﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:05,338
‫باید کار پخش نوشیدنی رو پیش ببریم

2
00:00:05,505 --> 00:00:08,508
‫باید تا زمانی که مجوزمون رو پس می‌گیریم

3
00:00:08,633 --> 00:00:09,926
‫چراغ‌ خاموش نوشیدنی‌هامون رو پخش کنیم

4
00:00:10,010 --> 00:00:12,637
‫به روشی توزیع‌شون می‌کنیم که
‫توی دوران ممنوعیت نوشیدنی می‌کردن

5
00:00:15,682 --> 00:00:17,642
‫- این کار پیامد داره، جناب
‫- درستـش کن. خودت جمعـش کن.

6
00:00:17,767 --> 00:00:19,769
‫- این کار پیامد داره!
‫- خودت درستـش می‌کنی

7
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
‫می‌خوای کاری کنی بهت افتخار کنم؟

8
00:00:22,480 --> 00:00:23,606
‫بله

9
00:00:23,773 --> 00:00:25,150
‫پس باید این کار رو تموم کنی

10
00:00:25,275 --> 00:00:28,278
‫اون یارو... دیگه برگشت؟

11
00:00:28,445 --> 00:00:29,362
‫- نه
‫- خوبه

12
00:00:29,487 --> 00:00:31,614
‫پس یه کار درست‌ کردم

13
00:00:31,698 --> 00:00:34,159
‫بیا درباره ماجرای نوشیدنی صحبت کنیم

14
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
‫سهم می‌خوام

15
00:00:35,952 --> 00:00:37,454
‫ببین، همیشه چیزایی رو برمی‌داری

16
00:00:37,537 --> 00:00:39,956
‫که مال تو نیست
‫می‌گیری و می‌گیری

17
00:00:40,040 --> 00:00:41,583
‫مثل یک حیوون

18
00:00:41,666 --> 00:00:43,626
‫اگه بخوام تو یا هر کسی رو سرویس کنم

19
00:00:43,752 --> 00:00:47,005
‫می‌کنم، و هیچ وقت اینو فراموش نکن

20
00:00:47,130 --> 00:00:49,132
‫بخوابید!

21
00:00:56,014 --> 00:00:57,348
‫مرتیکه جاکش

22
00:00:57,432 --> 00:00:59,267
‫- کارت تمومـه
‫- می‌خواستن منو بکشن!

23
00:01:05,857 --> 00:01:07,358
‫[تماس ناشناس]

24
00:01:17,869 --> 00:01:19,579
‫می‌خواستن منو بکشن

25
00:01:19,746 --> 00:01:20,997
‫چی برای گفتن داری؟

26
00:01:21,122 --> 00:01:22,540
‫- انتظارش رو داشتی؟
‫- نه

27
00:01:22,707 --> 00:01:24,125
‫چرا باید توی همین موقعیتی بذارمـت؟

28
00:01:24,209 --> 00:01:26,503
‫اصلاً همچین کاری با عقل جور در میاد؟

29
00:01:26,669 --> 00:01:28,129
‫جور در نمیاد.
‫پس بذار یه چیزی بهت بگم.

30
00:01:28,213 --> 00:01:30,924
‫خیلی وقت بود کسی سعی نکرده بود
‫کلک منو بکنه

31
00:01:31,091 --> 00:01:31,966
‫تصادفی بود

32
00:01:32,050 --> 00:01:33,218
‫"تصادفی"

33
00:01:33,343 --> 00:01:35,178
‫می‌دونی، مهم نیست چطوری بیانـش کنی

34
00:01:35,345 --> 00:01:37,097
‫مردن مردنـه

35
00:01:37,222 --> 00:01:39,099
‫انتظار داری چی بگم؟

36
00:01:39,265 --> 00:01:41,101
‫انتظار دارم خفه بشی و گوش کنی

37
00:01:41,226 --> 00:01:42,435
‫من باهات جلسه گذاشتم

38
00:01:42,602 --> 00:01:44,437
‫و سعی کردم باهات صحبت کنم،
‫بعد تو چیکار کردی؟

39
00:01:44,562 --> 00:01:47,232
‫متهمم کردی که بلا سر اون یارو
‫نمی‌دونم چی چی آوردم

40
00:01:47,357 --> 00:01:48,858
‫اسمـش رو خوب می‌دونی، ری

41
00:01:49,025 --> 00:01:51,694
‫ببین، اسمـش برام مهم نیست

42
00:01:51,778 --> 00:01:52,904
‫حقیقت اینـه که

43
00:01:53,029 --> 00:01:56,199
‫بحث اون عوضی رو کشیدی وسط،
‫و همین گند زد به مذاکره

44
00:01:56,366 --> 00:01:59,119
‫به همون درخواست 80 درصدت میگی مذاکره؟

45
00:01:59,285 --> 00:02:00,870
‫این اسمـش مذاکره نیست

46
00:02:00,995 --> 00:02:02,497
‫تو کلاً از من چی می‌خوای؟

47
00:02:02,580 --> 00:02:04,707
‫می‌خوام کاری که شروعـش کردیم رو تموم کنم

48
00:02:04,874 --> 00:02:06,209
‫می‌خوام تو رو هم توی این

49
00:02:06,376 --> 00:02:08,086
‫- تجارت نوشیدنی شریک کنم، می‌دونی؟
‫- منو شریک کنی؟

50
00:02:08,211 --> 00:02:10,672
‫یجوری حرف می‌زنی انگار داری
‫بهم لطفی چیزی می‌کنی

51
00:02:10,755 --> 00:02:13,341
‫وظیفه‌ات هست که این کار رو بکنی

52
00:02:13,424 --> 00:02:17,053
‫هی، برای جفتمون منفعت داره

53
00:02:17,220 --> 00:02:18,471
‫خب؟ توضیح بده

54
00:02:18,596 --> 00:02:20,723
‫ببین، می‌خوام با کلاب‌ها

55
00:02:20,890 --> 00:02:22,392
‫هتل‌ها و خرده فروش‌ها کار کنم

56
00:02:22,517 --> 00:02:25,687
‫که این یعنی نیاز به دسترسی به شمال‌شرق دارم

57
00:02:25,770 --> 00:02:30,066
‫و هر نفوذی که توی آتلانتیک سیتی
‫و لاس وگاس داری

58
00:02:30,150 --> 00:02:31,442
‫پس توافق‌مون چی میشه؟

59
00:02:31,568 --> 00:02:33,862
‫اون نمیشه. اصلاً حرفـشم نزن.

60
00:02:33,945 --> 00:02:36,573
‫بیخیال، اونقدی هست که به همه‌مون برسه

61
00:02:36,656 --> 00:02:38,575
‫ول کن تو رو به خدا

62
00:02:38,741 --> 00:02:40,577
‫باید منطقی باشی

63
00:02:40,660 --> 00:02:44,122
‫می‌دونستی خیلی دل‌وجرأت داری؟

64
00:02:44,956 --> 00:02:46,958
‫خیلی خب، بحث سهم منو می‌ذاریم
‫برای یه روز دیگه

65
00:02:47,083 --> 00:02:49,002
‫اما بذار یه چیزی رو همین الان بهت بگم

66
00:02:49,127 --> 00:02:51,087
‫اون روز می‌رسه

67
00:02:51,212 --> 00:02:54,132
‫و خیلی زود هم می‌رسه،
‫متوجه‌ای که چی میگم؟

68
00:02:54,299 --> 00:02:56,467
‫آره، متوجه‌ام

69
00:02:56,634 --> 00:02:58,178
‫خوبه

70
00:02:58,303 --> 00:02:59,888
‫خیلی خب

71
00:03:01,014 --> 00:03:02,557
‫کمکـت می‌کنم

72
00:03:12,358 --> 00:03:14,319
‫چی گفت؟

73
00:03:14,444 --> 00:03:15,904
‫چیز زیادی نگفت

74
00:03:15,987 --> 00:03:19,699
‫درمورد رقم یا شرایط چیزی نگفت

75
00:03:23,620 --> 00:03:25,830
‫می‌خواد کلکـم رو بکنـه

76
00:03:26,623 --> 00:03:28,333
‫دیر یا زود

77
00:03:30,126 --> 00:03:32,378
‫دانمایر هم دنبالتـه

78
00:03:32,503 --> 00:03:34,339
‫با اینکه نقاب و لباس مبدل داشتن

79
00:03:34,505 --> 00:03:36,758
‫بازم می‌دونیم که خودشون بودن
‫توی هات‌اسپرینگز

80
00:03:37,508 --> 00:03:38,718
‫نقشه چیه؟

81
00:03:38,843 --> 00:03:42,388
‫اولین کار باید اون پلمپ نوشیدنی سازی رو باز کنید.
‫اولویت اونه.

82
00:03:42,555 --> 00:03:44,307
‫چطوری انجامـش بدیم؟

83
00:03:44,432 --> 00:03:46,684
‫باید به بعضی‌ها یه تلنگری بزنیم

84
00:04:59,799 --> 00:05:01,092
‫غرق افکارت شدیـا

85
00:05:01,259 --> 00:05:03,011
‫داری درمورد چیزی فکر می‌کنی؟

86
00:05:03,094 --> 00:05:04,679
‫خب، تایسون...

87
00:05:04,762 --> 00:05:06,264
‫دیگه راننده‌ات نیست؟

88
00:05:06,389 --> 00:05:07,557
‫خب، گاهی چرا

89
00:05:07,640 --> 00:05:09,559
‫داره سعی می‌کنـه افق دیدنـش رو
‫بازتر بکنـه

90
00:05:09,726 --> 00:05:11,394
‫ببین، می‌خواد پول در بیاره

91
00:05:11,477 --> 00:05:12,729
‫قابل درکـه

92
00:05:12,854 --> 00:05:14,939
‫البته. چرا که نه؟

93
00:05:15,106 --> 00:05:16,566
‫و تو...

94
00:05:16,649 --> 00:05:17,692
‫آقای خنده‌رو

95
00:05:17,775 --> 00:05:19,402
‫از کارت راضی هستی؟

96
00:05:19,527 --> 00:05:20,528
‫چه جورم

97
00:05:22,238 --> 00:05:24,907
‫- همینجا خوبه؟
‫- آره، خوبه

98
00:05:31,205 --> 00:05:33,499
‫بریم سراغـش

99
00:05:36,127 --> 00:05:37,545
‫نه. وایسا، وایسا، وایسا.
‫تو همینجا بمون.

100
00:05:37,670 --> 00:05:38,755
‫باید نامحسوس باشم

101
00:05:38,880 --> 00:05:40,840
‫- با اون کت و شلوارت؟
‫- آره

102
00:05:40,965 --> 00:05:41,966
‫هی رئیس

103
00:05:42,091 --> 00:05:43,301
‫فلزیاب دارن

104
00:05:43,426 --> 00:05:44,302
‫لعنتی

105
00:05:44,469 --> 00:05:46,012
‫- یالا، یالا
‫- بیا

106
00:05:46,179 --> 00:05:47,305
‫خوبه؟

107
00:05:47,430 --> 00:05:48,765
‫خوبه

108
00:06:15,333 --> 00:06:16,834
‫میشه بیایید اینجا، جناب؟

109
00:06:16,959 --> 00:06:18,878
‫برگردید، لطفاً

110
00:06:20,797 --> 00:06:23,508
‫حتماً بخاطر کمربند آهنینـم صدا داد

111
00:06:27,595 --> 00:06:29,847
‫میشه کمربند‌تون رو باز کنید، آقا؟

112
00:06:30,014 --> 00:06:31,724
‫از اون کوچیک‌هاشـه

113
00:06:34,102 --> 00:06:35,728
‫- آره
‫- عین حیوون خونگی می‌مونـه

114
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
‫پلیس برگزیدهٔ سال

115
00:06:46,489 --> 00:06:48,658
‫آقای منفردی

116
00:06:48,741 --> 00:06:50,535
‫حالتون چطوره؟

117
00:06:50,701 --> 00:06:52,495
‫هر چیزی که امروز اینجا مطرح بشه

118
00:06:52,662 --> 00:06:56,040
‫کاملاً محرمانه باقی می‌مونـه

119
00:06:56,165 --> 00:06:57,750
‫حتماً

120
00:06:58,501 --> 00:07:00,628
‫وقتی شرایط اصلاً بر وفق مراد نیست

121
00:07:00,711 --> 00:07:03,381
‫تسلیم شدن عیب نیست

122
00:07:03,506 --> 00:07:06,843
‫باید اینو توهین تلقی کنم آقای دادستان؟

123
00:07:06,926 --> 00:07:08,052
‫نه

124
00:07:08,177 --> 00:07:10,680
‫ببین...

125
00:07:10,763 --> 00:07:14,517
‫جرمایا دانمایر...
‫منظورم اینـه که تو مال اینجا نیستی

126
00:07:14,600 --> 00:07:16,394
‫اون این اطراف به شدت قدرتمنده

127
00:07:16,519 --> 00:07:18,229
‫توی این بخش‌ها

128
00:07:18,396 --> 00:07:20,898
‫پس چی...

129
00:07:21,065 --> 00:07:24,569
‫پس می‌خواید چه پیامی ازتون بهشون برسونـم؟

130
00:07:24,694 --> 00:07:28,865
‫می‌خوام خوب گوش کنی چی میگم

131
00:07:29,031 --> 00:07:33,536
‫تو بخاطر اون عوضی حرومی سر قدرتی

132
00:07:34,579 --> 00:07:37,290
‫اون عوضی حرومی هم بخاطر کسی که

133
00:07:37,457 --> 00:07:41,043
‫توی عمارت فرمانداری زندگی می‌کنـه قدرت داره

134
00:07:41,210 --> 00:07:43,921
‫اما این قضیه زیاد طول نمی‌کشه

135
00:07:44,046 --> 00:07:45,590
‫که اینطور

136
00:07:45,715 --> 00:07:48,176
‫خبر نداشتم

137
00:07:48,259 --> 00:07:51,471
‫برات یه فرصتی دارم

138
00:07:51,596 --> 00:07:55,099
‫فرصتی که بر پایه‌ی اعتماده

139
00:07:55,266 --> 00:07:57,602
‫اما نیاز به یک لطف کوچیک دارم

140
00:07:57,727 --> 00:07:59,729
‫می‌خوام که دوست‌هات در

141
00:07:59,854 --> 00:08:02,815
‫کمیسیون اجرای قوانین نوشیدنی‌ها

142
00:08:02,982 --> 00:08:06,569
‫مجوز نوشیدنی خواهرم رو پس بدن

143
00:08:06,694 --> 00:08:10,656
‫که بدون هیچ دلیلی

144
00:08:10,781 --> 00:08:12,992
‫ازش گرفته شده

145
00:08:13,117 --> 00:08:15,286
‫و اگه این کار رو بکنی

146
00:08:15,411 --> 00:08:18,748
‫من بهت مدیون میشم، که چیز خوبیه

147
00:08:18,915 --> 00:08:21,417
‫برگ برنده‌ی خوبیه

148
00:08:21,501 --> 00:08:23,461
‫چون من می‌تونم کارهایی بکنم

149
00:08:23,586 --> 00:08:26,297
‫که بقیه‌ی آدما نمی‌تونن

150
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
‫یا صرفاً نمی‌کنن

151
00:08:29,300 --> 00:08:31,135
‫وقتـش هست که برید، جناب

152
00:08:31,260 --> 00:08:35,139
‫دفعه‌ی اول که جایی میرم

153
00:08:35,264 --> 00:08:39,435
‫سعی می‌کنم تصویر خوبی از خودم نشون بدم

154
00:08:39,560 --> 00:08:42,188
‫دفعه‌ی دوم...

155
00:08:42,313 --> 00:08:43,606
‫نه چندان

156
00:08:46,817 --> 00:08:49,779
‫اصلاً نمی‌دونی این مرد کیه

157
00:08:51,614 --> 00:08:54,617
‫دقیقاً می‌دونم کیه

158
00:08:55,618 --> 00:08:57,161
‫دقیقاً

159
00:08:59,121 --> 00:09:00,790
‫این خیلی قشنگه

160
00:09:02,667 --> 00:09:05,044
‫پلیس برگزیدۀ سال

161
00:09:12,760 --> 00:09:15,346
‫روز خوش، آقای منفردی

162
00:09:15,471 --> 00:09:17,974
‫برای گفتنـش زوده

163
00:09:23,813 --> 00:09:25,273
‫چی شده؟

164
00:09:26,357 --> 00:09:28,568
‫ باهام حرفم نمی‌زنه

165
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
‫پدرم

166
00:09:30,069 --> 00:09:32,655
‫بعد از کاری که توی نوشیدنی سازی کردی

167
00:09:32,738 --> 00:09:34,991
‫برو خدا رو شکر کن که من باهات حرف می‌زنم

168
00:09:35,908 --> 00:09:37,076
‫می‌دونم

169
00:09:37,201 --> 00:09:40,621
‫برای اون کارایی میکنم که می‌دونم اشتباه هستن

170
00:09:40,746 --> 00:09:42,915
‫اما بهرحال انجام‌شون میدم

171
00:09:44,709 --> 00:09:46,335
‫گندش بزنن

172
00:09:47,878 --> 00:09:51,507
‫یه کار دیگه هم کردم که خراب شد

173
00:09:53,467 --> 00:09:54,885
‫چیکار کردی؟

174
00:09:55,052 --> 00:09:57,805
‫نمی‌خوام چیزی بگم که باعث بشه ازم دور بشی

175
00:09:58,723 --> 00:10:01,434
‫می‌دونی چی میشه اگه خبردار بشن

176
00:10:01,559 --> 00:10:04,103
‫که الان اینجا پیش تو هستم؟

177
00:10:04,270 --> 00:10:05,730
‫می‌دونم

178
00:10:06,522 --> 00:10:07,565
‫و متاسفم

179
00:10:11,319 --> 00:10:13,112
‫نه، من فقط...

180
00:10:13,237 --> 00:10:15,197
‫واقعاً ازت خوشم میاد

181
00:10:16,741 --> 00:10:19,243
‫و وقتی که باهاتم، من...

182
00:10:25,249 --> 00:10:27,460
‫چی می‌خوای بگی، کول؟

183
00:10:28,836 --> 00:10:31,672
‫حس می‌کنم همه‌چی قراره درست بشه

184
00:10:35,176 --> 00:10:37,303
‫و نمی‌خوام بهش گند بزنـم

185
00:10:48,773 --> 00:10:50,733
‫هی، باید ازت یه چیزی بپرسم رفیق

186
00:10:50,816 --> 00:10:53,069
‫اولین کاسبیت چی بود؟

187
00:10:53,152 --> 00:10:54,487
‫روزنامه‌های دزدی

188
00:10:54,612 --> 00:10:56,530
‫اونا رو توی قطار اف می‌فروختم.
‫فکر کنم هشت سالـم بود.

189
00:10:56,656 --> 00:10:57,782
‫نه، مرد، نه

190
00:10:57,948 --> 00:10:59,367
‫منظورم به عنوان یک آدم بزرگـه

191
00:10:59,450 --> 00:11:02,119
‫وقتی تازه می‌خواستی وارد اینکار بشی
‫چیکار کردی؟

192
00:11:02,286 --> 00:11:04,622
‫از یه صاحب کفش فروشی باج گرفتم

193
00:11:04,789 --> 00:11:05,748
‫پول آسون

194
00:11:05,831 --> 00:11:07,458
‫باج.

195
00:11:07,583 --> 00:11:09,835
‫عجب بی‌رحمی هستی تو

196
00:11:10,753 --> 00:11:12,838
‫هی ببین مرد، سخت نیست

197
00:11:12,963 --> 00:11:14,882
‫خب؟ قضیه عرضه و تقاضاست

198
00:11:15,049 --> 00:11:17,802
‫مردم تقاضای چی دارن و تو چطور
‫می‌تونی عرضه‌اش کنی؟

199
00:11:17,885 --> 00:11:19,970
‫- همین
‫- آره

200
00:11:20,763 --> 00:11:21,972
‫مثلاً می‌تونی پلیس بشی

201
00:11:22,139 --> 00:11:23,683
‫برو بینم بابا

202
00:11:23,849 --> 00:11:25,935
‫نه. لعنتی. چی میگی؟

203
00:11:26,018 --> 00:11:26,977
‫پلیس الکی

204
00:11:27,061 --> 00:11:28,437
‫- پلیس تقلبیی
‫- خب؟

205
00:11:28,521 --> 00:11:30,398
‫می‌تونی از آدم‌ بدها بدزدی
‫و بدی به آدم خوب‌ها

206
00:11:30,564 --> 00:11:32,358
‫مثل رابین هود

207
00:11:32,483 --> 00:11:33,317
‫خوشم اومد

208
00:11:33,401 --> 00:11:34,819
‫قبلاً به این روش می‌رفتم تو یه پاتوق

209
00:11:34,985 --> 00:11:36,320
‫هرچی داشتن رو خالی می‌کردم

210
00:11:36,487 --> 00:11:37,822
‫نمی‌تونستن آمارمو بدن

211
00:11:37,988 --> 00:11:40,241
‫- کارمو گزارش کنن
‫- چی؟

212
00:11:40,366 --> 00:11:42,827
‫یعنی پاتوق مواد فروشا؟
‫جایی که کله کنده‌هاش هستن؟

213
00:11:42,993 --> 00:11:46,205
‫قدیما جواب بود. اما تو باید بچسبی
‫به جوونای همسن خودت

214
00:11:46,330 --> 00:11:48,249
‫همین بچه دانشگاهی‌ها

215
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
‫الان تو چه فازین؟

216
00:11:49,667 --> 00:11:51,836
‫بدجوری روانین، داش

217
00:11:52,002 --> 00:11:55,506
‫توی فاز قرص، دوا و دارو هستن

218
00:11:55,631 --> 00:11:57,967
‫نمی‌دونم مرد، راستش خیلی وقته

219
00:11:58,050 --> 00:11:59,927
‫-  از اون دورانـم گذشته
‫- اونجا یه بازار فروش داری

220
00:12:00,010 --> 00:12:02,555
‫- خوبه، پس...
‫- خودشه، آره

221
00:12:02,680 --> 00:12:04,974
‫اونجا بازار فروش هست

222
00:12:12,314 --> 00:12:14,567
‫- سلام
‫- سلام مارگارت

223
00:12:14,692 --> 00:12:18,362
‫کسی رو توی دفتر دادستان می‌شناسی؟

224
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
‫خود دادستان رو در حد آشنایی می‌شناسم

225
00:12:20,030 --> 00:12:21,699
‫- با زنـش خوبم
‫- خدایا، واقعاً؟

226
00:12:21,866 --> 00:12:24,535
‫اصلاً کسی هم هست که تو نشناسیش؟
‫نیاز دارم یه لطف سیاسی بکنی برام

227
00:12:24,702 --> 00:12:26,287
‫جدی

228
00:12:26,454 --> 00:12:28,205
‫چی عاید من میشه؟

229
00:12:28,330 --> 00:12:29,457
‫آه

230
00:12:29,623 --> 00:12:31,542
‫فکر کردی من چطور آدمیم؟

231
00:12:31,625 --> 00:12:34,211
‫پشتـت رو می‌خارونم،
‫توام پشت منو می‌خارونی

232
00:12:34,295 --> 00:12:36,380
‫مگه این کار رو مجانی نمی‌کنیم؟

233
00:12:36,547 --> 00:12:37,965
‫فکر کنم راست میگی

234
00:12:39,175 --> 00:12:40,509
‫خیلی از دیدنـت خوشحالـم

235
00:12:40,634 --> 00:12:42,178
‫منم از دیدنـت خوشحالـم، آنا

236
00:12:42,303 --> 00:12:44,430
‫و ممنون که این همه راه تا اینجا اومدی

237
00:12:44,513 --> 00:12:46,640
‫خودم دوست داشتم بیام

238
00:12:46,807 --> 00:12:48,684
‫من عاشق اینجام

239
00:12:48,809 --> 00:12:51,353
‫فقط همین دید زدن آدم‌هاش هم مزه میده

240
00:12:51,479 --> 00:12:53,063
‫ممنون

241
00:12:53,230 --> 00:12:55,983
‫اینجا پر از آدم‌هاییه که با تکبر راه میرن

242
00:12:56,150 --> 00:12:57,735
‫انگار آدم‌های مهمی هستن

243
00:12:58,944 --> 00:13:00,446
‫خب، بیشترشون هستن

244
00:13:00,529 --> 00:13:02,364
‫حداقل توی تالسا

245
00:13:02,490 --> 00:13:04,241
‫شوهرم دائم میگه برای عضویتـش

246
00:13:04,325 --> 00:13:07,161
‫اقدارم می‌کنیم،
‫اما به قول معروف

247
00:13:07,328 --> 00:13:09,830
‫اگه بابت هربار که می‌زنه زیر قولـش
‫یک سنت می‌گرفتم، الان پولدار بودم

248
00:13:09,955 --> 00:13:11,624
‫خب، گرونـه

249
00:13:11,707 --> 00:13:13,542
‫- بهت حق میدم
‫- آره

250
00:13:13,667 --> 00:13:15,920
‫خب، الان خدمتگزار مردمـه

251
00:13:16,045 --> 00:13:19,381
‫پس دیگه مزایا و پاداش‌های شرکت حقوقی رو نداره

252
00:13:19,507 --> 00:13:22,218
‫آره اما آنا...
‫دادستان کل؟

253
00:13:22,343 --> 00:13:25,805
‫بیخیال. یه پله ترقی به سمت مقام‌های بالاتره دیگه

254
00:13:27,181 --> 00:13:28,724
‫آره. شاید.

255
00:13:30,017 --> 00:13:31,435
‫خب، نمی‌دونم

256
00:13:31,602 --> 00:13:34,063
‫مقام بالاتر یعنی بیشتر زیر ذره‌بین رفتن

257
00:13:34,188 --> 00:13:35,940
‫از زیر ذره‌بین بودن خوشت نمیاد

258
00:13:36,065 --> 00:13:37,399
‫نه، راستـش باهاش مشکلی ندارم

259
00:13:38,776 --> 00:13:39,860
‫فقط...

260
00:13:39,944 --> 00:13:42,822
‫می‌دونی، مسئله چیزای دیگه‌ست

261
00:13:42,905 --> 00:13:44,573
‫می‌خوای یه نوشیدنی بخوریم؟

262
00:13:44,698 --> 00:13:46,826
‫چون من بدم نمیاد یکی بخورم

263
00:13:46,909 --> 00:13:49,119
‫یا دوتا

264
00:13:49,245 --> 00:13:50,830
‫و آنا...

265
00:13:50,913 --> 00:13:53,249
‫هرچی که امروز گفته میشه...

266
00:13:53,374 --> 00:13:54,792
‫منو که می‌شناسی

267
00:13:54,917 --> 00:13:56,085
‫صندوقچه اسرارم

268
00:14:01,715 --> 00:14:02,883
‫الو

269
00:14:02,967 --> 00:14:05,511
‫زندگی مشترک مشکلاتی داره

270
00:14:05,594 --> 00:14:07,930
‫و داره برام توضیح‌شون میده

271
00:14:08,097 --> 00:14:09,723
‫مفصل

272
00:14:09,849 --> 00:14:12,101
‫خب، بهشون گوش کن

273
00:14:12,226 --> 00:14:13,811
‫خوبه

274
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
‫می‌دونی، کارت توی این قضیه درسته‌ها

275
00:14:16,438 --> 00:14:18,983
‫فکر می‌‌کنم ذاتاً برای جاسوسی ساخته شدی

276
00:14:20,568 --> 00:14:22,945
‫ترشر یه دین بزرگ بهت داره

277
00:14:23,070 --> 00:14:24,822
‫منم همینطور

278
00:14:54,852 --> 00:14:56,478
‫ایناهاش

279
00:14:56,604 --> 00:14:58,188
‫برای اکلاهمای واقعی برخیزیم...

280
00:14:58,272 --> 00:15:00,441
‫نمی‌دونستم کارتون هم دارید

281
00:15:00,608 --> 00:15:01,942
‫اوه

282
00:15:02,109 --> 00:15:04,987
‫- براتون یه لیوان آب بیارم؟
‫- نه، ممنون. ممنون.

283
00:15:05,112 --> 00:15:06,906
‫خیلی خب، بیایید سریع انجامـش بدیم

284
00:15:06,989 --> 00:15:08,532
‫ببین، می‌تونستیم توی خونه‌ات

285
00:15:08,657 --> 00:15:10,117
‫- همدیگه رو ببینیم
‫- اوه آره

286
00:15:10,242 --> 00:15:11,577
‫چقدم اونجا بهت میاد

287
00:15:11,660 --> 00:15:12,786
‫ببین...

288
00:15:12,953 --> 00:15:15,039
‫من از دانمایر و اون...

289
00:15:15,205 --> 00:15:16,498
‫مهره‌ی دست‌نشانده‌ش هیچی بعید نمی‌دونم

290
00:15:16,624 --> 00:15:18,083
‫ما داریم پیشرفت می‌کنیم و این داره
‫عصبانی‌شون می‌کنـه

291
00:15:18,167 --> 00:15:21,795
‫رفتم به دیدن دادستان کل،
‫اما پیشنهادم رو قبول نکرد

292
00:15:22,630 --> 00:15:24,798
‫اصلاً متوجه‌ست که مشکلـش دقیقا همینـه؟

293
00:15:24,882 --> 00:15:27,468
‫دوایت، بهت گفته بودم.
‫حقه‌بازی‌های سیسیلی

294
00:15:27,593 --> 00:15:28,969
‫اینجا جواب نمیده

295
00:15:29,094 --> 00:15:31,639
‫تو فرهنگ سیاسی تالسا رو بلد نیستی

296
00:15:31,764 --> 00:15:34,558
‫دوست دارن با خودی‌ها کار بکنن

297
00:15:34,725 --> 00:15:36,810
‫فکر کردی من چرا اینجام؟

298
00:15:36,977 --> 00:15:39,438
‫آخه چرا باید سری که درد
‫نمی‌کنـه رو دستمال ببندی؟

299
00:15:39,521 --> 00:15:42,316
‫بذار اول انتخاب بشم، بعد دهنمو سرویس کن

300
00:15:42,483 --> 00:15:45,152
‫باورت میشه انقد بی ادبه؟

301
00:15:45,235 --> 00:15:46,904
‫بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم.
‫یادت هست که

302
00:15:47,071 --> 00:15:50,199
‫گفتیـم همه‌چی رو از جایی که
‫تموم شد ادامه می‌دیم؟

303
00:15:50,324 --> 00:15:51,784
‫دقیقا. دوایت...

304
00:15:51,867 --> 00:15:53,202
‫آمارم داره میره بالا

305
00:15:53,327 --> 00:15:55,829
‫محبوبیتم بین رأی‌دهنده‌های احتمالی دو برابر شده

306
00:15:55,996 --> 00:15:58,540
‫یه شانس واقعی توی این قضیه دارم،
‫چرا باید همه اینا رو به خطر بندازم

307
00:15:58,707 --> 00:16:01,251
‫و به خاطر تو چاپلوسی دادستان رو بکنم؟

308
00:16:01,418 --> 00:16:04,129
‫- مارگارت
‫- پس بخاطر خودت انجامـش بده

309
00:16:04,213 --> 00:16:05,756
‫قضیه رو بچرخون سمت خودت

310
00:16:05,923 --> 00:16:07,549
‫ارتباط ایجاد کن

311
00:16:07,675 --> 00:16:08,884
‫ارتباط...

312
00:16:09,051 --> 00:16:10,511
‫اون آدم دانمایر هست و جفتتون این رو می‌دونید

313
00:16:10,594 --> 00:16:12,680
‫آره، اما آدم فرماندار هم هست

314
00:16:12,846 --> 00:16:15,432
‫اگه بتونی دادستان کل رو از فرماندار جدا کنی

315
00:16:15,599 --> 00:16:16,850
‫که فکر می‌کنم می‌تونی

316
00:16:17,017 --> 00:16:19,937
‫شاید حتی بتونی وادارش کنی که ازت حمایت بکنه

317
00:16:20,104 --> 00:16:22,231
‫که این میشه یه پیروزی بزرگ

318
00:16:22,356 --> 00:16:24,191
‫و آره، آمارت داره بهتر میشه

319
00:16:24,274 --> 00:16:26,610
‫اما همچین حرکتی می‌تونه تو رو نفر اول بکنه

320
00:16:26,777 --> 00:16:28,070
‫یبار هم که شده بخاطر خودت ببر

321
00:16:28,237 --> 00:16:30,280
‫مرد، باید تا تنور داغه بچسبونی

322
00:16:30,406 --> 00:16:32,157
‫- درست نمیگم؟
‫- درسته

323
00:16:32,950 --> 00:16:34,368
‫برو ببینـش

324
00:16:34,535 --> 00:16:36,704
‫اصلاً جلسه رو توی خونه من برگزار کن

325
00:16:36,787 --> 00:16:39,289
‫- شاید برات شانس بیاره
‫- توی خونه‌ی تو؟

326
00:16:39,415 --> 00:16:42,793
‫اونجا بهترین جا برای جلب نظر یه آدم دیگه نیست

327
00:16:42,960 --> 00:16:44,294
‫فکر کنم بردتوباک عادی باشه

328
00:16:44,378 --> 00:16:45,796
‫فضای تبلیغاتی مناسبی ایجاد می‌کنـه

329
00:16:45,963 --> 00:16:47,089
‫آره

330
00:16:47,214 --> 00:16:50,426
‫کال ترشر، میلیاردر، اما همچنین...

331
00:16:50,551 --> 00:16:51,844
‫یک فرد مردمی

332
00:16:51,927 --> 00:16:53,220
‫دیگه داری شلوغش می‌کنی

333
00:16:53,303 --> 00:16:54,513
‫نه

334
00:16:55,556 --> 00:16:57,391
‫کار من اینه، کال

335
00:16:57,558 --> 00:16:59,101
‫هی، بیا دست بدیم

336
00:16:59,226 --> 00:17:00,811
‫تا دستت رو نشکستم

337
00:17:02,438 --> 00:17:03,939
‫به نظرت مشکلی براش پیش نمیاد؟

338
00:17:04,106 --> 00:17:05,941
‫آره، نکنه می‌خوان مجبورش کنن
‫برعکس نوشیدنی بخوره؟

339
00:17:05,941 --> 00:17:08,110
‫- نشان‌ها رو آوردی، درسته؟
‫- معلومه

340
00:17:08,944 --> 00:17:10,946
‫لعنتی

341
00:17:11,113 --> 00:17:13,073
وای

342
00:17:13,198 --> 00:17:14,491
‫چطوری پیداشون کردی، داداش؟

343
00:17:14,616 --> 00:17:16,452
‫- یه فروشنده باانگیزه سراغ دارم
‫- خودشه

344
00:17:16,618 --> 00:17:18,579
‫حسابی واقعی هستن

345
00:17:18,746 --> 00:17:20,080
‫معلومه

346
00:17:27,463 --> 00:17:28,756
‫چی شد؟

347
00:17:28,881 --> 00:17:30,883
‫شش نفر توی سالن اکس‌باکس بازی می‌کنن

348
00:17:31,050 --> 00:17:33,635
‫چندتاشون انگار گیج بودن،
‫دوتا دیگه انگار فقط آدم‌های ضایعی بودن

349
00:17:33,761 --> 00:17:37,139
‫زیرزمین بعد از آشپزخونه است دست چپ

350
00:17:38,390 --> 00:17:40,267
‫- سگ ندارن
‫- خوبه

351
00:17:40,434 --> 00:17:41,852
‫- بالأخره براش آماده‌ای؟
‫- آره

352
00:17:41,894 --> 00:17:43,228
‫- بریم
‫- بریم

353
00:17:43,312 --> 00:17:45,230
‫- می‌خوام باهاتون بیام
‫- چی؟ عمراً

354
00:17:45,355 --> 00:17:47,066
‫تو کار خودت رو کردی. این کار ماست

355
00:17:56,784 --> 00:17:58,327
‫آماده؟

356
00:17:58,452 --> 00:17:59,453
‫معلومه

357
00:17:59,578 --> 00:18:02,414
‫با شماره سه. یک، دو، سه

358
00:18:08,962 --> 00:18:10,756
‫- پلیس! دست‌هاتون رو نشون بدید!
‫- دست‌هاتون رو ببرید بالا!

359
00:18:10,756 --> 00:18:12,424
‫دست‌ها بالا! دست‌ها بالا!

360
00:18:12,591 --> 00:18:14,343
‫- دست‌های کوفتی‌تون رو ببرید بالا!
‫- خوبه. خیلی موثق گفتی

361
00:18:14,384 --> 00:18:16,804
‫آره، خوشت اومد، ها؟
‫زانو بزنید احمقا!

362
00:18:16,929 --> 00:18:17,930
‫تکون نخورید

363
00:18:18,013 --> 00:18:20,224
‫زانو بزنید میگم

364
00:18:23,435 --> 00:18:24,978
‫لختی، دست‌های کوفتیت رو ببر بالا!

365
00:18:25,104 --> 00:18:26,647
‫و زانو بزن!

366
00:18:28,315 --> 00:18:30,609
‫- دست‌هاشون رو ببند!
‫- تکون نخور

367
00:18:30,692 --> 00:18:32,611
‫- تکون نخور
‫- تایسون؟

368
00:18:32,736 --> 00:18:36,281
‫منم بن. سال اول دانشگاه
‫کلاس جرم‌شناسی اولیه می‌رفتیم؟

369
00:18:36,365 --> 00:18:37,616
‫لعنتی، الان پلیس شدی؟

370
00:18:37,741 --> 00:18:38,784
‫آشغال، پاشو ببینم

371
00:18:38,867 --> 00:18:39,952
‫پاشو گفتم!

372
00:18:40,077 --> 00:18:41,286
‫جنس‌ها کجاست؟

373
00:18:41,453 --> 00:18:42,454
‫ها؟!

374
00:18:50,796 --> 00:18:52,464
‫- خیلی خوبه
‫- کلِش همین بود، ها؟

375
00:18:52,631 --> 00:18:54,716
‫- همه‌چیز؟
‫- همینه

376
00:18:57,803 --> 00:18:59,429
‫خوشحالم باهم دانشگاه رفتیم، پسر

377
00:18:59,471 --> 00:19:00,973
‫امروز بهت تخفیف میدم

378
00:19:01,140 --> 00:19:03,350
‫قرار نیست برید زندان

379
00:19:09,648 --> 00:19:12,234
‫ما الان بازداشتیم؟

380
00:19:12,401 --> 00:19:14,570
‫آخه حقوق‌مون رو نخوندین

381
00:19:14,736 --> 00:19:15,821
‫گوش کن عوضی

382
00:19:15,904 --> 00:19:17,281
‫دلت نمی‌خواد بری زندان

383
00:19:17,364 --> 00:19:19,241
‫سرت رو همون روز اول به‌باد میدی

384
00:19:19,366 --> 00:19:20,659
‫هی، شاید بتونیم

385
00:19:20,826 --> 00:19:22,494
‫- یه توافقی بکنیم
‫- بزن بریم، بزن بریم

386
00:19:22,494 --> 00:19:24,705
‫می‌دونی، تو و رفقات وارد سیستم نشید، ها؟

387
00:19:52,065 --> 00:19:54,359
‫تموم شد، تموم

388
00:19:54,526 --> 00:19:55,903
‫تمومه

389
00:19:56,069 --> 00:19:58,071
‫- سهمم چقدره؟
‫- هیچی نشده؟

390
00:19:58,238 --> 00:19:59,489
‫ببین، از دل و جرأتت خوشم میاد،

391
00:19:59,573 --> 00:20:00,949
‫ولی روال این کار اینجوری نیست

392
00:20:01,074 --> 00:20:02,409
‫خروجی کار عالی بوده

393
00:20:02,534 --> 00:20:03,744
‫هی اسپنس، اسم باری

394
00:20:03,744 --> 00:20:04,786
‫که توش کار می‌کنی چی بود؟

395
00:20:04,828 --> 00:20:06,288
‫- تُف؟
‫- عرق

396
00:20:06,413 --> 00:20:07,748
‫- عرق. درسته
‫- اگه بخوای کلش رو بفروشی

397
00:20:07,748 --> 00:20:09,041
‫- عرق می‌کنی
‫- عالیه

398
00:20:09,208 --> 00:20:10,542
‫ولی هزینه کشف من چقدره؟

399
00:20:10,709 --> 00:20:12,878
‫آروم باش. درست می‌کنیم

400
00:20:12,961 --> 00:20:14,504
‫باشه، ببینید

401
00:20:14,588 --> 00:20:16,548
‫من پنجاه درصد پول نقد رو می‌برم

402
00:20:16,673 --> 00:20:18,926
‫قرص‌ها... مال خودتون دوتا.
‫سهمی ازش نمی‌خوام

403
00:20:18,926 --> 00:20:21,011
‫دوایت اگه بفهمه دو شقم می‌کنه

404
00:20:21,094 --> 00:20:22,346
‫هی اسپنس، باید بدونم

405
00:20:22,429 --> 00:20:23,889
‫واقعاً می‌تونی سریع این جنس‌ها رو بفروشی؟

406
00:20:24,056 --> 00:20:25,891
‫تمام بارتندرها و دی‌جی‌های شهر رو می‌شناسم

407
00:20:26,016 --> 00:20:27,476
‫هر کلاب و رِیوی رو

408
00:20:27,601 --> 00:20:29,228
‫می‌تونم ده دقیقه‌ای آبـش کنم

409
00:20:29,311 --> 00:20:31,396
‫- باشه
‫- ولی پنجاه درصد از سودش رو می‌خوام

410
00:20:31,521 --> 00:20:33,065
‫- روالش اینجوریه
‫- هی

411
00:20:33,232 --> 00:20:35,901
‫پنجاه در... کلاس اقتصادی که برداشتی چیه؟

412
00:20:47,162 --> 00:20:49,331
‫تو ماشین منتظر بمون، کایل

413
00:20:53,627 --> 00:20:54,503
‫اومدی پس

414
00:20:54,628 --> 00:20:55,921
‫باشه. خدافظ

415
00:20:57,297 --> 00:20:58,548
‫تنها پاسخ اینه که بگی کجا و ساعت چند؟

416
00:20:58,590 --> 00:20:59,883
‫خب، ممنون که منت سرم گذاشتی

417
00:21:00,008 --> 00:21:01,718
‫خودِ ملاقات برام عجیب نیست

418
00:21:01,843 --> 00:21:04,012
‫مکانش برام عجیبه

419
00:21:04,179 --> 00:21:05,847
‫خب، کارزارمون داره به مراحل خوبی می‌رسه،

420
00:21:06,014 --> 00:21:07,557
‫به نظرم هم خیلیش به خاطر اینه

421
00:21:07,683 --> 00:21:11,186
‫که با اهالی واقعی اکلاهما در تماس بودیم

422
00:21:11,311 --> 00:21:12,521
‫آدم‌های خوبی مثل این‌ها

423
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
‫هوم

424
00:21:23,740 --> 00:21:24,992
‫می‌دونی

425
00:21:25,117 --> 00:21:26,535
‫من با تحسین دوران حرفه‌ایت رو تماشا می‌کردم

426
00:21:26,576 --> 00:21:27,661
‫جدی؟ خبر نداشتم

427
00:21:27,744 --> 00:21:29,246
‫آره بابا

428
00:21:29,371 --> 00:21:30,998
‫حرکتی که با اون گنگسترهای

429
00:21:30,998 --> 00:21:32,666
اکلاهما سیتی زدی، عدالت به روش سنتی بود،

430
00:21:32,708 --> 00:21:34,418
‫که با دست محکم حل شد

431
00:21:34,584 --> 00:21:36,503
‫همه‌اش برای خدمت به مردمِ خوب اکلاهما بود

432
00:21:36,628 --> 00:21:39,089
‫خب، آمین به این حرفت

433
00:21:42,092 --> 00:21:45,345
‫من هزینه زیادی پشت این کارزار گذاشتم

434
00:21:45,470 --> 00:21:46,555
‫قصد دارم ببرم

435
00:21:46,680 --> 00:21:48,181
‫گریس

436
00:21:48,348 --> 00:21:49,891
‫اوهوم

437
00:21:50,017 --> 00:21:51,560
‫مسئله داشتنِ این قدرته
‫که کارها رو انجام بدی

438
00:21:51,560 --> 00:21:52,769
‫آروم برو

439
00:21:52,936 --> 00:21:54,187
‫...ایجاد تغییر واقعی

440
00:21:54,271 --> 00:21:57,482
‫واسه همین می‌خوام بیای توی تیم ما

441
00:21:57,607 --> 00:21:59,693
‫بیا این طرف. یالا

442
00:21:59,818 --> 00:22:03,905
‫چطوره از مزایای کمک‌های اهداییِ من بهره ببری؟

443
00:22:04,031 --> 00:22:05,574
‫فقط در عوض باید

444
00:22:05,699 --> 00:22:07,200
‫- ازم حمایت کنی
‫- ببین، من...

445
00:22:07,284 --> 00:22:08,827
‫باعث افتخارمه، ولی نه

446
00:22:08,994 --> 00:22:10,787
‫اگه نزدیکتر بشه، میره توی دی‌ان‌ایـش

447
00:22:10,871 --> 00:22:13,040
‫- نظرت رو عوض کنم؟
‫- من نیستم که...

448
00:22:13,123 --> 00:22:14,875
‫رفتش

449
00:22:15,042 --> 00:22:17,294
‫ما معمولاً اینجا در بِرِدتوباک

450
00:22:17,419 --> 00:22:18,420
‫چنین مهمون‌های محترمی نداریم

451
00:22:18,503 --> 00:22:20,255
‫مالک مایلـن این نزاکت رو

452
00:22:20,380 --> 00:22:22,466
‫بهتون ادا کنن، اگه خواستید

453
00:22:22,591 --> 00:22:24,509
‫از گزینه‌های بازی‌مون لذت ببرید

454
00:22:24,634 --> 00:22:26,678
‫ممنون خانم جوان

455
00:22:26,845 --> 00:22:28,180
‫ای بی‌شرف

456
00:22:28,347 --> 00:22:29,639
‫- یالا کل
‫- نه نه نه

457
00:22:29,765 --> 00:22:31,683
‫نه، تو رو نمیگم. تو فکر یکی دیگه بودم

458
00:22:31,850 --> 00:22:33,101
‫می‌دونی چیه؟

459
00:22:33,226 --> 00:22:34,770
‫- بیا کلاً بحث رو عوض کنیم
‫- خوبه

460
00:22:34,853 --> 00:22:35,896
‫چطوره فقط پول اینجا رو خرج کنیم

461
00:22:35,896 --> 00:22:36,646
‫و روزمون رو تموم کنیم؟

462
00:22:36,813 --> 00:22:37,564
‫بدون ناراحتی

463
00:22:37,689 --> 00:22:38,940
‫ناراحتی کجا بود

464
00:22:43,362 --> 00:22:45,489
‫گریس شگفت‌انگیز

465
00:22:45,614 --> 00:22:46,907
‫این رو یادت نره

466
00:22:46,990 --> 00:22:48,283
‫بله قربان

467
00:22:48,408 --> 00:22:49,618
‫برو که رفتیم

468
00:22:49,701 --> 00:22:51,453
‫شکار طعمه رو گرفت

469
00:22:51,578 --> 00:22:54,122
‫مثل اسباب‌بازی کوکیه

470
00:22:55,916 --> 00:22:56,666
‫لعنتی

471
00:22:56,792 --> 00:22:59,294
‫همونیه که فکر می‌کنم؟

472
00:22:59,378 --> 00:23:00,712
‫آره

473
00:23:02,798 --> 00:23:03,924
‫برو بریم

474
00:23:04,049 --> 00:23:05,509
‫نه، من حلش می‌کنم. دارمش

475
00:23:05,592 --> 00:23:07,094
‫مطمئنی؟ افرادش باهاشـن

476
00:23:07,177 --> 00:23:09,679
‫آره می‌دونم. ولی اینجا کاری نمی‌کنه

477
00:23:09,805 --> 00:23:11,640
‫پاگنده

478
00:23:18,188 --> 00:23:19,523
‫این‌ها رو باش

479
00:23:26,822 --> 00:23:28,990
‫گم شدین؟

480
00:23:29,116 --> 00:23:31,326
‫رفتی به دادستان کل من سر زدی،

481
00:23:31,410 --> 00:23:33,662
‫فکر می‌کنی قرار نیست بهم زنگ بزنه؟

482
00:23:34,830 --> 00:23:36,706
‫انتظارش رو داشتم

483
00:23:36,832 --> 00:23:38,417
‫پس می‌خوای برام تله بذاری

484
00:23:38,542 --> 00:23:40,127
‫عصبانیتم رو بیشتر کنی

485
00:23:40,252 --> 00:23:42,170
‫می‌دونی یه کتاب باستانی

486
00:23:42,337 --> 00:23:45,298
‫به اسم هنر جنگ هست؟

487
00:23:45,465 --> 00:23:46,842
‫یه رساله ارتشیه

488
00:23:47,008 --> 00:23:50,387
‫که قرن پنجم یا ششم قبل از میلاد مسیح نوشته شده

489
00:23:50,512 --> 00:23:52,472
‫مطمئنم نمی‌شناسیدش

490
00:23:52,639 --> 00:23:53,932
‫هیچکس نبود؟

491
00:23:54,057 --> 00:23:56,685
‫چه ربطی به چیزی داره؟

492
00:23:56,810 --> 00:23:58,937
‫ربط داره،

493
00:23:59,062 --> 00:24:00,772
‫چون همه‌اش درباره دشمن آدمه

494
00:24:00,939 --> 00:24:04,734
‫یادگیری‌شون، قدرت‌هاشون، ضعف‌هاشون

495
00:24:04,860 --> 00:24:06,653
‫ولی همینطور نوشته،

496
00:24:06,820 --> 00:24:10,282
‫واسه ارتش لعنتیت یه پل طلایی بساز

497
00:24:10,407 --> 00:24:12,701
‫که بتونن فرار کنن

498
00:24:12,784 --> 00:24:14,411
‫و حفظ ظاهر کنن

499
00:24:14,536 --> 00:24:17,038
‫می‌خوای یه راه خروج داشته باشی، منفردی؟

500
00:24:17,164 --> 00:24:18,582
‫درخواست کن

501
00:24:18,707 --> 00:24:20,792
‫من برات یه پل ساختم، دانمایر

502
00:24:20,917 --> 00:24:22,252
‫ازش استفاده کن

503
00:24:22,377 --> 00:24:23,670
‫عجب دل‌و‌جرأتی داری

504
00:24:23,837 --> 00:24:25,672
‫تو روشی برای تقطیر یا توزیع نداری،

505
00:24:25,839 --> 00:24:27,090
‫و نمی‌تونی داشته باشی

506
00:24:27,215 --> 00:24:28,592
‫قانون رو من کنترل می‌کنم

507
00:24:28,717 --> 00:24:30,469
‫و فرماندار

508
00:24:31,344 --> 00:24:33,180
‫فعلاً

509
00:24:33,305 --> 00:24:34,890
‫می‌دونی، آدم‌ها یه جوری‌ان...

510
00:24:36,224 --> 00:24:38,143
‫شبونه عوض می‌شن

511
00:24:38,310 --> 00:24:40,020
‫مردم عوض نمی‌شن

512
00:24:40,187 --> 00:24:42,189
‫اگه بشن هم که خب...

513
00:24:44,983 --> 00:24:47,360
‫از افراد من فاصله بگیر

514
00:24:48,195 --> 00:24:50,322
‫وگرنه نفر بعدی که دفن می‌کنم تویی

515
00:24:50,447 --> 00:24:51,698
‫هوم

516
00:24:51,823 --> 00:24:53,658
‫از پل استفاده کن، دانمایر

517
00:25:03,251 --> 00:25:05,295
‫- هی!
‫- هشت کامل!

518
00:25:05,420 --> 00:25:07,672
‫آره عزیزم. هشت کامل

519
00:25:07,797 --> 00:25:10,509
‫جوابه. تا صبح هشت قبوله

520
00:25:11,676 --> 00:25:12,928
‫خب نقشه طولانی‌مدتت چیه؟

521
00:25:13,011 --> 00:25:14,221
‫اوه...

522
00:25:14,346 --> 00:25:16,806
‫که یکم... پول در بیارم

523
00:25:16,932 --> 00:25:18,183
از نظر کاری

524
00:25:18,308 --> 00:25:19,935
‫دنبال یه بخشدار می‌گردم

525
00:25:20,060 --> 00:25:21,645
‫که بهش اعتماد داشته باشم

526
00:25:22,437 --> 00:25:25,732
‫وای. دور این میزها خیلی کارت رو بلدی

527
00:25:25,857 --> 00:25:28,193
‫به زنم نگو

528
00:25:28,360 --> 00:25:29,486
‫اوه...

529
00:25:29,611 --> 00:25:31,613
‫خیلی خوب بلدم راز نگه دارم

530
00:25:33,782 --> 00:25:35,659
‫آره جناب!

531
00:25:37,786 --> 00:25:39,287
‫قمار رو دوست دارم

532
00:25:39,371 --> 00:25:41,623
‫ولی نه با پول

533
00:25:41,748 --> 00:25:43,959
‫روی مردم شرط می‌بندی

534
00:25:44,084 --> 00:25:45,168
‫آره

535
00:25:45,293 --> 00:25:47,963
‫سعی می‌کنم حرکت بعدی‌شون رو بفهمم

536
00:25:48,046 --> 00:25:49,548
‫- آره؟
‫- اوهوم

537
00:25:49,714 --> 00:25:50,882
‫می‌دونی حرکت بعدی من

538
00:25:50,966 --> 00:25:52,467
‫- قراره چی باشه؟
‫- آره، البته

539
00:25:53,301 --> 00:25:54,302
‫البته؟

540
00:25:54,469 --> 00:25:55,804
‫باید حواس‌مون جمع بمونه، باشه؟

541
00:25:55,929 --> 00:25:57,347
‫چیه؟ حواس من جمعه! منظورت چی بود؟

542
00:25:57,472 --> 00:25:58,515
‫خب، خیلی تابلویی،

543
00:25:58,557 --> 00:25:59,599
‫قبول کن

544
00:25:59,766 --> 00:26:00,559
‫گریس

545
00:26:00,725 --> 00:26:03,353
‫وقتشه که شانسش رو عوض کنی

546
00:26:17,242 --> 00:26:18,994
لعنتی

547
00:26:19,119 --> 00:26:20,954
‫روی دورِ بُرد هستیم، کل

548
00:26:32,215 --> 00:26:34,759
‫هی. می‌دونی...

549
00:26:34,884 --> 00:26:36,511
‫شاید بخوای تا جلو هستی کنار بکشی

550
00:26:36,511 --> 00:26:39,931
‫نه، دارم با پول اینجا بازی می‌کنم

551
00:26:40,056 --> 00:26:41,057
‫دیلر

552
00:26:41,141 --> 00:26:42,851
‫هیچ جنبه نامطلوبی نداره

553
00:26:51,026 --> 00:26:53,320
‫لعنتی. خب...

554
00:26:54,195 --> 00:26:56,031
‫- آره. لعنتی
‫- آره

555
00:26:56,114 --> 00:26:57,157
‫همه‌ی دست‌ها رو که نمی‌شه بُرد

556
00:26:57,282 --> 00:26:58,533
‫باشه

557
00:26:58,700 --> 00:27:01,036
‫دوباره بریم

558
00:27:08,376 --> 00:27:10,295
‫دوتا گندکاری، یعنی
‫دوتا تاس کرپ

559
00:27:11,963 --> 00:27:13,840
‫وای پسر

560
00:27:14,007 --> 00:27:17,177
‫- ببین، شاید...
‫- فضا رو عوض نکن، کال

561
00:27:24,351 --> 00:27:26,061
‫میدنایت نشونم بده.
‫میدنایت...

562
00:27:26,144 --> 00:27:29,356
‫کلت ۴۵...
‫هر چیزی، هر چیزی جز بیگ رِد

563
00:27:30,857 --> 00:27:33,109
‫- ای بی... شرف!
‫- سه‌تا، تاس کرپ

564
00:27:35,820 --> 00:27:36,988
‫باورنکردنیه

565
00:27:41,826 --> 00:27:43,953
‫اوه...

566
00:27:44,079 --> 00:27:46,331
‫سه‌تا، کرپ سه.
‫تاس کرپ شد

567
00:27:50,168 --> 00:27:52,545
‫آقای سکرایدر، با توجه به جایگاه‌تون،

568
00:27:52,671 --> 00:27:54,631
‫برای صد هزار ژتون صلاحیت دارید

569
00:27:54,756 --> 00:27:55,757
‫چی؟

570
00:27:59,386 --> 00:28:01,346
‫پس گمونم...

571
00:28:01,471 --> 00:28:03,473
‫- اینجا یکم نفوذ دارم
‫- یکی داره

572
00:28:03,598 --> 00:28:04,974
‫چقدر از اون اعتبار رو

573
00:28:05,016 --> 00:28:08,895
‫می‌خواید داشته باشید، قربان؟

574
00:28:10,605 --> 00:28:11,439
‫آم...

575
00:28:11,606 --> 00:28:13,858
‫کلش رو

576
00:28:21,991 --> 00:28:23,618
‫اوه

577
00:28:24,786 --> 00:28:26,329
‫بزنید بریم، دوستان

578
00:28:26,454 --> 00:28:29,708
‫قضیه قراره جدی بشه!

579
00:28:29,833 --> 00:28:31,459
لعنتی

580
00:28:31,543 --> 00:28:34,087
‫باورنکردنیه

581
00:28:34,212 --> 00:28:35,547
‫حالا این یارو می‌خواد من رو مقصر کنه

582
00:28:35,672 --> 00:28:37,507
‫اون قماربازه، کال

583
00:28:37,632 --> 00:28:38,925
‫نمی‌تونه تو رو مقصر گناه خودش بکنه

584
00:28:39,092 --> 00:28:40,802
‫گوش کن، حاضر نبود به خاطر من بیاد اینجا

585
00:28:40,969 --> 00:28:42,721
‫فقط یکم هُل از طرف تو می‌خواست

586
00:28:42,887 --> 00:28:45,014
‫یکم هل؟

587
00:28:45,140 --> 00:28:47,100
‫تو از اول نقش داشتی؟

588
00:28:47,267 --> 00:28:50,645
‫یکم اطلاعات از زنش گرفتم، پس آره

589
00:28:50,729 --> 00:28:53,481
‫ببین فرماندار، می‌خوام بندازمش تو جیب خودم

590
00:28:53,606 --> 00:28:55,900
‫یعنی قراره بره تو جیب تو

591
00:28:56,025 --> 00:28:57,360
‫وضعیت برد برده

592
00:28:57,485 --> 00:29:00,071
‫دیگه اینجوری بازیم ندین

593
00:29:00,196 --> 00:29:01,990
‫هیچکدومـتون

594
00:29:03,491 --> 00:29:06,244
‫با این یارو قراره به مشکل بخوریم؟

595
00:29:07,579 --> 00:29:09,247
‫- آروم می‌شه
‫- آره

596
00:29:09,372 --> 00:29:11,332
‫روانی

597
00:29:12,584 --> 00:29:14,335
‫قرص بزن

598
00:29:30,769 --> 00:29:32,520
‫باهات تماس گرفتم

599
00:29:33,396 --> 00:29:34,856
‫البته

600
00:29:38,777 --> 00:29:40,820
‫می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

601
00:29:41,613 --> 00:29:44,115
‫جدی کنجکاوم

602
00:29:45,200 --> 00:29:47,410
‫چرا اینقدر شکست می‌خوری؟

603
00:29:52,248 --> 00:29:54,501
‫کاری که میگی رو می‌کنم

604
00:29:57,045 --> 00:29:59,255
‫اگه موفقیت مثل در طویله بزرگ بود،

605
00:29:59,380 --> 00:30:02,217
‫نمی‌تونستی با شاتگان دوازده گِیج بزنیش

606
00:30:03,760 --> 00:30:04,761
‫جدی میگم...

607
00:30:06,095 --> 00:30:07,806
‫مامانت تو بچگی به سرت ضربه زده

608
00:30:07,931 --> 00:30:10,391
‫یا ماجرای دیگه‌ای هست؟

609
00:30:12,852 --> 00:30:15,313
‫شاید فقط می‌خوای
‫آبروی میراث خانواده رو ببری

610
00:30:15,438 --> 00:30:17,732
‫یا خرابش کنی

611
00:30:17,816 --> 00:30:20,068
‫میراث خانوادگی؟

612
00:30:23,404 --> 00:30:24,948
‫خودمم

613
00:30:25,698 --> 00:30:29,077
‫وقتی تو بمیری
‫فقط من از این خانواده می‌مونم

614
00:30:30,161 --> 00:30:32,497
‫ولی تو بیشتر به این نوشیدنی‌ها اهمیت میدی

615
00:30:32,622 --> 00:30:34,415
‫تا پسر خودت

616
00:30:36,668 --> 00:30:38,837
‫شاید فقط یه تازه‌به‌دوران‌رسیده‌ای

617
00:30:38,962 --> 00:30:41,297
‫که ادا‌ی کله‌گنده‌ها رو درمیاری

618
00:30:43,758 --> 00:30:47,679
‫مگه اینکه اون ماهیچه‌ها دارن
‫یه روحِ نابودشده رو...

619
00:30:49,347 --> 00:30:52,392
‫مخفی می‌کنن

620
00:30:52,517 --> 00:30:54,394
‫همینه؟

621
00:31:02,944 --> 00:31:05,530
‫در هات اسپرینگز گند زدی

622
00:31:12,245 --> 00:31:15,123
‫آدم خوب‌ها واقعاً تو جوونی می‌میرن

623
00:31:19,711 --> 00:31:21,421
‫نوشیدنی رو مهمون کازینو هستی

624
00:31:26,301 --> 00:31:27,969
‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟

625
00:31:28,136 --> 00:31:29,762
‫حساب و کتاب

626
00:31:30,889 --> 00:31:33,558
‫صد هزار دلار به کازینو بدهکاری

627
00:31:34,559 --> 00:31:36,060
‫کازینوی من

628
00:31:38,521 --> 00:31:40,982
‫فکر کردم اینجا مال بومی‌های آمریکاست

629
00:31:41,149 --> 00:31:43,192
‫هست. فقط من مدیر عملیات‌هام

630
00:31:47,947 --> 00:31:50,116
‫اون تاس‌ها دستکاری‌شده بودن؟

631
00:31:50,241 --> 00:31:53,036
‫تنها چیزی که دستکاری‌شده تویی

632
00:31:59,500 --> 00:32:01,836
‫اونجور پولی ندارم

633
00:32:07,383 --> 00:32:09,552
‫می‌دونی چیه؟

634
00:32:09,677 --> 00:32:11,554
‫حاضرم بدهی رو کنسل کنم

635
00:32:15,350 --> 00:32:17,101
‫شرطش...

636
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
‫شرطش چیه؟

637
00:32:19,771 --> 00:32:21,606
‫اینه

638
00:32:21,731 --> 00:32:23,358
‫می‌ذاری از افرادی ازت محافظت کنم

639
00:32:23,483 --> 00:32:27,403
‫که وقتی کم آوردی بهت لگد می‌زنن

640
00:32:29,822 --> 00:32:31,824
‫من هوات رو دارم

641
00:32:31,950 --> 00:32:33,743
‫اگه...

642
00:32:33,910 --> 00:32:35,620
‫تو هوای من رو داشته باشی

643
00:32:54,889 --> 00:32:57,308
‫یه بسته براتون رسیده، قربان

644
00:32:57,433 --> 00:32:59,143
‫صدای بمب میده؟

645
00:33:01,771 --> 00:33:02,939
‫نه

646
00:33:05,274 --> 00:33:07,151
‫شوخی بود، عزیزم

647
00:33:25,878 --> 00:33:27,880
‫« هنرِ جنگ - سان تزو »

648
00:33:50,111 --> 00:33:52,196
‫باهات تماس می‌گیرم. سلام جرمایا

649
00:33:52,321 --> 00:33:53,406
‫بگیر بشین

650
00:33:53,531 --> 00:33:55,616
‫جواز منفردی رو بهش پس دادی

651
00:33:56,409 --> 00:33:59,871
‫تصادف غم‌انگیزی بود جرمایا، تصادف بود

652
00:33:59,996 --> 00:34:01,205
‫کارخانه تقطیر مشکلی نداشت

653
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
‫دلیلی نداشت که تعطیل بمونه

654
00:34:03,082 --> 00:34:04,584
‫همیشه یه دلیلی هست

655
00:34:04,709 --> 00:34:07,628
‫همیشه دلیلی هست وقتی من بخوام

656
00:34:07,754 --> 00:34:09,464
‫چقدر بهت پول داده؟

657
00:34:10,214 --> 00:34:12,675
‫- چقدر؟
‫- هیچی

658
00:34:13,926 --> 00:34:15,636
‫درباره یه چیز درست میگه

659
00:34:15,803 --> 00:34:18,014
‫احمق‌هایی مثل تو همیشه فروشی هستن

660
00:34:18,139 --> 00:34:19,390
‫الانش هم زیر بلیتش هستی

661
00:34:19,557 --> 00:34:23,144
‫من فقط به مردم خوب اکلاهما خدمت می‌کنم

662
00:34:23,269 --> 00:34:25,563
‫تو فقط به من خدمت می‌کنی

663
00:34:25,730 --> 00:34:27,565
‫به من!

664
00:34:27,648 --> 00:34:29,400
‫خب...

665
00:34:30,943 --> 00:34:34,781
‫الان محافظان قوی‌تری نسبت به تو دارم، جرمایا

666
00:34:34,906 --> 00:34:36,741
‫مردان شرافتمند

667
00:34:36,866 --> 00:34:38,409
‫چی گفتی؟

668
00:34:38,534 --> 00:34:41,662
‫دوایت منفردی یه قانونی داره که تو نداریش

669
00:34:43,247 --> 00:34:45,124
‫ای آشغال عوضی...

670
00:34:45,249 --> 00:34:47,585
‫کمک! نگهبانی!

671
00:34:48,669 --> 00:34:49,837
‫داد بزن!

672
00:34:49,962 --> 00:34:51,714
‫مثل خوکی که هستی داد بزن!

673
00:35:02,725 --> 00:35:04,268
‫آخ!

674
00:35:05,895 --> 00:35:08,189
‫آخ!

675
00:35:17,949 --> 00:35:20,284
‫شرمنده بابت این وضعیت، آقای دانمایر

676
00:35:20,409 --> 00:35:21,619
‫فقط دارم کارم رو می‌کنم

677
00:35:21,744 --> 00:35:23,746
‫درباره‌اش تردید نداشته باش

678
00:35:25,331 --> 00:35:27,166
‫باور دارم پس‌رفت‌ها ضروری هستن

679
00:35:27,291 --> 00:35:29,418
‫یه دیدگاهی به آدم میدن

680
00:35:29,544 --> 00:35:33,464
‫و فرصتی که مسیر به رستگاری رو
‫با دیدِ شفاف‌تری ببینی
