:39:44,673 --> 00:39:47,718
.اونقد ادامه میدن تا به لبه‌ی دنیا برسند

828
00:39:48,844 --> 00:39:51,722
‫چون ممکنه به چیزی برسن.

829
00:39:52,765 --> 00:39:56,185
‫خطر، مست کننده ست.

830
00:39:56,185 --> 00:39:57,978
‫قطعاً همینطوره.

831
00:39:57,978 --> 00:40:00,523
‫اون حسی که توی دلت داری

832
00:40:00,523 --> 00:40:01,941
‫موقعی که اوضاع خیلی خیتـه.

833
00:40:01,941 --> 00:40:06,821
‫آره، یه چیزی بین هیجان و وحشت.

834
00:40:08,447 --> 00:40:10,241
‫به این میگن مخمصه.

835
00:40:11,909 --> 00:40:13,786
‫اما هیچی مثلـش توی دنیا نیست.

836
00:40:17,081 --> 00:40:19,708
‫وضعیت مزرعه چطوره؟

837
00:40:19,708 --> 00:40:21,752
‫کدوم مزرعه؟

838
00:40:21,752 --> 00:40:23,337
‫خشخاش.

839
00:40:23,337 --> 00:40:24,797
.دارم کم کم جمع‌شون می‌کنیم

840
00:40:24,797 --> 00:40:26,465
‫وقتی انجامـش دادی،
‫من سهمم رو می‌خوام.

841
00:40:26,465 --> 00:40:29,635
‫پنجاه درصد هرچی که تاحالا در آوردی.

842
00:40:30,678 --> 00:40:32,346
‫خشخاش توی توافق‌مون نبود.

843
00:40:32,346 --> 00:40:35,099
‫هرچی که توی خاک زمین من سبز بشه،
‫شامل توافق ماست.

844
00:40:35,099 --> 00:40:36,809
‫خاک تو؟

845
00:40:37,810 --> 00:40:39,478
.به اندازه کافی برات پول در آوردیم

846
00:40:39,478 --> 00:40:42,273
‫ما هیچی بهت بدهکار نیستیم
‫بجز چیزی که سرش توافق کرده بودیم.

847
00:40:42,273 --> 00:40:44,692
‫شاید یادت رفته من دادستان ایالت رو

848
00:40:44,692 --> 00:40:46,694
‫توی جیب خودم دارم.

849
00:40:47,445 --> 00:40:50,531
‫باعث نشو کاری بکنم
‫که دوست ندارم، جکی.

850
00:40:51,323 --> 00:40:52,783
‫ازش خوشت نمیاد.

851
00:40:57,830 --> 00:40:59,039
‫آماده‌ان.

852
00:41:08,382 --> 00:41:10,718
‫پس دزدها اینا هستن.

853
00:41:17,766 --> 00:41:20,227
‫همه شما برای یه زندگی بهتر، اومدید اینجا.

854
00:41:20,227 --> 00:41:21,228
‫ترجمه کن.

855
00:41:24,815 --> 00:41:29,028
‫کار، غذا، سرپناه.

856
00:41:29,028 --> 00:41:32,698
‫یه فرصت خوب بود برای کسایی که
‫اخلاق کاری مناسب از خودشون نشون بدن.

857
00:41:36,744 --> 00:41:39,079
‫بهتون رویای آمریکایی رو پیشنهاد دادم

858
00:41:39,079 --> 00:41:43,459
‫و در عوضـش فقط یک چیز خواستم،
‫دزدی نکنید.

859
00:41:47,379 --> 00:41:50,049
‫خیلی ساده ست.
‫قانون اول.

860
00:41:50,049 --> 00:41:53,636
‫یا دزدی نکنید یا آماده
‫عواقبـش باشید.

861
00:41:57,973 --> 00:41:59,558
‫حالا این مرد‌ها...

862
00:42:02,394 --> 00:42:03,938
‫حریص شدن.

863
00:42:05,606 --> 00:42:10,027
‫اونا فکر کردن که می‌تونن
‫با دزدی از من

864
00:42:10,027 --> 00:42:11,695
‫پول بیشتری در بیارن.

865
00:42:15,074 --> 00:42:17,409
‫این مرد‌ها اشتباه بزرگی کردن.

866
00:42:17,409 --> 00:42:20,704
‫پس این رو یه درسی برای خودتون در نظر بگیرید.

867
00:42:25,709 --> 00:42:27,378
‫یعنی چی؟
‫چیکار می‌کنی؟!

868
00:42:29,421 --> 00:42:33,259
‫کاری که من دوست ندارم بکنم، اینـه.

869
00:42:36,554 --> 00:42:39,014
‫هیچکس از جیب من
‫پول برنمی‌داره.

870
00:42:39,014 --> 00:42:41,684
‫خشخاش‌ها سر جاشون می‌مونن.
