﻿1
00:00:04,087 --> 00:00:05,088
‫دکستر دیکن

2
00:00:05,255 --> 00:00:06,715
‫بهش میگن ساعت‌ساز

3
00:00:06,881 --> 00:00:10,885
‫برای هرکی بیشتر پول بده، بمب‌های
‫غیرقابل ردیابی می‌سازه

4
00:00:11,011 --> 00:00:12,220
‫می‌خوام ازش خرید بکنی

5
00:00:12,345 --> 00:00:13,763
‫بندازیش تو دام، فریبـش بدی

6
00:00:13,888 --> 00:00:15,640
‫من با افرادی که نمی‌شناسم کار نمی‌کنم

7
00:00:15,765 --> 00:00:17,976
درمورد دوایت منفردی جستجو کن

8
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
‫[آنچه گذشت...]

9
00:00:20,353 --> 00:00:23,023
‫فکر می‌کنم فرماندار خوبی میشی

10
00:00:23,148 --> 00:00:24,649
‫این یعنی رای تو رو دارم؟

11
00:00:24,733 --> 00:00:25,942
‫کمکـت می‌کنم انتخاب بشی

12
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
‫بس کن!

13
00:00:30,613 --> 00:00:32,407
‫تو خوبی؟

14
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
‫الان دیگه آره

15
00:00:34,034 --> 00:00:36,077
‫فکر می‌کنم می‌تونیم سطح
‫برندمون رو ببریم بالا

16
00:00:36,202 --> 00:00:38,830
‫- البته اگه بتونیم نوشیدنیا رو پس بگیریم
‫- تبادل عادلانه اینـه

17
00:00:38,955 --> 00:00:42,876
‫تو نوشیدنیامون رو پس میدی،
‫ما هم هم‌خونـت رو

18
00:00:43,793 --> 00:00:45,795
‫هرچی که از من بگیری

19
00:00:45,879 --> 00:00:47,964
‫پسـش می‌گیرم، منفردی!

20
00:00:48,089 --> 00:00:49,549
‫شنیدم که دار و دسته‌ی دوایت...

21
00:00:49,716 --> 00:00:52,427
‫دارن می‌زنن توی کار نوشیدنی،
‫تازه یک کارخونه‌ی نوشیدنی‌سازی خریدن

22
00:00:52,552 --> 00:00:54,095
‫خب، خبر ارزشمندیـه

23
00:00:54,220 --> 00:00:56,056
‫- چند وقتی هست ندیدمت
‫- ری؟

24
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
‫اگه با کسی مشکلی داشتی

25
00:00:57,849 --> 00:00:59,684
‫فقط یه زنگ باهام فاصله داری

26
00:00:59,809 --> 00:01:01,019
‫متوجه‌ای که چی میگم؟

27
00:01:19,746 --> 00:01:21,664
‫خب، نوشیدنی ادوکیت

28
00:01:21,790 --> 00:01:23,124
‫امریکن نوشیدنی، نوشیدنی پلاس،

29
00:01:23,249 --> 00:01:26,002
‫واین اند اِسپیریتس،
‫اسپیریتس اند لیکرز تاییدیه حضور دادن

30
00:01:26,127 --> 00:01:27,212
‫عالیه

31
00:01:27,337 --> 00:01:29,047
‫عالی بود، بودی

32
00:01:29,172 --> 00:01:31,174
‫منظورت چیه؟

33
00:01:31,299 --> 00:01:32,759
‫اینکه این همه منتقد رو کشوندی اینجا

34
00:01:32,842 --> 00:01:34,177
‫وسط ناکجا آباد حرف نداره

35
00:01:34,344 --> 00:01:37,013
‫کسیـم مونده توی دنیای نوشیدنی
‫که باهاش ارتباط نگرفته باشی؟

36
00:01:37,097 --> 00:01:38,681
‫بیشتر زحمتـش روی دوش گریس بود

37
00:01:38,807 --> 00:01:41,142
‫کارت حرف نداشت

38
00:01:50,902 --> 00:01:52,195
‫یه بطری نوشیدنی 50 ساله‌ست

39
00:01:52,320 --> 00:01:54,781
‫خودم دارم می‌بینم.
‫از کجا یاد گرفتی؟

40
00:01:54,864 --> 00:01:56,366
‫- تراش یخ؟
‫- نه پس، آجرچینی

41
00:01:57,826 --> 00:02:00,954
‫توی کنتاکی یادش گرفتم.
‫ساعتی 12 و نیم دلار.

42
00:02:01,079 --> 00:02:03,373
‫دست خوش

43
00:02:11,881 --> 00:02:14,008
‫خب... روز بزرگ

44
00:02:14,175 --> 00:02:16,302
‫- آره
‫- روز رونمایی

45
00:02:16,469 --> 00:02:17,762
‫آه، می‌دونی دیگه

46
00:02:17,846 --> 00:02:19,722
‫- خوش بینی؟
‫- نه. من...

47
00:02:19,848 --> 00:02:23,476
‫هرکاری می‌کنم گند می‌خوره توش

48
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
‫خب، چطور پیش میره؟

49
00:02:26,896 --> 00:02:28,481
‫چی چطور پیش میره؟

50
00:02:28,565 --> 00:02:31,025
‫قضیه اون یارو با چشمای ایکس‌ری‌ای
‫چطور پیش میره؟

51
00:02:31,151 --> 00:02:32,986
‫همون زاله؟

52
00:02:33,153 --> 00:02:34,571
‫بس کن. ترشر؟

53
00:02:34,696 --> 00:02:36,573
‫- آره، ترشر
‫- داریم پیشرفت می‌کنیم

54
00:02:36,656 --> 00:02:38,324
‫همه‌چی به ذهنیت آدم‌ها بستگی داره

55
00:02:38,491 --> 00:02:40,451
‫خوبه که اینو می‌شنوم.
‫برای جفتتون خوشحالـم.

56
00:02:40,535 --> 00:02:43,329
‫باید مسئولان بلندپایه‌ی ایالت رو
‫تحت تاثیر قرار بده

57
00:02:43,496 --> 00:02:45,165
‫اما باید دل مردم شریف رو

58
00:02:45,290 --> 00:02:47,250
‫- هم به دست بیاره
‫- بیخیالـش

59
00:02:47,417 --> 00:02:48,793
‫- یعنی چی؟
‫- آخه چطوری میشه...

60
00:02:48,918 --> 00:02:51,045
‫کسی از این مرتیکه خوشش بیاد

61
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
‫بیخیال. یعنی یه کوچولو هم

62
00:02:53,506 --> 00:02:55,884
‫ازش خوشت نمیاد؟

63
00:02:56,009 --> 00:02:58,219
‫اول صبحی شوخیت گرفته‌ها

64
00:02:58,344 --> 00:03:01,639
‫می‌خوام امروز بیارمـش به مراسمـت

65
00:03:01,764 --> 00:03:03,433
‫- چرا؟
‫- چون...

66
00:03:03,641 --> 00:03:06,644
‫شاید بتونیم توی اون بخش یخورده
‫فعالیت روابط عمومی انجام بدیم

67
00:03:06,728 --> 00:03:08,605
‫چی بگم والا

68
00:03:08,688 --> 00:03:11,232
‫مطمئنـم اونم همچین حسی داره

69
00:03:11,357 --> 00:03:14,527
‫- می‌دونی کجاش افسرده‌کننده و اسفناکه؟
‫- کجاش؟

70
00:03:14,694 --> 00:03:16,863
‫توی سن و سال من، آدم چیز میشه...

71
00:03:16,988 --> 00:03:18,907
‫یه احساساتی پیدا می‌کنـه...
‫نمی‌دونم...

72
00:03:19,032 --> 00:03:20,366
‫- چی؟
‫- که با عقل جور در نمیان

73
00:03:20,533 --> 00:03:22,702
‫- مثلاً ناامنی؟
‫- نه، همچین چیزی نگفتم

74
00:03:22,827 --> 00:03:24,621
‫- حسودی؟
‫- بیخـ... هی

75
00:03:24,746 --> 00:03:26,372
‫بخیل میشی؟

76
00:03:26,539 --> 00:03:28,833
‫یکی هم می‌گفتی کافی بودا

77
00:03:30,043 --> 00:03:33,129
‫فقط قهوه‌ات رو بخور و خفه شو

78
00:03:33,254 --> 00:03:35,381
‫لعنت بهش.
‫ای خدا.

79
00:03:35,465 --> 00:03:37,592
‫اگه افسرده نبودمم دیگه الان شدم

80
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
‫خب...

81
00:03:49,103 --> 00:03:50,647
‫کنجکاوم بدونم قضیه این شیادی‌تون
‫توی نوشیدنی چیه؟

82
00:03:50,730 --> 00:03:53,107
‫چیزی هست، نه نوشیدنی.
‫و قانونیـه...

83
00:03:53,233 --> 00:03:54,943
‫- نه شیادی
‫- خیلی خب

84
00:03:55,068 --> 00:03:56,402
‫همین قضیه نوشیدنی که میگی

85
00:03:56,486 --> 00:03:58,279
‫خبر رونمایی یا هر چیز دیگه‌ای

86
00:03:58,404 --> 00:04:00,281
‫که بهش میگید پخش شده

87
00:04:00,365 --> 00:04:01,783
‫چی ازم می‌خوای؟
‫از این حرفا خوشم نمیاد.

88
00:04:01,866 --> 00:04:03,243
‫- چه حرفی؟
‫- چه حرفی؟

89
00:04:03,326 --> 00:04:05,453
‫اینکه توی کار من سرک میکشی

90
00:04:05,620 --> 00:04:06,996
‫مگه من گفتم دارم سرک می‌کشم؟

91
00:04:07,163 --> 00:04:09,791
‫و هیچ وقت به هیچ طریقی بهت توهینی نمی‌کنم

92
00:04:09,958 --> 00:04:13,002
‫هیچ وقت همچین بی‌احترامی‌ای از من نمی‌بینی

93
00:04:13,169 --> 00:04:15,630
‫چرا چرند میگی. ما که اصلاً
‫کاری با هم نداریم، وینس.

94
00:04:15,755 --> 00:04:18,383
‫حالا یهو غریبه شدیم؟

95
00:04:18,508 --> 00:04:20,468
‫ببین، اصلاً قصدم اذیت کردن نیست

96
00:04:20,593 --> 00:04:22,929
‫داری از حدت رد میشی، وینس

97
00:04:23,012 --> 00:04:26,224
‫فقط دارم درمورد وضعیت کارت سوال می‌پرسم

98
00:04:26,349 --> 00:04:28,184
‫هی، هی. من ازت می‌پرسم

99
00:04:28,351 --> 00:04:30,687
‫- که نیویورک داره چیکار می‌کنـه؟
‫- نه، نمی‌پرسی

100
00:04:30,770 --> 00:04:32,897
‫پس چرا توی زندگیم سرک میکشی؟

101
00:04:32,981 --> 00:04:34,899
‫این سوال کوایت ری هست، نه من

102
00:04:35,066 --> 00:04:37,360
‫اوه، کوایت ری

103
00:04:37,485 --> 00:04:40,071
‫اون مرد کنجکاویـه

104
00:04:40,196 --> 00:04:42,949
‫اگه کوایت ری با دوایت مشکلی داره

105
00:04:43,116 --> 00:04:45,618
‫کوایت ری باید زنگ بزنه به دوایت

106
00:04:45,785 --> 00:04:48,037
‫خب؟ کار درست اینـه.

107
00:04:48,204 --> 00:04:49,497
‫نه این مکالمه‌ی احمقانه

108
00:04:52,041 --> 00:04:54,335
‫برو، برو

109
00:06:18,961 --> 00:06:21,172
‫پدر، گفتم شاید بد نباشه یکم بشینیم
‫برنامه بچینیم

110
00:06:21,297 --> 00:06:23,091
‫- درمورد چی؟
‫- درمورد مقابله با کاری

111
00:06:23,216 --> 00:06:24,717
‫که اونا می‌خوان انجام بدن

112
00:06:24,842 --> 00:06:27,136
‫خب پسر جون، به نظرت باید چیکار بکنیم؟

113
00:06:27,303 --> 00:06:29,180
‫ضربه متقابل.
‫نمی‌تونیم اجازه بدیم

114
00:06:29,263 --> 00:06:31,474
‫فکر کنه که قسر در رفته

115
00:06:31,557 --> 00:06:33,518
‫خوب شد گفتی، چون خودم به اینکه

116
00:06:33,643 --> 00:06:36,521
‫نباید بذارم منفردی قسر در بره
‫فکر نکرده بودم

117
00:06:37,355 --> 00:06:39,023
‫نصیحت درخشان دیگه‌ای هم داری؟

118
00:06:40,441 --> 00:06:42,193
‫- نه، فقط داشتم سعی می‌کردم...
‫- آره خب

119
00:06:42,276 --> 00:06:44,070
‫دیگه سعی نکن، تو رو خدا هیچ سعی‌ای نکن

120
00:06:45,738 --> 00:06:47,740
‫هفت هشت‌تا از پسرا رو آماده کن،
‫شاید کار...

121
00:06:47,824 --> 00:06:50,201
‫به دعوا یا همچین چیزی بکشه

122
00:06:50,326 --> 00:06:52,870
‫راستی، دادستان سکرایدر رسید؟

123
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
‫داخل دفترتـه

124
00:06:54,831 --> 00:06:56,749
‫خوبه

125
00:06:56,916 --> 00:06:59,502
‫وقتی به افراد خبر دادی

126
00:06:59,669 --> 00:07:02,380
‫برو دنبال زندگیت تا دوباره کارت داشته باشم

127
00:07:07,677 --> 00:07:09,470
‫صبح بخیر آقایون

128
00:07:09,595 --> 00:07:11,639
‫- دادستان
‫- جناب

129
00:07:11,764 --> 00:07:13,141
‫از دیدن‌تون خوشحالـم، جناب

130
00:07:13,266 --> 00:07:14,308
‫همچنین

131
00:07:14,475 --> 00:07:15,977
‫حتماً در جریانید که

132
00:07:16,102 --> 00:07:18,396
‫مراسمی هست که نباید برگزار بشه، درسته؟

133
00:07:18,479 --> 00:07:20,523
‫بله، همونطور که فرمودید

134
00:07:21,607 --> 00:07:24,944
‫میشه شما عزیزان چند لحظه بیرون منتظر بمونید؟

135
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
‫کاری دارم که باید انجام بشه

136
00:07:31,659 --> 00:07:32,869
‫بگو

137
00:07:33,035 --> 00:07:35,121
‫خودت با خبری

138
00:07:35,246 --> 00:07:36,956
‫از چی؟

139
00:07:37,081 --> 00:07:39,000
‫لعنت بهش، اصلاً حواست به وظایفت نیست

140
00:07:39,167 --> 00:07:41,461
‫این منفردی طرد شده‌ی لعنتی

141
00:07:41,544 --> 00:07:42,670
‫درموردش شنیدی، نه؟

142
00:07:42,837 --> 00:07:45,173
‫- بله
‫- خوبه. خوبه.

143
00:07:45,298 --> 00:07:49,427
‫چون یخورده زندگی رو به کامـم تلخ کرده

144
00:07:49,510 --> 00:07:52,930
‫و می‌خوای چیزی که متعلق به منـه
‫بهم برگرده

145
00:07:53,014 --> 00:07:55,683
‫- کمپین تو...
‫- که شما حامی مالیش هستید

146
00:07:55,850 --> 00:07:57,435
‫نمی‌خواستم به روت بیارم

147
00:07:57,518 --> 00:07:59,520
‫اما خوبه که خودت پذیرفتیـش

148
00:07:59,645 --> 00:08:03,566
‫حالا هم بپذیر که می‌خوام یکی از
‫بارزس‌هات بفرستی...

149
00:08:03,649 --> 00:08:06,110
‫یکی که روش کنترل داری...

150
00:08:06,194 --> 00:08:09,655
‫که مراسم مزخرف امشب رو تعطیل بکنه

151
00:08:09,822 --> 00:08:13,743
‫و اگه این کار رو نکنی، خیلی براشون بد میشه

152
00:08:14,952 --> 00:08:16,329
‫و همچین برای خودت

153
00:08:25,087 --> 00:08:26,714
‫چیه؟

154
00:08:26,881 --> 00:08:28,841
‫لباس "آماده‌ برای کار" پوشیدی؟

155
00:08:28,966 --> 00:08:30,760
‫هی عزیزم، میگن تیپ بزن، موفق شو

156
00:08:30,927 --> 00:08:33,012
‫خب، شاید بهتره منم برم لباسم عوض کنم

157
00:08:33,137 --> 00:08:35,765
‫خب، تایسون

158
00:08:35,932 --> 00:08:38,434
‫- چه کت و شلوار قشنگی
‫- از کت و شلوارم خوشتون اومد؟

159
00:08:38,559 --> 00:08:39,852
‫خب، ممنونـم

160
00:08:39,936 --> 00:08:41,354
‫اون وقت من اینجا برگ چغندرم؟

161
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
‫- بیخیال
‫- عذر می‌خوام، اصلاً کی به تو اجازه داد

162
00:08:42,897 --> 00:08:44,565
‫- که کسی ازت تعریف کنـه؟
‫- بیخیال مرد، اصلاً...

163
00:08:44,649 --> 00:08:46,275
‫اینطوری نیست.
‫باید بهم بگی.

164
00:08:46,359 --> 00:08:48,194
‫راز موفقیتت چیه، مرد؟

165
00:08:48,277 --> 00:08:50,446
‫چطور این همه خانم زیبا رو
‫به خودت جذب می‌کنی؟

166
00:08:50,530 --> 00:08:51,864
‫باید بدونم

167
00:08:51,948 --> 00:08:53,449
‫خب، آسونـه

168
00:08:53,574 --> 00:08:56,369
‫- جدی؟ چیش آسونـه؟
‫- شوخ طبع باش و دهنت بوی نعنا بده

169
00:08:56,494 --> 00:08:57,954
‫- جدی؟
‫- آره. جدی.

170
00:08:58,079 --> 00:09:00,331
‫خیلی خب

171
00:09:00,456 --> 00:09:02,792
‫اصلاً چرا باید خودمو با تو درگیر می‌کنم، مرد؟

172
00:09:04,085 --> 00:09:05,962
‫میشه بهت کمک کنم؟

173
00:09:07,046 --> 00:09:08,172
‫مهمون مایی

174
00:09:08,339 --> 00:09:09,549
‫ممنون

175
00:09:09,674 --> 00:09:11,842
‫داشتم رد میشدم که ماشینـت رو دیدم

176
00:09:12,843 --> 00:09:14,845
‫پس همین اطراف زندگی می‌کنی

177
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
‫آره

178
00:09:17,974 --> 00:09:19,517
‫اما نه برای مدت زیاد

179
00:09:19,600 --> 00:09:20,935
‫داری جابجا میشی؟

180
00:09:21,102 --> 00:09:22,895
‫شاید

181
00:09:23,020 --> 00:09:25,731
‫تو چی...
‫مال همین اطرافی؟

182
00:09:25,856 --> 00:09:27,191
‫شاید

183
00:09:31,153 --> 00:09:33,573
‫می‌دونی، اون یارو...

184
00:09:33,698 --> 00:09:35,324
‫بازم برگشت این اطراف؟

185
00:09:35,449 --> 00:09:37,326
‫نه

186
00:09:38,536 --> 00:09:40,079
‫خوبه

187
00:09:41,664 --> 00:09:43,958
پس حالـش جا اومده

188
00:09:45,585 --> 00:09:47,086
‫اما می‌تونی.

189
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
‫هر وقت خواستی بیا

190
00:09:53,217 --> 00:09:55,136
‫بله، خانم

191
00:10:02,685 --> 00:10:04,729
‫مسخره‌ست، می‌دونی، من...
‫می‌دونی، داشتم فکر می‌کردم...

192
00:10:04,812 --> 00:10:07,982
‫نمی‌فهمم چی میگی. این
‫موزیک لعنتی رو کم کن.

193
00:10:08,107 --> 00:10:09,650
‫گوشام سنگین شده

194
00:10:09,734 --> 00:10:12,570
‫شرمنده.
‫یه چیزی توی دلم مونده

195
00:10:12,653 --> 00:10:14,739
‫که می‌خوام بپرسم، خب؟

196
00:10:14,864 --> 00:10:16,490
‫نمی‌خوام مسخره‌ام هم بکنی

197
00:10:16,616 --> 00:10:17,700
‫چون کل مکالمه خراب میشه

198
00:10:17,783 --> 00:10:18,534
‫- الان خیلی جدی هستم
‫- باشه

199
00:10:18,659 --> 00:10:19,952
‫مسخره بازی نداریم

200
00:10:20,077 --> 00:10:22,038
‫تعریفت از یک مرد چیه؟

201
00:10:22,163 --> 00:10:24,415
‫خب، تعریفش توی ذهن هرکسی فرق داره

202
00:10:24,624 --> 00:10:26,709
‫خب، به نظرم این درست نیست

203
00:10:26,876 --> 00:10:28,628
‫چون شاید مثلاً من فکر کنم مردم، خب؟

204
00:10:28,711 --> 00:10:30,421
‫- خب
‫- بعد یه آدم خیلی معمولی میاد

205
00:10:30,588 --> 00:10:31,797
‫که اونقدا هم آدم سرسختی نیست

206
00:10:31,881 --> 00:10:33,841
‫- و اصلاً هم کله خر بازی در نمیاره
‫- خب

207
00:10:33,966 --> 00:10:35,676
‫میره توی یه خونه درحال سوختن

208
00:10:35,801 --> 00:10:38,012
‫و آدم‌هایی رو میکشه بیرون
‫که اصلاً نمی‌شناسه

209
00:10:38,095 --> 00:10:39,847
‫- درسته. خب.
‫- قرار هم نیست بشناسه

210
00:10:39,930 --> 00:10:40,973
‫اما اون غریبه‌ها رو اولویت قرار میده

211
00:10:41,057 --> 00:10:43,100
‫خب، ببین، خوش به حالـش

212
00:10:43,225 --> 00:10:45,102
‫یکی ممکنه همچین کاری بکنه.
‫اما شرط می‌بندم

213
00:10:45,227 --> 00:10:47,730
‫که اگه شرایطش بوجود بیاد،
‫توام اگه باشی همچین کاری میکنی

214
00:10:47,855 --> 00:10:49,440
‫- نه بابا. نه بابا.
‫- آره

215
00:10:49,607 --> 00:10:50,941
‫- نه بابا؟ خیلی خب.
‫- واسه همین

216
00:10:51,067 --> 00:10:51,901
‫دارم سوال می‌پرسم، می‌دونی؟

217
00:10:52,068 --> 00:10:54,362
‫من واقعاً کیم، مرد؟

218
00:10:54,528 --> 00:10:56,530
‫- جایگاه و ارزش من اینجا چیه؟
‫- هی، می‌دونی...

219
00:10:56,656 --> 00:10:58,699
‫به این بستگی داره که چه قدر

220
00:10:58,866 --> 00:11:00,368
‫برای بقیه مردم با ارزش باشی.
‫قضیه همینـه

221
00:11:00,534 --> 00:11:02,787
‫پدرم، می‌دونی، اون...

222
00:11:02,870 --> 00:11:04,455
‫آدم کاملیـه

223
00:11:04,664 --> 00:11:05,665
‫- قابل اطمینانـه
‫- آره

224
00:11:05,748 --> 00:11:06,916
‫خیلی زحمت می‌کشه

225
00:11:07,041 --> 00:11:08,751
‫هیچوقت هم در ازاش چیزی ازمون نخواسته

226
00:11:08,876 --> 00:11:10,127
‫هیچ وقت

227
00:11:10,252 --> 00:11:11,837
‫اما وقتی من رو نگاه می‌کنی

228
00:11:11,962 --> 00:11:13,381
‫همیشه درخواست دارم، درخواست دارم....

229
00:11:13,464 --> 00:11:16,717
‫خودت همین الان تا حدودی سوالـت
‫رو جواب دادی، مرد

230
00:11:16,842 --> 00:11:19,387
‫نه، فقط ذهنم درگیره.
‫درگیر قضیه‌ای که بخاطر اون

231
00:11:19,470 --> 00:11:20,846
‫- زنه، خودمون رو انداختم توش
‫- آره

232
00:11:20,971 --> 00:11:22,723
‫لعنتی

233
00:11:22,807 --> 00:11:24,100
‫- اون حتی تایپـت هم نبود
‫- حتی تایپـم هم نبود

234
00:11:24,183 --> 00:11:26,227
‫- نه، نبود
‫- هی به خودم میگم "تف توش"

235
00:11:26,352 --> 00:11:29,689
‫آخه چرا انقدر ضعیف و احمقـم
‫که اینطوری باهام بازی بشه؟

236
00:11:29,814 --> 00:11:31,315
‫چون احمق و ضعیف بودی

237
00:11:31,482 --> 00:11:34,360
‫اما پیش میاد، آدم همینطوری یاد میگیره...

238
00:11:34,568 --> 00:11:37,238
‫با اشتباه کردن. اما نباید انقدر
‫به خودت سخت بگیری، رفیق.

239
00:11:37,363 --> 00:11:39,198
‫لازم نیست خودت رو مرد نشون بدی

240
00:11:39,323 --> 00:11:40,908
‫می‌دونی چرا؟

241
00:11:40,991 --> 00:11:43,077
‫چون از نظر من تو واقعاً مردی

242
00:11:43,911 --> 00:11:46,038
‫- من؟
‫- آره

243
00:11:46,163 --> 00:11:48,290
‫تو لات و خطرناکی، نه؟

244
00:11:48,374 --> 00:11:51,127
‫می‌تونم باشم

245
00:11:51,252 --> 00:11:52,753
‫و شجاعی، درسته؟

246
00:11:52,878 --> 00:11:54,213
‫آره، بدجوری مرد

247
00:11:54,380 --> 00:11:55,965
‫و یک جنگجویی، درسته؟

248
00:11:56,090 --> 00:11:57,800
‫آره، یه جنگجو که زندگیـش
‫رو هم سر و سامون داده

249
00:11:57,883 --> 00:11:59,135
‫حالا بهتر شدی؟

250
00:11:59,260 --> 00:12:00,886
‫خیلی بهتر شدم

251
00:12:00,970 --> 00:12:02,179
‫خب پس دیگه این چرندیات کافیه

252
00:12:02,263 --> 00:12:03,806
‫روم سیاه. نمی‌خواستم...

253
00:12:03,931 --> 00:12:05,766
‫فقط می‌خواستی وقت منو بگیری؟

254
00:12:05,933 --> 00:12:07,226
‫دوباره موزیکو زیاد کن

255
00:12:07,351 --> 00:12:09,019
‫واو

256
00:12:23,284 --> 00:12:25,619
‫اینجا رو ببین

257
00:12:25,745 --> 00:12:27,037
‫- عین شهربازی شده
‫- وایسا، وایسا

258
00:12:27,121 --> 00:12:30,541
‫اوه، به به

259
00:12:30,708 --> 00:12:32,877
‫- خواهر کوچولوم رو ببین
‫- ببین کی اینجاست

260
00:12:33,002 --> 00:12:34,503
‫عجب کار فوق العاده‌ای اینجا انجام دادی

261
00:12:34,670 --> 00:12:36,464
‫- آره
‫- قشنگه

262
00:12:36,630 --> 00:12:38,007
‫قشنگ شده

263
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
‫عالی شده.
‫کارت عالی بوده.

264
00:12:40,718 --> 00:12:42,136
‫- به نظر من که شگفت انگیزه
‫- ممنون

265
00:12:42,261 --> 00:12:43,846
‫تاحالا فکر کردی بری توی
‫کار دکوراسیون داخلی؟

266
00:12:43,929 --> 00:12:45,139
‫- آره
‫- آره؟

267
00:12:45,222 --> 00:12:46,849
‫همیشه، برنامه‌ریزی مراسمات

268
00:12:47,016 --> 00:12:48,768
‫- میتونه شغل دوم خوبی باشه
‫- خوب پولی توشه

269
00:12:48,851 --> 00:12:50,770
‫- جدی میگم
‫- آره. منم جدی میگم.

270
00:12:52,897 --> 00:12:54,398
‫عذر می‌خوام

271
00:12:56,650 --> 00:12:58,152
‫آقای سوراخ

272
00:12:58,319 --> 00:12:59,820
‫نمی‌خوای بیخیال اون قضیه بشی، نه؟

273
00:12:59,987 --> 00:13:01,155
‫نه، واقعاً نه

274
00:13:01,322 --> 00:13:04,116
‫محاسبات چی نشون میدن؟

275
00:13:04,241 --> 00:13:07,369
‫خب، وقتی که این آهن‌پاره‌ها رو راه بندازیم

276
00:13:07,495 --> 00:13:09,038
‫و چندتا تجهیزات هم بگیریم

277
00:13:09,121 --> 00:13:10,956
‫- که مال همین قرن باشن...
‫- میشه ساده‌اش کنی؟

278
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
‫اما پیچیده‌ست

279
00:13:12,166 --> 00:13:13,417
‫می‌دونم پیچیده‌ست، اما...

280
00:13:13,584 --> 00:13:17,087
‫خب، یه بکشه‌ی 53 گالنی یا 200 لیتری

281
00:13:17,171 --> 00:13:20,007
‫نوشیدنی، می‌تونه تا 250 تا....

282
00:13:20,132 --> 00:13:22,468
‫می‌خوای بیشتر تلاش کنی؟
‫ساده‌اش کن.

283
00:13:22,676 --> 00:13:23,969
‫- پیچیده‌ست خب...
‫- یه نفس عمیق بکش

284
00:13:24,053 --> 00:13:26,388
‫- دارم باهات شوخی می‌کنم
‫- بچه‌های کانزاس سیتی اومدن

285
00:13:30,309 --> 00:13:32,102
‫خیلی خب، پس مکالمه رو دوتایی ادامه بدید

286
00:13:32,269 --> 00:13:33,687
‫اما تو سوال پرسیدی

287
00:13:33,854 --> 00:13:35,689
‫چرا باید با...

288
00:13:35,773 --> 00:13:38,567
‫خب همینجا می‌شینم، در حسرت
‫تایید پدرم

289
00:13:48,244 --> 00:13:51,580
‫اوضاع داره بد میشه، دوایت

290
00:13:51,747 --> 00:13:52,873
‫چرا؟

291
00:13:52,998 --> 00:13:55,459
‫اون عوضی، وینس.
‫داره بهم زنگ می‌زنه.

292
00:13:55,584 --> 00:13:57,127
‫داره توی قضیه‌ی نوشیدنی

293
00:13:57,253 --> 00:13:59,713
‫- و شراکتـم با تو سرک می‌کشه
‫- انتظار می‌رفت که اینطوری بشه

294
00:13:59,880 --> 00:14:03,008
‫نه، درک می‌کنم.
‫اونـش رو درک می‌کنم.

295
00:14:03,092 --> 00:14:05,261
‫اما تو و من...
‫با هم توی یک کار شریکیم.

296
00:14:05,344 --> 00:14:07,221
‫خب برنامه‌ات برای سرجا نشوندن این
‫حیوون‌ها چیه؟

297
00:14:07,304 --> 00:14:10,182
‫چون افتادن دنبالـم
‫و دارن دندون نشونـم میدن

298
00:14:10,266 --> 00:14:11,851
‫دیر یا زود می‌ریم سراغـش. بیخیال.

299
00:14:12,935 --> 00:14:14,770
‫چرا داری انقدر این قضیه رو ساده می‌گیری؟

300
00:14:14,854 --> 00:14:17,064
‫آره خب، کلی دغدغه فکری دارم

301
00:14:17,231 --> 00:14:18,649
‫الان نمی‌تونم روش تمرکز کنم

302
00:14:18,858 --> 00:14:22,528
‫کوایت ری می‌خواد من بر علیه
‫تو اقدام کنم. می‌فهمی؟

303
00:14:22,736 --> 00:14:25,239
‫معلومـه می‌خواد، باهوشـه.
‫اینطور آدمی...

304
00:14:25,322 --> 00:14:27,157
‫این یارو مستقیم به کسی حمله نمی‌کنه

305
00:14:27,241 --> 00:14:28,659
‫روش کارش اینطوری نیست

306
00:14:28,826 --> 00:14:30,452
‫با دسیسه چیدن کارش رو پیش میبره

307
00:14:30,536 --> 00:14:31,912
‫مغزش اینطوری کار می‌کنه

308
00:14:32,037 --> 00:14:34,206
‫درسته. خب اگه اون باهوشه
‫ما باید باهوش تر باشیم

309
00:14:34,331 --> 00:14:36,333
‫چون این کار بزرگتر از اونـه که

310
00:14:36,458 --> 00:14:37,918
‫نیویورک زیر سبیلی ردش بکنه

311
00:14:38,085 --> 00:14:40,588
‫تو بهتر از هرکسی می‌دونی که،
‫یه سهم گنده می‌خوان

312
00:14:40,671 --> 00:14:43,674
‫و اگه بهشون ندیم، احتمال جنگ خیلی زیاده

313
00:14:43,841 --> 00:14:45,217
‫از همه بدتر اینکه...

314
00:14:45,342 --> 00:14:46,802
‫یکی از دفاتر شرط بندیم توی بلو هیلز

315
00:14:46,927 --> 00:14:48,345
‫- مورد حمله پلیس قرار گرفته
‫- کی؟

316
00:14:48,470 --> 00:14:51,140
‫امروز. یک ساعت پیش.
‫یه خبرایی هست.

317
00:14:51,265 --> 00:14:53,392
‫اون آدمـت، آرمند... باهاش صحبت کردی؟
‫چون شاید

318
00:14:53,475 --> 00:14:55,102
‫دوباره داره با نیویورک کار می‌کنـه

319
00:14:55,185 --> 00:14:56,687
‫یا بدتر، داره با فدرال کار می‌کنـه

320
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
‫امکان نداره.
‫داری اوورتینک می‌کنی.

321
00:14:58,939 --> 00:15:00,399
‫- جدا؟
‫- آره

322
00:15:00,524 --> 00:15:02,484
‫جدی؟ یا شایدم حس حفظ جانـم

323
00:15:02,568 --> 00:15:04,945
‫- بهتر از تو کار می‌کنـه
‫- واقعاً بعیده

324
00:15:05,070 --> 00:15:07,531
‫می‌دونی، اصلاً کوایت ری و فدرال

325
00:15:07,656 --> 00:15:09,617
‫و هر تهدید واقعی یا خیالی‌ای برام مهم نیست

326
00:15:09,700 --> 00:15:12,411
‫این قضیه خیلی برام مهمـه

327
00:15:12,578 --> 00:15:14,538
‫ممکنه بزرگترین فرصتـم توی زندگی باشه

328
00:15:14,705 --> 00:15:16,957
‫و اصلاً برام مهم نیست که خطر داشته باشه

329
00:15:17,082 --> 00:15:18,417
‫من براش آماده‌ام

330
00:15:18,542 --> 00:15:19,793
‫اینطوریه؟

331
00:15:19,960 --> 00:15:23,547
‫چون اگه کنار گذاشته بشیم
‫یا وارد جنگ بشیم

332
00:15:23,672 --> 00:15:25,549
‫دیگه هیچ فرصتی نخواهی داشت

333
00:15:27,134 --> 00:15:30,220
‫کسانی موفق هستند که شجاعت به خرج دهند

334
00:15:31,388 --> 00:15:33,557
‫ماکیاولی

335
00:15:40,940 --> 00:15:42,107
‫[ساعت‌ساز]

336
00:15:42,107 --> 00:15:43,692
‫لعنت بهش

337
00:15:44,526 --> 00:15:45,986
‫بله؟

338
00:15:46,111 --> 00:15:47,571
‫نمره قبولی رو گرفتی

339
00:15:47,738 --> 00:15:49,323
‫حالا همدیگه رو می‌بینیم

340
00:15:49,448 --> 00:15:50,908
‫امروز نمی‌تونم انجامـش بدم

341
00:15:51,033 --> 00:15:53,661
‫امروز باید انجام بشه،
‫وگرنه پیشنهاد حذف میشه

342
00:15:53,827 --> 00:15:55,204
‫فردا

343
00:15:55,329 --> 00:15:57,164
‫پنج دقیقه دیگه نظرم عوض میشه

344
00:15:57,247 --> 00:15:58,624
‫هی...

345
00:16:04,713 --> 00:16:06,215
‫بله؟

346
00:16:06,340 --> 00:16:07,925
‫می‌دونم که خیلی سرت شلوغـه

347
00:16:08,008 --> 00:16:09,760
‫اما اون کارا اولویت اصلیـت نیستن

348
00:16:09,927 --> 00:16:11,512
‫داری شنودم می‌کنی؟

349
00:16:11,595 --> 00:16:13,639
‫درسته. با ملاقات موافقت کن.

350
00:16:13,764 --> 00:16:16,892
‫امروز انجامـش نمیدم.
‫برنامه‌های دیگه‌ای دارم.

351
00:16:17,017 --> 00:16:19,770
‫در تمام زندگی فلاکت بارت این مهم ترین...

352
00:16:19,937 --> 00:16:21,355
‫یه چیزی برات می‌فرستم

353
00:16:21,480 --> 00:16:23,273
‫- چی؟
‫- یه یادآور

354
00:16:23,399 --> 00:16:25,275
‫از اینکه این چه آدم آشغالیـه

355
00:16:25,401 --> 00:16:27,611
‫با ملاقات موافقت کن

356
00:16:52,636 --> 00:16:54,013
‫بله؟

357
00:16:54,138 --> 00:16:56,223
‫قبولـه؟

358
00:16:56,390 --> 00:16:58,392
‫آره، قبوله.
‫کجا؟

359
00:16:58,517 --> 00:17:00,519
‫مکانـش رو خوب بلدی

360
00:17:07,067 --> 00:17:08,736
‫قضیه چیه؟

361
00:17:08,819 --> 00:17:10,195
‫تایسون، فقط رانندگیـت رو بکن

362
00:17:10,320 --> 00:17:12,448
‫لعنتی، یه خبرایی هست

363
00:17:12,573 --> 00:17:14,825
‫می‌خوای یه نصیحتت بکنم؟

364
00:17:14,992 --> 00:17:17,828
‫مردم چیزی که سزاوارش هستن رو به دست نمیارن

365
00:17:17,995 --> 00:17:19,538
‫چیزی رو به دست میارن که جذبـش می‌کنن

366
00:17:19,663 --> 00:17:21,331
‫- آره، مثل کارما
‫- من کارما بارما نمی‌دونم چیه

367
00:17:21,415 --> 00:17:24,460
‫کارما. اما خیلی چیزا از سر گذروندم.

368
00:17:24,543 --> 00:17:27,004
‫اما اگه از درون فکر می‌کنی که باید مجازات بشی

369
00:17:27,129 --> 00:17:30,966
‫فقط همون گیرت میاد.
‫شکست می‌خوری.

370
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
‫شکستِ چی؟

371
00:17:32,760 --> 00:17:34,678
‫می‌دونی، تو فکر می‌کنی که این زندگی

372
00:17:34,803 --> 00:17:36,847
‫که سعی می‌کنی بکنی، خیلی خاص

373
00:17:37,056 --> 00:17:40,059
‫- و قدرتمندانه و واقعیـه؟
‫- درسته

374
00:17:40,184 --> 00:17:44,146
‫خب، یه روزی وقت این میرسه
‫که یه تسویه حساب تاریک بکنی

375
00:17:44,313 --> 00:17:46,565
‫و اون تسویه حساب...

376
00:17:46,648 --> 00:17:49,068
‫بدجوری واقعیـه

377
00:17:49,193 --> 00:17:50,778
‫حرفات با عقلم جور در نمیاد

378
00:17:50,944 --> 00:17:52,821
‫با عقل من جور در میاد

379
00:17:59,828 --> 00:18:01,330
‫درموردش فکر کن

380
00:18:01,455 --> 00:18:03,832
‫مرد، فکر کردم و به نظرم
‫نیاز به یه نوشیدنی سرد دارم

381
00:18:03,999 --> 00:18:06,085
‫آره خب، بعدش می‌ریم می‌خوریم

382
00:18:06,210 --> 00:18:07,711
‫همینجا بمون

383
00:18:30,776 --> 00:18:32,486
‫لوکاس.
‫نوشیدنیم رو بیار.

384
00:19:00,097 --> 00:19:01,682
‫تشریف آوردی

385
00:19:02,766 --> 00:19:04,393
‫درسته

386
00:19:05,435 --> 00:19:07,187
‫خیلی وقته اینجا رو داری؟

387
00:19:07,312 --> 00:19:09,439
‫آره. مدتی هست.

388
00:19:10,774 --> 00:19:12,025
‫کاسبیـش خوبه؟

389
00:19:13,944 --> 00:19:15,529
‫بیا بریم سراغ کارمون

390
00:19:18,240 --> 00:19:20,117
‫کارمون همینـه

391
00:19:21,577 --> 00:19:25,038
‫خیلی مهمـه، بخصوص در حرفه‌ی من

392
00:19:25,164 --> 00:19:28,584
‫که تا حد لازم درمورد مشتری‌هام بدونم

393
00:19:28,709 --> 00:19:31,211
‫مثلاً محل سکونتـت،

394
00:19:31,336 --> 00:19:33,630
‫مکان کسب و کارهات،

395
00:19:33,755 --> 00:19:37,176
‫کسانی که برات کار می‌کنن و غیره

396
00:19:37,301 --> 00:19:39,136
‫هرچی بدونی بازم کمـه

397
00:19:39,261 --> 00:19:41,722
‫آخه رزومه‌ی تو...

398
00:19:42,598 --> 00:19:43,765
‫خب که چی؟

399
00:19:43,891 --> 00:19:46,268
‫بیست و پنج سال توی زندان؟

400
00:19:48,979 --> 00:19:51,398
‫اون دیگه گذشته

401
00:19:51,565 --> 00:19:54,651
‫قابل تحسینـه

402
00:19:54,776 --> 00:19:57,362
‫کسی رو لو ندادی.
‫تحسین برانگیزه.

403
00:19:58,322 --> 00:20:00,240
‫بیا بریم سراغ کارمون

404
00:20:05,579 --> 00:20:08,373
‫چه نوع انفجاری می‌خوای؟

405
00:20:08,457 --> 00:20:11,168
‫خسارت‌ها انواع مختلفی دارن

406
00:20:11,251 --> 00:20:14,796
‫من از ترکیبات خاص و غیرقابل ردیابی
‫استفاده می‌کنم

407
00:20:14,922 --> 00:20:17,257
‫می‌خوام رقیبـم رو از سر راه بردارم

408
00:20:19,676 --> 00:20:23,513
‫می‌خوای انفجار چه محیطی رو شامل بشه؟

409
00:20:23,597 --> 00:20:25,098
‫خونه‌اش

410
00:20:25,265 --> 00:20:26,600
‫چند متر مربع؟

411
00:20:26,767 --> 00:20:29,478
‫930 یا 1400 متر مربع؟

412
00:20:29,603 --> 00:20:30,729
‫930 یا 1400؟

413
00:20:30,812 --> 00:20:32,606
‫خیلی فرق می‌کنـه

414
00:20:32,731 --> 00:20:35,108
‫1400

415
00:20:35,275 --> 00:20:37,194
‫و فرد خوش شانس‌مون کیه؟

416
00:20:39,863 --> 00:20:41,281
‫می‌خوای اسمـش رو بدونی؟

417
00:20:41,448 --> 00:20:43,575
‫آره، هدف

418
00:20:43,700 --> 00:20:45,953
‫باید درمورد اونـم تحقیق کنم

419
00:20:46,119 --> 00:20:47,871
‫برای دقیق بودن

420
00:20:48,830 --> 00:20:51,416
‫جرمایا دانمایر

421
00:20:52,668 --> 00:20:54,836
‫دانمایر. همون نوشیدنی سازه؟

422
00:20:54,962 --> 00:20:56,713
‫خودشه

423
00:20:58,966 --> 00:21:01,176
‫الان 250هزارتا می‌گیرم

424
00:21:01,301 --> 00:21:03,428
‫بعد از انجامـش هم 250 هزارتای دیگه

425
00:21:03,512 --> 00:21:06,682
‫نگفته بودی الان باید پول بدم

426
00:21:07,474 --> 00:21:09,935
‫خب، الان دارم میگم

427
00:21:11,395 --> 00:21:12,729
‫داری؟

428
00:21:12,854 --> 00:21:15,023
‫اگه نداری، با کمال میل میرم دنبال کارم

429
00:22:13,332 --> 00:22:14,416
‫خیلی هم خوب

430
00:22:14,583 --> 00:22:17,377
‫کارمون تموم شد؟
‫یه مراسم دارم که باید بهش برسم.

431
00:22:17,502 --> 00:22:19,588
‫میدونم

432
00:22:20,505 --> 00:22:22,132
‫کارمون تمومـه

433
00:22:22,299 --> 00:22:23,592
‫فعلاً

434
00:22:23,717 --> 00:22:26,094
‫کی آماده میشه؟

435
00:22:26,261 --> 00:22:29,389
‫هرموقع آماده بشه.
‫بهت زنگ می‌زنم.

436
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
‫تو که از طرف فدرال نیستی، نه؟

437
00:22:36,646 --> 00:22:38,565
‫شوخی کردم

438
00:22:38,690 --> 00:22:40,317
‫شوخی ضعیفی بود

439
00:23:44,840 --> 00:23:48,135
‫افرادت یجوریـن انگار می‌خوان یه کار
‫احمقانه انجام بدن

440
00:23:50,011 --> 00:23:51,221
‫یعنی چی؟

441
00:23:51,346 --> 00:23:53,765
‫منتظر شروع یه جنگی، بیل؟

442
00:23:53,890 --> 00:23:55,517
‫چرا تا دندون مسلح هستن؟

443
00:23:55,642 --> 00:23:58,228
‫به نظرت همه‌چیز ممکن نیست، میچ؟

444
00:24:00,939 --> 00:24:02,607
‫فقط دارم از سرمایه گذاریم مراقبت می‌کنم

445
00:24:02,691 --> 00:24:05,318
‫آره، دیدم چطوری از سرمایه گذاری هات
‫محافظت می‌کنی

446
00:24:05,402 --> 00:24:07,070
‫- کارم درسته، نه؟
‫- آره

447
00:24:07,237 --> 00:24:09,030
‫یه نوشیدنی بخور

448
00:24:10,490 --> 00:24:11,700
‫دوایت کجاست؟

449
00:24:11,783 --> 00:24:15,495
‫حداقل ده دفعه بهش زنگ زدم

450
00:24:15,579 --> 00:24:17,706
‫ملت می‌خوان مزه این کوفتی رو
‫بچشن

451
00:24:17,831 --> 00:24:20,208
‫شاید باید یکم دیگه صبر کنیم؟

452
00:24:20,375 --> 00:24:22,794
‫آره، اینطور فکر می‌کنی؟ خیلی خب،
‫یکم دیگه صبر می‌کنیم

453
00:24:29,968 --> 00:24:33,388
‫عذر می‌خوام. شما مسئول اینجا هستید؟

454
00:24:34,264 --> 00:24:35,765
‫چطور؟

455
00:24:35,891 --> 00:24:36,933
‫یه سوال ساده پرسیدم فقط

456
00:24:37,058 --> 00:24:38,185
‫شما مسئول اینجا هستید؟

457
00:24:38,393 --> 00:24:40,812
‫ جوان منفردی؟

458
00:24:40,937 --> 00:24:42,522
‫چی لازم دارید؟

459
00:24:42,689 --> 00:24:44,399
‫دعوت شدید؟

460
00:24:44,566 --> 00:24:46,485
‫من به دعوتنامه نیاز ندارم

461
00:24:46,610 --> 00:24:49,321
‫جوان منفردی.
‫شما هستید، درسته؟

462
00:24:49,446 --> 00:24:50,822
‫مشکل چیه؟

463
00:24:50,947 --> 00:24:51,990
‫داشتم با ایشون صحبت می‌کردم

464
00:24:52,115 --> 00:24:52,949
‫مشکلی هست؟

465
00:24:53,116 --> 00:24:54,743
‫ممکنه باشه

466
00:24:54,868 --> 00:24:56,203
‫بازرسی‌های سلامت، ایمنی و محیط‌‌‌‌زیست

467
00:24:56,411 --> 00:24:57,787
‫توسط بازرس‌ها انجام میشه

468
00:24:57,954 --> 00:25:00,207
‫که بنده باشم

469
00:25:00,415 --> 00:25:02,959
‫مزخرفه.
‫امروز اومدی؟

470
00:25:03,043 --> 00:25:05,754
‫خیلی خب، می‌دونم تو و اون
‫پیرمرد حرومی می‌خواید چیکار کنید

471
00:25:05,879 --> 00:25:07,506
‫خیلی خب، بریم.
‫بیا بریم بیرون.

472
00:25:07,631 --> 00:25:09,633
‫- نه. یالا. بریم.
‫- میشه باهات صحبت کنم؟ لطفاً؟

473
00:25:11,551 --> 00:25:14,179
‫مطمئنـم که سوء تفاهمی پیش اومده

474
00:25:14,304 --> 00:25:15,972
‫آقای...

475
00:25:16,097 --> 00:25:17,140
‫لری

476
00:25:17,224 --> 00:25:19,226
‫لری

477
00:25:19,351 --> 00:25:21,061
‫باید آروم باشی

478
00:25:21,186 --> 00:25:22,562
‫درسته، اما می‌دونی که پاپوشـه

479
00:25:22,646 --> 00:25:24,814
‫آره، معلومـه که هست.
‫اما اون کاملاً قدرت این رو داره

480
00:25:24,940 --> 00:25:26,066
‫که بیاد اینجا، همه‌جا رو بگرده

481
00:25:26,149 --> 00:25:28,527
‫از هرچیزی که خواست نمونه برداره

482
00:25:28,652 --> 00:25:31,071
‫و توی یک لحظه ما رو تعطیل بکنه

483
00:25:32,239 --> 00:25:33,240
‫خب حالا چی؟

484
00:25:33,448 --> 00:25:35,075
‫بذار هرکار می‌خواد بکنه

485
00:25:36,576 --> 00:25:39,204
‫می‌خوام با اتاق بشکه‌ها شروع کنم، لطفاً

486
00:25:40,372 --> 00:25:42,332
‫اونجا چه خبره؟
‫اون یارو کیه؟

487
00:25:42,499 --> 00:25:44,000
‫بارزش بهداشت

488
00:25:44,084 --> 00:25:45,669
‫بازرس بهداشت؟
‫چی می‌خواد؟

489
00:25:45,794 --> 00:25:46,962
‫می‌خواد تعطیل‌مون کنه

490
00:25:47,087 --> 00:25:49,214
‫- چرا؟
‫- دانمایر کوفتی دیگه، مطمئنـم

491
00:25:49,339 --> 00:25:51,049
‫دوایت از قضیه خبر داره؟

492
00:25:51,132 --> 00:25:52,676
‫- اینجا نیست
‫- لعنتی

493
00:25:52,801 --> 00:25:54,261
‫از سرش خلاص شو

494
00:25:54,344 --> 00:25:56,429
‫از شرش خلاص بشم؟
‫چطوری آخه؟

495
00:26:02,143 --> 00:26:04,271
‫جوان می‌کُشتم.
‫تند برو.

496
00:26:04,354 --> 00:26:05,438
‫دارم میرم، دارم گاز میدم

497
00:26:05,522 --> 00:26:06,648
‫داری توی بنزین صرفه جویی می‌کنی؟

498
00:26:06,731 --> 00:26:07,983
‫- تندتر برو
‫- منم دلم نوشیدنی می‌خواد

499
00:26:08,066 --> 00:26:09,901
‫- خب برو پس
‫- دارم میرم، میرم

500
00:26:12,153 --> 00:26:13,697
‫شما کلینت هستید، درسته؟
‫بله.

501
00:26:13,822 --> 00:26:16,366
‫و سوزان؟ بله؟
‫کال ترشر.

502
00:26:16,491 --> 00:26:17,701
‫سوزان، خوشوقتم

503
00:26:17,826 --> 00:26:18,827
‫کلنت، واقعاً خوشبختم

504
00:26:18,910 --> 00:26:19,953
‫مطمئنـم شندید که کال

505
00:26:20,036 --> 00:26:20,954
‫کاندید فرمانداری شده

506
00:26:21,079 --> 00:26:22,247
‫امیدوارم رای شما رو داشته باشیم

507
00:26:22,372 --> 00:26:23,623
‫- عذر می‌خوام
‫- خیلی ممنون

508
00:26:38,597 --> 00:26:41,433
‫تهویه نامساعد

509
00:26:41,558 --> 00:26:44,603
‫در دیوار شمالی و شرقی

510
00:26:44,728 --> 00:26:46,521
‫درست کردنـش کاری نداره.
‫حله.

511
00:26:46,688 --> 00:26:49,149
‫خب، این کاریه که باید قبل
‫از اومدن من انجام میشده

512
00:26:49,274 --> 00:26:51,693
‫نه بعدش

513
00:26:52,527 --> 00:26:54,821
‫[دانمایر یه بازرس فرستاده]
‫[کدوم گوری هستی؟]

514
00:26:54,988 --> 00:26:57,449
‫بذار ببینم دیگه چیا داریم

515
00:27:00,493 --> 00:27:01,202
‫با دوایت صحبت کردی؟

516
00:27:01,369 --> 00:27:02,662
‫نه

517
00:27:03,830 --> 00:27:05,290
‫دیگه باید دست به کار بشیم

518
00:27:05,415 --> 00:27:07,876
‫بهتره آماده بشی که یچی بگی

519
00:27:08,627 --> 00:27:10,879
‫باشه

520
00:27:11,087 --> 00:27:12,756
‫- برام آرزوی موفقیت کن
‫- می‌ترکونی

521
00:27:13,882 --> 00:27:15,508
‫می‌ترکونی

522
00:27:16,718 --> 00:27:19,471
‫اینجا شواهدی از هجوم آفت‌ها هست

523
00:27:19,596 --> 00:27:21,097
‫هیچ وقت این پشت رو دیدید؟

524
00:27:24,809 --> 00:27:27,312
‫به نظر ناسالـم میاد

525
00:27:28,521 --> 00:27:29,606
‫اینجا اونقدی کثیف هست که

526
00:27:29,689 --> 00:27:30,774
‫میشه باهاش کار رو متوقف کرد

527
00:27:30,899 --> 00:27:32,442
‫بیخیال رفیق، بیا جدی باشیم

528
00:27:32,567 --> 00:27:35,403
‫مردونـه، چی لازمـه؟

529
00:27:35,487 --> 00:27:36,905
‫چی گفتی؟

530
00:27:37,113 --> 00:27:38,657
‫چی می‌خوای؟

531
00:27:39,574 --> 00:27:40,867
‫پیشنهاد رشوه به یک مقام ایالتی؟

532
00:27:40,992 --> 00:27:42,827
‫چنین قصدی ندارم

533
00:27:44,663 --> 00:27:47,248
‫خب، این گزارش میشه به...

534
00:27:49,417 --> 00:27:51,711
‫لعنت!

535
00:28:04,808 --> 00:28:06,810
‫تُف توش!

536
00:28:08,395 --> 00:28:10,939
‫چه کاری بود آخه؟

537
00:28:11,064 --> 00:28:13,316
‫عصر خوش

538
00:28:13,441 --> 00:28:15,193
‫برای کسانی که من رو نمی‌شناسید

539
00:28:15,360 --> 00:28:17,487
‫من کلئو مانتگیو هستیم
‫و ورود همه‌تون به

540
00:28:17,654 --> 00:28:19,155
‫کارخانه‌ی نوشیدنی‌سازی مانتگیو خوش آمد میگم

541
00:28:21,032 --> 00:28:22,784
‫پدرم اگر امشب همه‌ی شما رو اینجا می‌دید

542
00:28:22,951 --> 00:28:26,329
‫به شدت تحت تاثیر قرار می‌گرفت. تحت تاثیر قرار می‌گرفت
‫و به درستی افتخار میکرد.

543
00:28:26,454 --> 00:28:28,039
‫یک صنعت‌کار تمام عیار

544
00:28:28,998 --> 00:28:31,584
‫اون با چنگ و دندان جنگید که هنر
‫و حرفه‌اش رو حفظ بکنـه

545
00:28:31,710 --> 00:28:33,586
‫تا شرافتـش رو حفظ بکنـه

546
00:28:33,712 --> 00:28:36,965
‫تا از کار و میراثـش محافظت بکنه

547
00:28:37,090 --> 00:28:39,300
‫تا آخرین نفسـش

548
00:28:42,262 --> 00:28:44,639
‫فکر داری؟

549
00:28:45,724 --> 00:28:48,476
‫یکی. چرا؟

550
00:28:48,601 --> 00:28:50,895
‫فقط سعی کردم بترسونمـش

551
00:28:52,021 --> 00:28:54,149
‫مرتیکه خر می‌خواست تعطیل‌مون بکنـه

552
00:28:54,232 --> 00:28:55,483
‫باید از شر جسد خلاص بشیم

553
00:28:55,650 --> 00:28:57,193
‫نه، نمی‌شیم

554
00:28:57,360 --> 00:28:59,112
‫یک تصادف بوده

555
00:28:59,237 --> 00:29:01,781
‫اینجا که بود

556
00:29:01,906 --> 00:29:03,366
‫هیچ شاهدی ندیدش؟

557
00:29:03,533 --> 00:29:04,409
‫نه

558
00:29:04,534 --> 00:29:07,495
‫خوبه. خوبه.

559
00:29:14,002 --> 00:29:15,920
‫بازرس کوفتیت کجاست؟

560
00:29:16,045 --> 00:29:16,796
‫گمان کنم الان باید اونجا باشه

561
00:29:16,963 --> 00:29:18,923
‫گمان کنی؟

562
00:29:19,048 --> 00:29:20,467
‫بذار یه چیزی بگمـت

563
00:29:20,633 --> 00:29:23,428
‫گمان کردن مادر تمام گندکاری‌هاست

564
00:29:25,096 --> 00:29:27,515
‫همه رو جمع کن.
‫حرکت می‌کنیم.

565
00:29:36,858 --> 00:29:38,526
‫وای خدای من، این رو ببین

566
00:29:38,693 --> 00:29:40,320
‫نگاهـش کن

567
00:29:40,445 --> 00:29:43,031
‫آره

568
00:29:43,198 --> 00:29:43,990
‫ثمره‌اش رو داد، نه؟

569
00:29:44,115 --> 00:29:45,200
‫حتماً الان افتخار می‌کنی

570
00:29:45,366 --> 00:29:47,035
‫- آره
‫- آره

571
00:29:52,749 --> 00:29:54,542
‫حتماً داری باهام شوخی می‌کنی

572
00:29:54,709 --> 00:29:56,127
‫گفتی فقط قراره دوایت باشه
‫و چندتا اینفلوئنسر

573
00:29:56,211 --> 00:29:57,796
‫نه این نخاله‌ها

574
00:29:57,921 --> 00:29:59,839
‫نمی‌دونستم اونم میاد

575
00:29:59,964 --> 00:30:01,508
‫من کاندید فرمانداری هستم

576
00:30:01,591 --> 00:30:03,051
‫اصلاً ظاهر خوبی نداره اینطوری،
‫چرا نمیری...

577
00:30:03,134 --> 00:30:04,803
‫با دوستات وقت بگذرونی.
‫منم میرم.

578
00:30:04,886 --> 00:30:06,763
‫باشه، برو.
‫فردا می‌بینمت.

579
00:30:06,930 --> 00:30:09,182
‫اوضاع نظرسنجی‌هات چطوره، ترشر؟

580
00:30:09,349 --> 00:30:11,726
‫خوبه، ممنون که پرسیدی، بو.
‫خوبه.

581
00:30:11,851 --> 00:30:13,603
‫برو. الان.

582
00:30:13,728 --> 00:30:14,896
‫به حرفای خانم گوش کن

583
00:30:16,898 --> 00:30:18,233
‫گمشو

584
00:30:21,069 --> 00:30:22,570
‫بهترین گروهی که با پول میشه جمعـش کرد

585
00:30:22,695 --> 00:30:24,656
‫سلام. می‌دونید چیه؟
‫بیایید به سلامتی بخوریم.

586
00:30:24,781 --> 00:30:26,115
‫درسته، به سلامتی

587
00:30:26,199 --> 00:30:28,576
‫- صد ساله بشید و این حرفا
‫- برو بریم

588
00:30:28,660 --> 00:30:30,161
‫قشنگ بود

589
00:30:30,245 --> 00:30:32,121
‫آفرین

590
00:30:32,247 --> 00:30:34,249
‫خب، نظرت چیه؟

591
00:30:34,415 --> 00:30:36,668
‫انتظاراتت رو برطرف کرد؟

592
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
‫اوه...

593
00:30:38,169 --> 00:30:39,045
‫فکر نمی‌کردم هیچ وقت واقعاً اتفاق بیوفته

594
00:30:39,212 --> 00:30:41,422
‫- معرکه‌ست
‫- پس...

595
00:30:41,589 --> 00:30:43,341
‫می‌خوای یکم از این

596
00:30:43,466 --> 00:30:44,175
‫- نوشیدنی شگفت انگیز بهم بدی؟
‫- آره، آره

597
00:30:44,300 --> 00:30:45,927
‫بیا، بذار برات بریزم

598
00:30:46,052 --> 00:30:47,345
‫لباسـت رو دوست دارم

599
00:30:48,513 --> 00:30:50,682
‫برید کنار

600
00:30:50,807 --> 00:30:52,392
‫برید کنار، برید کنار

601
00:30:52,559 --> 00:30:55,687
‫دارید کدوم گوری می‌رید؟
‫کجا...

602
00:30:55,812 --> 00:30:57,105
‫کدوم گوری میری، دانمایر؟

603
00:30:57,188 --> 00:30:58,565
‫اون نوشیدنی‌ها رو بیارید اینجا

604
00:30:58,648 --> 00:31:00,108
‫- لطفاً
‫- اینجا چیکار می‌کنی، دانمایر

605
00:31:00,900 --> 00:31:02,151
‫احوالت چطوره، منفردی؟

606
00:31:02,277 --> 00:31:03,319
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟

607
00:31:03,403 --> 00:31:05,405
‫حرومی

608
00:31:07,156 --> 00:31:08,408
‫از این ملک شخصی برید بیرون

609
00:31:08,616 --> 00:31:11,494
‫این مرد...

610
00:31:11,661 --> 00:31:14,080
‫این بزهکار قانون شکن سابق...

611
00:31:14,205 --> 00:31:17,917
‫که حالا با سینه‌ی سپر اینجا میچرخه
‫و تظاهر میکنه که کارش قانونیـه

612
00:31:18,042 --> 00:31:20,670
‫درواقع چیزی که مال من هست رو دزدیده

613
00:31:20,795 --> 00:31:23,172
‫این نوشیدنی...

614
00:31:23,298 --> 00:31:25,967
‫با فرمولی ساخته شده که من

615
00:31:26,092 --> 00:31:27,093
‫همراه پدر این دختر ساختم

616
00:31:27,260 --> 00:31:28,303
‫- دروغگو!
‫- برو عقب

617
00:31:28,511 --> 00:31:30,138
کاملاً هم راست میگم

618
00:31:30,263 --> 00:31:32,849
‫چرا درمورد حقیقت نقد نمی‌نویسید؟

619
00:31:32,974 --> 00:31:34,767
‫امشب...

620
00:31:34,934 --> 00:31:38,563
‫باید شب من باشه، نه اونا

621
00:31:46,696 --> 00:31:47,697
‫خدا...

622
00:31:58,958 --> 00:32:00,293
‫اسلحه‌ها رو بذارید زمین

623
00:32:00,418 --> 00:32:01,628
‫تکرار نمی‌کنیم. حالا!

624
00:32:01,711 --> 00:32:03,212
‫اسلحه‌های کوفتی رو بذارید زمین

625
00:32:04,964 --> 00:32:06,549
‫همین حالا سلاح‌هاتون رو بیارید پایین

626
00:32:06,716 --> 00:32:08,718
‫افراد دانمایر، بیایید از اینجا بریم

627
00:32:08,927 --> 00:32:11,137
‫اون مرد رو می‌بینی اونجا؟

628
00:32:11,262 --> 00:32:13,348
‫دادستانـه.
‫دوست خوب من.

629
00:32:13,473 --> 00:32:16,059
‫همه چی رو جوری می‌بینه که به نفع من باشه

630
00:32:17,060 --> 00:32:19,812
‫واقعاً افتتاحیه رسمیت رو خراب کردم

631
00:32:19,979 --> 00:32:21,522
‫وقتی هم منتقدها درموردش بنویسن،
‫مطمئناً...

632
00:32:21,606 --> 00:32:25,485
‫درمورد طعم خوب نوشیدنی 50 ساله نیست

633
00:32:25,610 --> 00:32:27,028
‫- لعنت بهش
‫- کارمون تموم نشده!

634
00:32:27,153 --> 00:32:29,364
‫تصمیم درستی نبود.
‫پیامد منفی داره، آقا.

635
00:32:29,489 --> 00:32:31,324
‫- درست کن. درستـش می‌کنی
‫- پیامد منفی داره!

636
00:32:31,449 --> 00:32:32,700
‫تو درستـش می‌کنی

637
00:32:32,825 --> 00:32:34,661
‫اگه بازرسـت کارش رو درست انجام داده بود

638
00:32:34,786 --> 00:32:37,330
‫می‌تونستیم کل بساط‌شون رو تعطیل کنیم

639
00:33:03,856 --> 00:33:07,068
‫تو خوبی؟
‫می‌خوای بیای خونه‌ی من؟

640
00:33:08,861 --> 00:33:11,114
‫دوست دارم، اما فکر می‌کنم باید برم خونه

641
00:33:11,239 --> 00:33:12,699
‫که یخورده فکر کنم

642
00:33:12,824 --> 00:33:15,910
‫واقعاً؟

643
00:33:16,035 --> 00:33:18,162
‫- مراقبـت کن
‫- خوشکل شدی

644
00:33:22,667 --> 00:33:23,960
‫به فنا رفتیم

645
00:33:24,085 --> 00:33:25,294
‫نه

646
00:33:25,420 --> 00:33:28,548
‫اگه فکر کنی به فنا رفتیم
‫واقعاً به فنا میریم

647
00:33:28,673 --> 00:33:29,924
‫نرفتیم

648
00:33:45,356 --> 00:33:47,358
‫خواهرم گفت...

649
00:33:47,525 --> 00:33:50,695
‫فکر می‌کنـه ممکنه به فنا رفته باشیم

650
00:33:52,238 --> 00:33:53,489
‫حالا...

651
00:33:53,573 --> 00:33:55,825
‫اگه فکر می‌کنید باختیم...

652
00:33:56,993 --> 00:33:59,871
‫پس به این معنی هست که اون برده

653
00:34:05,501 --> 00:34:08,171
‫این هیچوقت قرار نیست اتفاق بیوفته

654
00:34:08,296 --> 00:34:10,548
‫هرگز اتفاق نمی‌افته

655
00:34:10,715 --> 00:34:14,177
‫هرگز

656
00:34:14,302 --> 00:34:16,429
‫همه باید برید خونه

657
00:34:16,554 --> 00:34:18,139
‫یکم بخوابین

658
00:34:18,222 --> 00:34:21,267
‫چون قوی‌تر از قبل دوباره
‫کار رو شروع می‌کنیم

659
00:34:21,434 --> 00:34:23,728
‫باورش کنید. باشه؟

660
00:34:23,811 --> 00:34:25,521
‫دست خوش، بچه‌ها

661
00:34:25,605 --> 00:34:27,523
‫بعداً می‌بینمت‌تون

662
00:34:27,607 --> 00:34:29,067
‫باید حرف بزنیم

663
00:34:29,192 --> 00:34:30,610
‫توی اتاق بشکه یه مشکل داریم

664
00:34:30,777 --> 00:34:33,029
‫- نمیشه بذاریش برای بعد؟
‫- نه

665
00:34:33,154 --> 00:34:34,155
‫خودت می‌بینی

666
00:34:34,280 --> 00:34:37,533
‫خیلی خب

667
00:34:40,286 --> 00:34:41,788
‫آخه چه فکری با خودت کردی؟

668
00:34:41,954 --> 00:34:43,623
‫قطعاً تعطیل‌مون می‌کرد

669
00:34:43,790 --> 00:34:45,541
‫موقتاً

670
00:34:45,666 --> 00:34:46,793
‫خب، نمی‌تونیم از شرش خلاص بشیم

671
00:34:46,876 --> 00:34:48,211
‫اون یه مقام ایالتی هست

672
00:34:48,294 --> 00:34:50,588
‫بعد همه‌جا رو دنبالـش می‌گردن

673
00:34:50,671 --> 00:34:52,632
‫و ما می‌شیم مظنون

674
00:34:52,715 --> 00:34:54,383
‫- کسی ورودش به اینجا رو ندید؟
‫- هیچکس

675
00:34:54,509 --> 00:34:56,260
‫- کاملاً مطمئنی؟
‫- بله

676
00:34:57,261 --> 00:34:59,180
‫بیایید اسمـش رو بذاریم حادثه در محل کار

677
00:34:59,263 --> 00:35:00,681
‫درسته

678
00:35:00,807 --> 00:35:03,226
‫امشب به روی خودمون نمیاریم

679
00:35:03,351 --> 00:35:06,395
‫صبر می‌کنیم تا فردا وقتی بودی داره

680
00:35:06,521 --> 00:35:09,357
‫گشت‌هاش رو می‌زنه پیداش بکنه.
‫قبولـه؟

681
00:35:09,482 --> 00:35:11,400
‫- قبول
‫- خوبه

682
00:36:01,284 --> 00:36:02,994
‫چرا اینجایی، بیل؟

683
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
‫می‌دونی چرا اینجام، دوایت.
‫باید صحبت بکنیم.

684
00:36:05,288 --> 00:36:07,915
‫میشه بیام داخل؟

685
00:36:08,040 --> 00:36:09,542
‫زمان مناسبی نیست

686
00:36:09,667 --> 00:36:11,669
‫هیچ وقت زمان مناسبی نیست

687
00:36:14,839 --> 00:36:16,799
‫چه خبره؟

688
00:36:19,010 --> 00:36:20,970
‫درمورد چی؟

689
00:36:22,138 --> 00:36:24,348
‫آدم مرموزی شدی

690
00:36:24,473 --> 00:36:25,975
‫بعد از اینکه صحبت کردیم کجا رفتی؟

691
00:36:26,142 --> 00:36:27,393
‫همون موقع که کامیون‌ها رو پارک کردم
‫و درمورد آرمند صحبت کردیم

692
00:36:27,476 --> 00:36:28,728
‫کجا رفتی؟

693
00:36:28,895 --> 00:36:30,229
‫خونه کار داشتم

694
00:36:30,313 --> 00:36:32,398
‫مزخرفه

695
00:36:32,523 --> 00:36:34,525
‫حتی نزدیک خونه هم نیومدی

696
00:36:34,650 --> 00:36:37,361
‫از نوشیدنی‌سازی رفتی اما نزدیک خونه
‫هم نشدی

697
00:36:38,446 --> 00:36:40,489
‫کارایی که من می‌کنم به تو مربوط نیستن

698
00:36:40,573 --> 00:36:42,408
‫بهم مربوطه، دوایت

699
00:36:42,533 --> 00:36:44,577
‫خیلی هم بهم مربوطه

700
00:36:45,661 --> 00:36:46,913
‫رفتی به بارت

701
00:36:48,623 --> 00:36:50,041
‫تعقیبـم کردی؟

702
00:36:50,208 --> 00:36:52,835
‫نه. هیچوقت تعقیبـت نمی‌کنم.

703
00:36:52,960 --> 00:36:55,046
‫دلم شورت رو می‌زد، نگرانـت بودم

704
00:36:55,254 --> 00:36:57,423
‫واسه همین چندتا از افرادم رو فرستادم
‫که مطمئن بشن حالت خوبه

705
00:36:57,548 --> 00:36:58,758
‫کاشف به عمل اومد که اونجایی

706
00:36:58,883 --> 00:37:00,593
‫نشسته بودی توی بار

707
00:37:00,718 --> 00:37:03,554
‫با یه عوضی جلسه داشتی که هیچکس نمی‌شناستـش

708
00:37:03,721 --> 00:37:05,389
‫فکر می‌کنم بهتره بری

709
00:37:05,514 --> 00:37:06,974
‫می‌دونی مشکل تو چیه، دوایت؟

710
00:37:07,099 --> 00:37:08,434
‫طمع کاری

711
00:37:09,435 --> 00:37:11,979
‫دائم بیشتر و بیشتر و بیشتر می‌خوای

712
00:37:12,104 --> 00:37:14,857
‫تیکه‌ی بیشتری می‌خوای،
‫نمی‌خوای تقسیمـش کنی

713
00:37:16,067 --> 00:37:19,070
‫کاری کردی که یاد حمله
‫به دفتر شرط بندیم بیوفتم

714
00:37:20,112 --> 00:37:21,489
‫جالبه که داری عجیب رفتار می‌کنی

715
00:37:21,572 --> 00:37:22,865
‫و شاید داری با کسی حرف میزنی

716
00:37:22,949 --> 00:37:24,617
‫که نباید حرف بزنی

717
00:37:25,743 --> 00:37:28,454
‫چی داری میگی...
‫میگی من خبرچینـم؟!

718
00:37:28,579 --> 00:37:29,914
‫داری همین رو میگی؟

719
00:37:31,207 --> 00:37:33,209
‫من این کلمات رو نگفتم، خودت گفتی

720
00:37:34,835 --> 00:37:36,128
‫می‌خوای ماشه رو بکشی؟

721
00:37:37,213 --> 00:37:39,006
‫قبل از اینکه انجامـش بدی،
‫بذار یه سوال ازت بپرسم

722
00:37:40,758 --> 00:37:43,261
اگه ورق برگرده

723
00:37:43,386 --> 00:37:45,346
...من این کارا رو بکنم

724
00:37:45,471 --> 00:37:47,807
مثل الانِ من رفتار می‌کردی؟

725
00:37:49,600 --> 00:37:51,143
‫اگه تو سوال می‌کردی و من جواب نمی‌دادم...

726
00:37:51,310 --> 00:37:54,563
‫جواب واقعاً صادقانه

727
00:37:54,689 --> 00:37:56,399
‫تو چیکار می‌کردی؟

728
00:37:56,524 --> 00:37:58,359
‫من رو می‌کشتی

729
00:37:58,442 --> 00:38:00,653
‫تا از چیزی که تمام زندگیـت برای ساختش
‫زحمت کشیدی محافظت بکنی؟

730
00:38:00,736 --> 00:38:02,488
‫از خانواده‌ی واقعیت مراقبت بکنی؟

731
00:38:02,613 --> 00:38:04,031
‫همم؟

732
00:38:05,157 --> 00:38:07,034
‫به نظرم منو میکشتی

733
00:38:09,036 --> 00:38:10,997
‫می‌دونم که منو می‌کشتی

734
00:38:11,122 --> 00:38:12,957
‫بی‌درنگ

735
00:38:20,715 --> 00:38:22,550
‫اما من نکشتمت

736
00:38:47,033 --> 00:38:49,035
‫یه اسلحه، دوایت؟

737
00:38:50,119 --> 00:38:51,829
‫چه خبره آخه؟

738
00:38:55,166 --> 00:38:56,667
‫- همه‌اش رو شنیدی؟
‫- آره

739
00:38:56,751 --> 00:38:58,794
‫قضیه چیه؟

740
00:39:00,963 --> 00:39:03,924
‫الان نمی‌تونم حرف بزنم، جوان.
‫بعداً صحبت می‌کنیم.

741
00:39:42,546 --> 00:39:45,299
‫دست‌هاتو روی فرمون نگه دار، بی‌شرف!

742
00:39:45,424 --> 00:39:47,593
‫از جات جم نخور!

743
00:39:48,844 --> 00:39:50,679
‫جم نمی‌خورم
