﻿1
00:00:05,463 --> 00:00:07,716
‫از اون پرچم خوشم میاد. چند؟

2
00:00:07,799 --> 00:00:08,925
‫نظرت درمورد سنجاق سینه‌ام چیه؟

3
00:00:09,009 --> 00:00:10,593
‫قشنگه

4
00:00:10,719 --> 00:00:12,512
‫از یه تروریست خریدمـش

5
00:00:14,806 --> 00:00:16,266
‫چه نوع ماده منفجره‌ای؟

6
00:00:16,391 --> 00:00:19,019
‫فقط می‌خوام رقیبـم رو از بازی به در کنم

7
00:00:19,144 --> 00:00:20,270
‫و این شخص خوش شانس کیـه؟

8
00:00:20,353 --> 00:00:22,230
‫جرمایا...

9
00:00:22,313 --> 00:00:23,273
‫دانمایر

10
00:00:23,398 --> 00:00:24,733
‫به روز جلوی خودمو گرفتم

11
00:00:24,816 --> 00:00:26,484
‫که کله‌اش رو نکنم

12
00:00:26,609 --> 00:00:28,987
‫تو داری عدالت رو برای تعداد زیادی از مردم

13
00:00:29,112 --> 00:00:30,447
‫اجرا می‌کنی

14
00:00:30,572 --> 00:00:31,990
‫جنس‌ها کجاست؟

15
00:00:33,283 --> 00:00:36,036
‫هی اسپنس، می‌خوام بدونم که واقعاً
‫اینو می‌تونی سریع آبـش کنی؟

16
00:00:36,119 --> 00:00:38,621
‫می‌تونم ده دقیقه‌ای ردش کنم

17
00:00:40,081 --> 00:00:41,916
‫وای... سه، سه لعنتی

18
00:00:42,000 --> 00:00:44,335
‫صدها دلار به اینجا بدهکاری

19
00:00:44,461 --> 00:00:45,628
‫که صاحبـشم منم

20
00:00:45,754 --> 00:00:48,339
‫اگه پشتـم رو داشته باشی
‫منم پشتت رو دارم

21
00:00:48,465 --> 00:00:50,133
‫دوباره اینطوری باهام بازی نکنید

22
00:00:50,258 --> 00:00:51,217
‫هیچ‌کدوم‌تون

23
00:00:51,301 --> 00:00:53,011
‫مجوز منفردی رو پس دادی

24
00:00:53,136 --> 00:00:56,264
‫دوایت منفردی یه قانون داره
‫که تو نداری

25
00:00:56,347 --> 00:00:58,349
بی‌شرف

26
00:00:59,309 --> 00:01:00,310
‫کمک!

27
00:01:12,238 --> 00:01:15,116
‫- و به همین سادگی...
‫- تبریک میگم

28
00:01:16,117 --> 00:01:18,161
‫اجی مجی لاترجی!

29
00:01:26,544 --> 00:01:30,215
‫"کارهای عظیم، از شروع‌های ناچیز آغاز می‌گردند"

30
00:01:30,340 --> 00:01:33,843
‫آره. خوبه که برگشتیم به کاسبی.

31
00:01:33,885 --> 00:01:35,804
‫اگه دانمایر دوباره سر و کله‌اش اینجا پیدا شد

32
00:01:35,929 --> 00:01:37,847
‫بهتره گارد ملی هم با خودش بیاره

33
00:01:37,931 --> 00:01:39,432
‫اینو گل گفتی

34
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
‫منو از این جهنم‌دره ببر

35
00:02:18,596 --> 00:02:20,014
‫بله، آقا

36
00:03:09,981 --> 00:03:11,900
‫کسی رو که دعوت نکرده بودی، نه؟

37
00:03:11,983 --> 00:03:13,151
‫نه آقا

38
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
‫تاحالا این یارو رو دیدی؟

39
00:03:21,326 --> 00:03:22,368
‫نه

40
00:03:31,211 --> 00:03:32,378
‫خودم حلش می‌کنم

41
00:03:33,630 --> 00:03:35,381
‫تو دیگه کدوم خری هستی؟

42
00:03:35,506 --> 00:03:38,343
‫آقای دانمایر، عذر می‌خوام که سرزده اومدم

43
00:03:38,426 --> 00:03:42,055
‫آخرین باره می‌پرسم.
‫چرا اینجایی؟

44
00:03:44,140 --> 00:03:46,601
‫من فرستاده شدم که شما رو بکشم

45
00:03:55,526 --> 00:03:59,113
‫و میشه بپرسم کی تو رو فرستاده؟

46
00:04:01,658 --> 00:04:03,701
‫فکر می‌کنم می‌دونید

47
00:04:10,458 --> 00:04:13,294
‫در دنیای من...

48
00:04:13,378 --> 00:04:16,422
‫قابل اطمینان بودن همه‌چیزه

49
00:04:16,547 --> 00:04:19,092
‫و اون قابل اطمینان نیست

50
00:04:19,217 --> 00:04:21,761
‫پس با اینکه هیچوقت همو ندیده بودیم

51
00:04:21,886 --> 00:04:25,014
‫تو می‌خواستی من رو بکشی

52
00:04:26,599 --> 00:04:29,394
‫این کار خیلی بی‌اخلاقی نیست؟

53
00:04:31,145 --> 00:04:36,109
‫اخلاقیات توی کار من جایی نداره

54
00:04:36,234 --> 00:04:38,027
‫اما بقا چرا

55
00:04:38,111 --> 00:04:40,154
‫منفردی اومد پیش من

56
00:04:40,238 --> 00:04:42,115
‫من رو برای کاری استخدام کرد

57
00:04:42,240 --> 00:04:45,410
‫اما کاملاً مشخص بود که از من بدش میومد

58
00:04:46,577 --> 00:04:50,581
‫مشکوک شدم که شاید انگیزه‌های
‫پنهان دیگه‌ای هم داره

59
00:04:50,707 --> 00:04:53,501
‫و واسه همین هم اینجام

60
00:04:54,335 --> 00:04:57,839
‫می‌خوام بکشمـش، این قطعیـه

61
00:04:58,965 --> 00:05:04,012
‫اما نابود کردن بقیه افراد زندگیـش...

62
00:05:08,099 --> 00:05:10,727
‫هدیه من به شماست

63
00:05:14,480 --> 00:05:18,693
‫پسر، دیگه می‌تونی تنهامون بذاری

64
00:05:22,155 --> 00:05:25,616
‫به موقع سر و کله‌ات پیدا شد

65
00:06:40,650 --> 00:06:41,818
‫درسته

66
00:06:41,901 --> 00:06:44,153
‫هالووی رو بذار سر میز دو، نه چهار

67
00:06:44,237 --> 00:06:47,240
‫آدم تعیین‌کننده‌ایـه، نه کسی که
‫بشینه توی پشت پرده‌ی لابی نفت

68
00:06:47,365 --> 00:06:48,741
‫ایمان، خانواده و آزادی

69
00:06:48,866 --> 00:06:50,034
‫نه، نه، نه

70
00:06:50,159 --> 00:06:51,327
‫سند مالی...

71
00:06:51,411 --> 00:06:52,370
‫باید توی پاکت باشه

72
00:06:52,495 --> 00:06:53,746
‫وگرنه به فنا می‌ریم

73
00:06:53,871 --> 00:06:54,914
‫همۀ پاکت‌ها رو چک کن

74
00:06:56,499 --> 00:06:57,625
‫برام مهم نیست ده دقیقه طول بکشه

75
00:06:57,708 --> 00:06:59,085
‫یا ده سال. خدافظ.

76
00:06:59,210 --> 00:07:02,422
‫گل نذار. جایگاه نباید شبیه مراسم ختم بشه.

77
00:07:02,547 --> 00:07:06,717
‫یه چیز درخشان‌تر بذار.
‫ما امید میفروشیم. ممنون.

78
00:07:06,843 --> 00:07:08,094
‫حرف بزن

79
00:07:08,219 --> 00:07:10,763
‫خانواده‌های دوورنی، ویترسپون

80
00:07:10,888 --> 00:07:12,640
‫و هریسون گفتن که میان.
‫و هنوز منتظر جواب

81
00:07:12,723 --> 00:07:15,143
‫نمایندهٔ اتحاد کلیساهای پنطیکاستی هستیم

82
00:07:15,268 --> 00:07:17,603
‫اگه اسقف بیاد، نون‌مون تو روغنـه

83
00:07:17,728 --> 00:07:20,857
‫اگه نیاد باید فاتحمه‌مون رو بخونیم
‫چون به فنا می‌ریم

84
00:07:21,899 --> 00:07:26,571
‫و به کال بگو دست از بازنویسی
‫سخنرانیـش برداره

85
00:07:26,654 --> 00:07:27,738
‫قبلاً روش کار کردیم

86
00:07:27,864 --> 00:07:29,740
‫بهش گفتم

87
00:07:30,575 --> 00:07:31,951
‫خودم بهش میگم

88
00:07:32,743 --> 00:07:34,996
‫کال، متن سخنرانیـت خیلی قویـه

89
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
‫- خودتم می‌دونی
‫- ممنون

90
00:07:36,622 --> 00:07:38,332
‫زیادی بهش فکر نکن

91
00:07:38,416 --> 00:07:39,876
‫بهم اعتماد کن

92
00:07:39,959 --> 00:07:42,920
‫آره. حق با توئه.

93
00:07:43,921 --> 00:07:44,839
‫الو؟

94
00:07:44,922 --> 00:07:46,674
‫سلام، اونجا همه‌چیز مرتبه؟

95
00:07:46,757 --> 00:07:49,051
‫آره، بخش آخر کاره.
‫داریم تمام جزئیات رو بررسی می‌کنیم.

96
00:07:49,135 --> 00:07:51,804
‫و باورم نمیشه دارم اینو میگم

97
00:07:51,929 --> 00:07:54,307
‫اما اگه امشب همه‌چیز خوب پیش بره

98
00:07:54,432 --> 00:07:56,726
‫فکر میکنم فرماندار آینده توی مشت‌مونـه

99
00:07:56,809 --> 00:07:58,311
‫دارم روش حساب میکنم

100
00:07:58,436 --> 00:07:59,896
‫یجورایی دیگه فکر نکنم نیاز داشته باشی

101
00:07:59,979 --> 00:08:01,147
‫از کال ترشر استفاده بکنی

102
00:08:01,272 --> 00:08:02,315
‫ضرر که نداره، مارگارت

103
00:08:02,440 --> 00:08:04,233
‫سیاستمدارها به درد می‌خورن

104
00:08:04,317 --> 00:08:06,277
‫مخصوصاً اگه تحت کنترلـت باشن

105
00:08:07,653 --> 00:08:10,156
‫دلت یکم برام تنگ شده؟

106
00:08:10,281 --> 00:08:11,115
‫یکم

107
00:08:11,240 --> 00:08:14,118
‫دلم برات تنگ شده

108
00:08:15,786 --> 00:08:20,416
‫وای لعنتی. تعجبی نداره که هیچوقت
‫ازدواج نکردم

109
00:08:45,566 --> 00:08:47,485
‫کلر اینو اهدا کرده

110
00:08:47,568 --> 00:08:49,070
‫کلی سر و صدا می‌کنه

111
00:08:49,153 --> 00:08:51,197
‫به نظرم پوستر به اندازه کافی بزرگ نیست

112
00:09:10,550 --> 00:09:12,552
‫به نظر خوب میاد

113
00:09:12,677 --> 00:09:15,972
‫فکر کنم این نگهش می‌داره.
‫دیگه خبری از گوشت چرخ کرده نیست.

114
00:09:16,055 --> 00:09:18,432
‫جوابـم رو بده

115
00:09:18,516 --> 00:09:20,101
‫امشب به مراسم ترشر میری؟

116
00:09:20,184 --> 00:09:21,602
‫دعوت نشدم

117
00:09:21,686 --> 00:09:22,895
‫- نه که اگه دعوت نشی نمیری
‫- خب...

118
00:09:22,979 --> 00:09:25,773
‫بعداً صحبت‌مون رو ادامه می‌دیم

119
00:09:25,856 --> 00:09:28,943
‫این اتاق خوف میندازه به جونم

120
00:09:30,528 --> 00:09:31,696
‫الو

121
00:09:31,821 --> 00:09:34,323
‫آماده‌ی انجام مبادله‌ام...

122
00:09:34,407 --> 00:09:35,741
‫یه پمپ بنزین نزدیک...

123
00:09:35,866 --> 00:09:37,535
‫چطوره زمان و مکانـش رو من مشخص کنم؟

124
00:09:37,618 --> 00:09:39,662
‫اشکالی نداره؟

125
00:09:39,745 --> 00:09:41,247
‫چه بی‌اعتماد!

126
00:09:41,372 --> 00:09:44,000
‫آدرس رو برات می‌فرستم

127
00:09:49,547 --> 00:09:50,423
‫میچ

128
00:09:50,548 --> 00:09:51,632
‫بله؟

129
00:09:51,716 --> 00:09:53,259
‫پاگنده رو خبر کن.
‫نیاز به پشتیبانی داریم.

130
00:09:53,384 --> 00:09:55,678
‫چه خبر خوبی

131
00:10:01,767 --> 00:10:03,060
‫لطفاً یه چیز خوب بهم بگو

132
00:10:03,185 --> 00:10:05,104
‫زنگ زد.
‫دارم براش آدرس رو می‌فرستم.

133
00:10:05,229 --> 00:10:07,898
‫نه، نه، نه. چرت نگو.
‫من ملاقات رو هماهنگ می‌کنم

134
00:10:07,982 --> 00:10:09,984
‫- عمراً
‫- گوش بده

135
00:10:10,109 --> 00:10:12,737
‫باید مستقر بشم.
‫باید یه گروه جمع کنم.

136
00:10:12,820 --> 00:10:15,573
‫باید بی‌نقص باشه

137
00:10:15,698 --> 00:10:17,491
‫بی‌نقص میشه

138
00:10:22,913 --> 00:10:24,832
‫خب ببین، یه سوال کوچیک دارم، خب؟

139
00:10:24,915 --> 00:10:26,834
‫سوالـم چیه اصلاً.
‫کلید رو میخوام.

140
00:10:26,917 --> 00:10:29,837
‫یک شبه تمومه.
‫تحت کنترل، تمیز.

141
00:10:29,962 --> 00:10:31,672
‫پول گنده

142
00:10:33,174 --> 00:10:34,467
‫سریع هم رفتی سراغ کار

143
00:10:34,592 --> 00:10:36,802
‫نه حالی، نه احوالی

144
00:10:36,927 --> 00:10:39,263
‫مثلاً بپرسی چطور مطوری؟
‫منم بگم خوبم تایسون، ممنون که پرسیدی

145
00:10:39,347 --> 00:10:41,474
‫راستش یه مدت اوضاع کساده

146
00:10:41,599 --> 00:10:42,808
‫"دلم برات تنگ شده بود"

147
00:10:45,645 --> 00:10:46,937
‫دوایت می‌دونه؟

148
00:10:48,397 --> 00:10:49,857
‫نباید بفهمه

149
00:10:49,982 --> 00:10:52,693
‫گفت که ازم می‌خواد پول در بیارم،
‫منم دارم در میارم خب

150
00:10:52,818 --> 00:10:54,779
‫آره، کاملاً مطمئنـم منظورش همچین چیزی نبوده

151
00:10:54,862 --> 00:10:56,280
‫بیخیال، بودی

152
00:10:56,364 --> 00:10:59,158
‫آخه دیگه از کجا می‌تونم سریع
‫یه پول گنده در بیارم؟ چطوری؟

153
00:10:59,283 --> 00:11:00,743
‫تو حتی لازم نیست کاری بکنی، بودی

154
00:11:00,826 --> 00:11:02,370
‫دوایت اصلاً از این قضیه خبردار نمیشه

155
00:11:02,495 --> 00:11:04,121
‫بیا اصلاً در نظر بگیریم که بشه.
‫اگه باخبر بشه...

156
00:11:04,205 --> 00:11:05,706
‫بعد دیگه هرچه باداباد، گردن من

157
00:11:05,831 --> 00:11:06,999
‫اسمی از تو توش نمیاد

158
00:11:07,124 --> 00:11:08,918
‫قضیه شتر دیدی ندیدیـه

159
00:11:09,001 --> 00:11:11,671
‫هیچکس نمی‌فهمه

160
00:11:13,881 --> 00:11:15,716
‫چجوری تو رو توی این قضیه کشوند؟

161
00:11:16,926 --> 00:11:18,302
‫ایده‌ی من بود

162
00:11:21,263 --> 00:11:25,643
‫25 درصد ورودی رو می‌خوام
‫و نصف محصول رو

163
00:11:28,771 --> 00:11:30,231
‫منم کلید‌ها رو می‌خوام

164
00:11:42,868 --> 00:11:45,830
‫امروز جون میده برای دستگیری، نه؟

165
00:11:45,955 --> 00:11:47,540
‫بیا انجامـش بدیم

166
00:11:47,623 --> 00:11:49,125
‫پول رو آوردی؟

167
00:11:49,208 --> 00:11:51,127
‫- عقبـه
‫- خب

168
00:11:51,252 --> 00:11:53,295
‫وایسا. موسو.

169
00:11:54,130 --> 00:11:55,256
‫می‌دونم چیکار کردی

170
00:11:55,339 --> 00:11:56,757
‫درمورد چی حرف میزنی؟

171
00:11:56,841 --> 00:11:58,384
‫تا مامور فدرالی، درسته؟

172
00:11:58,467 --> 00:12:02,012
‫استدلال قیاسی، فرضیه‌ها، قیاس منطقی

173
00:12:02,138 --> 00:12:03,639
‫چی؟

174
00:12:03,764 --> 00:12:05,891
‫نه؟ باید بیشتر مطالعه بکنی

175
00:12:05,975 --> 00:12:07,351
‫خودت می‌فهمی.
‫قضیه اینـه که

176
00:12:07,476 --> 00:12:11,021
‫وقتی تمام احتمالات منطقی رو بررسی می‌کنی

177
00:12:11,147 --> 00:12:14,817
‫هرچی که تهش بمونه، اصلاً هم مهم نیست
‫که چقد غیرمنطقی

178
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
‫همون ممکنه جواب باشه

179
00:12:17,319 --> 00:12:20,197
‫پس من می‌دونم که تو بویلاکوا رو گرفتی

180
00:12:20,322 --> 00:12:24,243
‫و جوری صحنه سازی کردی که انگار
‫کار من بوده. نه، خواهش می‌کنم

181
00:12:24,326 --> 00:12:27,913
‫صحبت نکن. ما حقیقت رو می‌دونیم.
‫نفسـت رو الکی حروم نکن.

182
00:12:27,997 --> 00:12:30,249
‫اما می‌خوام کاری که میگم رو بکنی

183
00:12:30,332 --> 00:12:32,042
‫چون دوستان خوبی هستیم

184
00:12:32,168 --> 00:12:34,920
‫بویلاکوا رو آزاد کن

185
00:12:35,004 --> 00:12:38,007
‫و من رو از این قضیه لعنتی که کشوندی
‫وسطش خلاص کن

186
00:12:38,090 --> 00:12:40,593
‫آره. دست ماست.

187
00:12:41,469 --> 00:12:44,847
‫حبسه چون من می‌خواستم حبس بشه

188
00:12:44,972 --> 00:12:46,557
‫چون اون یک گانگستر بدون هدفه

189
00:12:46,682 --> 00:12:50,936
‫و می‌خواست هدف تو رو هم به فنا بده. خب؟

190
00:12:51,020 --> 00:12:53,272
‫تا زمانی که من بخوام تو می‌مونـه

191
00:12:53,355 --> 00:12:55,733
‫داره تاریک میشه. بریم.

192
00:13:02,490 --> 00:13:04,533
‫تو برو داخل، مبادله رو انجام بده

193
00:13:04,617 --> 00:13:06,577
‫وقتی که بری،
‫ما وارد عمل می‌شیم

194
00:13:06,702 --> 00:13:09,205
‫- و دستگیرش می‌کنیم
‫- و بعدش چی؟

195
00:13:09,330 --> 00:13:13,250
‫عدالت اجرا میشه.
‫پایان داستان.

196
00:13:14,418 --> 00:13:18,589
‫آره. متهمـش می‌کنی، می‌بریدش برای محاکمه،
‫مجرم اعلامش می‌کنید

197
00:13:18,714 --> 00:13:20,090
‫شاید حتی متهمـش کنید

198
00:13:20,216 --> 00:13:23,177
‫تازه اگه با یکی از اون تبصره‌های مسخره
‫قسر در نره

199
00:13:24,553 --> 00:13:28,098
‫اونوقت چند سال طول میکشه تا اعدام بشه؟

200
00:13:28,224 --> 00:13:31,477
‫چند سال دائم درخواست تجدید نظر میده؟

201
00:13:31,560 --> 00:13:34,438
‫اونم درحالی که اون آدم‌های بیچاره
‫دارن زیر خاک می‌پوسن؟

202
00:13:34,563 --> 00:13:37,066
‫به این میگی عدالت؟

203
00:13:37,191 --> 00:13:40,069
‫اگه همکارمم بود همین رو می‌خواست

204
00:13:41,111 --> 00:13:44,990
‫دیکن یه هدف با ارزشـه،
‫یه پرونده‌ی قدیمی داره

205
00:13:45,074 --> 00:13:47,701
‫توی اداره‌ی ما اونقدرا اولویت حساب نمیشه

206
00:13:47,785 --> 00:13:49,829
‫پس چرا انقد برای تو اولویت داره؟

207
00:13:51,455 --> 00:13:53,874
‫اون همکارم رو کشت

208
00:13:55,626 --> 00:13:59,505
‫با یکی از بمب‌هاش توی سپالپا

209
00:13:59,588 --> 00:14:01,298
‫بیست‌تا غیرنظامی مُردن

210
00:14:01,423 --> 00:14:05,678
‫همکارم سعی کرد تا جایی که می‌تونست
‫نجات‌شون بده

211
00:14:06,512 --> 00:14:08,681
‫- خودش دووم نیاورد
‫- بیخیال، جان

212
00:14:08,764 --> 00:14:10,808
‫تو به یه دلیلی اون عکس‌ها رو برام فرستادی

213
00:14:10,933 --> 00:14:14,311
‫زن و بچه‌ها.
‫این چیزای حال بهم زن.

214
00:14:14,436 --> 00:14:16,105
‫دلت عدالت می‌خواد؟

215
00:14:17,064 --> 00:14:19,942
‫- بسپارش به من
‫- آره خب

216
00:14:20,025 --> 00:14:24,196
‫مراحل قانونی چیزیه که یک آینده بهتر رو تضمین می‌کنـه

217
00:14:24,321 --> 00:14:26,198
‫آینده بهتر برای همکارت

218
00:14:26,323 --> 00:14:28,576
‫و اون آدم‌ها اتفاق نیوفتاد

219
00:14:31,120 --> 00:14:33,038
‫طبق مقررات پیش میریم، خب؟

220
00:14:33,163 --> 00:14:36,500
‫میشه بیخیال اون مقررات کوفتی بشی؟

221
00:15:00,816 --> 00:15:02,943
‫عجب جهنم دره‌ای انتخاب کردی

222
00:15:04,320 --> 00:15:05,195
‫کسی که دنبالشی داخله

223
00:15:05,321 --> 00:15:07,031
‫یک ربع پیش رسید

224
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
‫منتظره

225
00:15:08,657 --> 00:15:12,077
‫خب. نیروهای پشتیبان یک چهارم مایل از اینجا فاصله دارن

226
00:15:12,161 --> 00:15:13,495
‫مبادله رو انجام بده

227
00:15:13,621 --> 00:15:15,414
‫بعد ما می‌ریزیم داخل و دستگیرش می‌کنیم

228
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
‫می‌خوام به خودت دستگاه شنود ببندی

229
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
‫- برای مدرک
‫- خبرچین‌ها شنود می‌بندن

230
00:15:19,835 --> 00:15:22,671
‫مدرک می‌خوای؟ با یه بمب میام بیرون
‫اون میشه مدرکـت

231
00:15:22,755 --> 00:15:25,382
‫این پرونده باید بی‌نقص باشه

232
00:15:25,507 --> 00:15:27,551
‫این کوفتی رو ببند به خودت

233
00:15:31,055 --> 00:15:33,557
‫این چیه؟ آدمس نعنا؟

234
00:15:33,682 --> 00:15:35,142
‫مدرن‌ترین مدله.
‫صداش خیلی واضحـه.

235
00:15:35,225 --> 00:15:39,063
‫نرو رو مخ و بذارش زیر یقه‌ات

236
00:15:43,859 --> 00:15:46,946
‫وقتی تموم شد، دیگه کاری باهم نداریم

237
00:15:48,197 --> 00:15:51,200
‫اگه این معامله پابرجا بمونه،

238
00:15:51,283 --> 00:15:53,744
‫بعدش کارمون باهم تمومه

239
00:15:53,869 --> 00:15:56,580
‫گند نزن توش

240
00:16:07,049 --> 00:16:10,094
‫ون بد‌تر از این نبود بیاری؟

241
00:17:13,615 --> 00:17:14,533
‫آوردم

242
00:17:14,616 --> 00:17:16,618
‫۱۵۰ هزار دلار

243
00:17:16,702 --> 00:17:18,412
‫اسکناس تمیز

244
00:17:23,250 --> 00:17:25,127
‫این دیگه چه کوفتیه؟

245
00:17:26,086 --> 00:17:30,007
‫یه گسستگی وجود داشت، آقای منفردی

246
00:17:30,132 --> 00:17:32,009
‫ازم خواستی یه خدمتی برات انجام بدم،

247
00:17:32,134 --> 00:17:36,555
‫ولی واضح بود که ازم بیزاری

248
00:17:36,680 --> 00:17:39,266
‫یه جای کار شخصی بود

249
00:17:39,349 --> 00:17:40,392
‫من...

250
00:17:40,476 --> 00:17:41,518
‫خفه‌خون بگیر

251
00:17:41,643 --> 00:17:43,437
‫تفنگت رو بگیر پایین

252
00:17:43,520 --> 00:17:47,357
‫بذارش روی میز. آروم

253
00:17:53,947 --> 00:17:56,492
‫با یه حرکت اشتباه کارت تمومه

254
00:17:56,617 --> 00:17:58,160
‫- بلندش کنید
‫- حله

255
00:17:58,285 --> 00:17:59,912
‫بگردیدش که دستگاه ردیابی باهاش نباشه

256
00:17:59,995 --> 00:18:03,082
‫انتظار نداشتم اونی که نارو می‌خوره من باشم

257
00:18:12,716 --> 00:18:14,802
‫این صدای استاتیک چیه؟
‫تمام چیزی که می‌شنوم اینه

258
00:18:14,885 --> 00:18:18,180
‫صدا نمی‌رسه. یه لحظه بهش زمان بده

259
00:18:32,402 --> 00:18:33,821
‫سوار شو

260
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
‫مشکلی نیست. قرار نیست جایی بره

261
00:18:36,073 --> 00:18:37,282
‫خیلی‌خب، برو

262
00:18:38,117 --> 00:18:41,495
‫جدی؟

263
00:18:55,134 --> 00:18:57,678
‫دوست دارم بیارمت توی اداره‌ام

264
00:18:57,803 --> 00:18:58,846
‫جدی؟

265
00:18:58,929 --> 00:19:00,472
‫- اوهوم
‫- در چه نقشی؟

266
00:19:00,597 --> 00:19:02,307
‫خودت تصمیم بگیر

267
00:19:03,600 --> 00:19:05,477
‫خیلی لطف داری، کل

268
00:19:05,602 --> 00:19:07,688
‫ربطی به لطف نداره

269
00:19:07,813 --> 00:19:10,399
‫بقاست، پس چطوره تظاهر رو بذاریم کنار؟

270
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
‫دوایت از من چی می‌خواد؟

271
00:19:12,609 --> 00:19:14,403
‫شاید هیچی

272
00:19:14,486 --> 00:19:16,029
‫تو خوب می‌دونی

273
00:19:16,113 --> 00:19:18,532
‫- اونش بین تو و دوایتـه
‫- نه نه

274
00:19:18,615 --> 00:19:22,744
‫بین ما سه نفره،
‫تو هم قطعاً می‌دونی

275
00:19:23,912 --> 00:19:25,330
‫ببین، من واسه این کارها نیومدم بالا

276
00:19:25,455 --> 00:19:28,250
‫قرار بود پُل باشم،
‫نه کسی که آتیش روشن می‌کنه،

277
00:19:28,333 --> 00:19:30,502
‫ولی شاید امروزه می‌شه اینجوری برنده شد....

278
00:19:30,627 --> 00:19:32,671
‫با ترس، اهرم فشار،

279
00:19:32,796 --> 00:19:35,716
‫مکالمات و معاملات پشت پرده‌ای. ولی تو،

280
00:19:35,799 --> 00:19:37,885
‫تو تصمیمت رو گرفتی،

281
00:19:38,010 --> 00:19:39,469
‫پس حالا هم بخشی از ماجرایی

282
00:19:39,595 --> 00:19:44,099
‫چه خوشت بیاد چه نه، الان زن مافیایی هستی

283
00:19:48,145 --> 00:19:49,563
‫ببخشید؟

284
00:19:49,646 --> 00:19:51,732
‫نیاز نیست از من طلب بخشش کنی، عزیزدلم

285
00:19:51,815 --> 00:19:53,150
‫هرگز

286
00:19:53,275 --> 00:19:55,027
‫فقط مطمئن شو وقتی زمانش رسید
‫آماده باشی

287
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
‫چون... بُرد، باخت یا تساوی...
‫اگه این قضیه بد پیش بره،

288
00:19:57,529 --> 00:19:59,239
‫فقط من نیستم که دنبالشـن

289
00:19:59,364 --> 00:20:00,824
‫دوایت و تو هم هستید

290
00:20:00,908 --> 00:20:03,577
‫و با اینکه دوایت منفردی
‫شاید ضدگلوله باشه،

291
00:20:03,660 --> 00:20:07,122
‫بهت اطمینان میدم مارگارت، که ما نیستیم

292
00:20:07,206 --> 00:20:08,624
‫حالا لبخند بزن

293
00:20:16,381 --> 00:20:18,217
‫یعنی چی؟ معاوضه رو انجام بده دیگه

294
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
‫چرا اینقدر داری طولش میدی؟

295
00:20:23,889 --> 00:20:25,307
‫تف بهش، برو بریم

296
00:21:05,430 --> 00:21:08,350
بی‌شرف

297
00:21:08,433 --> 00:21:11,103
‫منفردی!

298
00:21:44,344 --> 00:21:46,722
‫چی می‌خوای که بذاری برم؟

299
00:21:47,514 --> 00:21:49,933
‫هیچی. قرار نیست جایی بری

300
00:21:53,395 --> 00:21:54,771
‫حتماً یه چیزی می‌خوای

301
00:21:54,855 --> 00:21:58,942
‫هر چیزی که می‌دونی رو می‌خوام

302
00:22:00,235 --> 00:22:04,614
‫هر مشتری کوفتی که تا حالا باهاش کار کردی

303
00:22:04,740 --> 00:22:06,783
‫هر گروهی

304
00:22:07,826 --> 00:22:09,328
‫همه‌چیز

305
00:22:10,537 --> 00:22:11,663
‫بعدش کشته می‌شم

306
00:22:11,747 --> 00:22:13,540
‫که چی؟

307
00:22:26,845 --> 00:22:28,472
‫با اون مرده به کجا رسیدی؟

308
00:22:28,555 --> 00:22:30,974
‫اون مرده؟

309
00:22:35,896 --> 00:22:38,023
‫اون عوضی نور رو دید

310
00:22:38,106 --> 00:22:40,442
‫دوایت منفردی رو شناخت،

311
00:22:40,525 --> 00:22:44,863
‫تا خود اجداد بُزکُنِش در سیسیل

312
00:22:45,739 --> 00:22:48,784
‫حالا وقتشه که حساب‌مون رو صاف کنیم

313
00:22:48,867 --> 00:22:51,953
‫دوایت منفردی می‌خواست خونه‌مون رو

314
00:22:52,079 --> 00:22:53,622
‫بمب‌گذاری کنه،

315
00:22:53,705 --> 00:22:56,291
‫جایی که تو و داداشت بزرگ شدین...

316
00:22:57,334 --> 00:22:59,461
‫...و جایی که مامان‌تون فوت کرد

317
00:22:59,544 --> 00:23:01,546
‫می‌خواست دوتامون رو بکشه

318
00:23:01,630 --> 00:23:04,800
‫بعدش خدا جلوش رو گرفت

319
00:23:05,717 --> 00:23:07,219
‫چطوری؟

320
00:23:07,302 --> 00:23:11,306
‫با یه سنگ درست
‫چندتا نشون رو می‌زنیم

321
00:23:13,892 --> 00:23:16,812
‫در جایی که تو شکست خوردی، من پیروز می‌شم

322
00:23:17,896 --> 00:23:22,442
‫بعضی سوسک‌ها قرار نیست امشب
‫از هتل‌شون خارج بشن

323
00:23:24,945 --> 00:23:26,571
‫اینجا چی کار می‌کنی، کول؟

324
00:23:26,655 --> 00:23:29,074
‫- اگه تایسون ببینتت...
‫- می‌دونم

325
00:23:29,157 --> 00:23:32,411
‫می‌دونم. آخه...

326
00:23:33,829 --> 00:23:34,996
‫...پدرم یه حرفی زد

327
00:23:34,996 --> 00:23:35,539
‫تو هم بهش نزدیکی، پس...

328
00:23:36,373 --> 00:23:37,958
‫حرف بیشتری نزد؟

329
00:23:40,127 --> 00:23:42,003
‫به یه هتل اشاره کرد...

330
00:23:42,796 --> 00:23:45,132
‫...و صدمه زدن به خیلی‌ها

331
00:23:45,215 --> 00:23:46,925
‫اینجا بمون

332
00:23:47,050 --> 00:23:49,719
‫الان فوری بر می‌گردم

333
00:23:56,935 --> 00:23:58,437
‫نگام کن

334
00:23:58,520 --> 00:24:01,815
‫چیز دیگه‌ای نیست که بخوای به یاد بیاری؟

335
00:24:02,774 --> 00:24:04,609
‫خوب فکر کن

336
00:24:04,693 --> 00:24:07,571
‫نه. نه

337
00:24:07,696 --> 00:24:10,240
‫- همه‌اش رو گرفتی؟
‫- همه‌اش رو ضبط کردم

338
00:24:10,323 --> 00:24:12,576
‫- کارمون اینجا تمومه؟
‫- تقریباً

339
00:24:12,659 --> 00:24:15,412
‫این رو یادته؟

340
00:24:20,375 --> 00:24:23,253
‫حالا کارم تمومه. از اینجا ببرش

341
00:24:23,336 --> 00:24:25,630
‫با کمال میل

342
00:24:30,552 --> 00:24:34,431
‫لعنتی. تایسون، بله. چی شده؟

343
00:24:34,514 --> 00:24:35,640
‫چی؟

344
00:24:37,684 --> 00:24:39,728
‫کوفتی

345
00:24:43,190 --> 00:24:43,940
‫موسو!

346
00:24:44,024 --> 00:24:45,442
‫کدوم گوری هستی؟

347
00:24:45,525 --> 00:24:47,027
‫- هدف کجاست؟
‫- هدف؟

348
00:24:47,110 --> 00:24:48,612
‫مهم نیست هدف کوفتی کجاست

349
00:24:48,695 --> 00:24:51,490
‫این روانی، دیکنِ عوضی رفته یه بمب گذاشته

350
00:24:51,573 --> 00:24:53,617
‫توی هتل دلمور گرند

351
00:24:53,700 --> 00:24:55,243
‫تو از کجا می‌دونی اونوقت؟

352
00:24:55,327 --> 00:24:57,829
‫از کجا می‌دونم؟
‫الان جلومه

353
00:24:57,913 --> 00:24:59,414
‫حرف بزن ببینم

354
00:24:59,539 --> 00:25:00,874
‫بیارش بالا

355
00:25:02,000 --> 00:25:04,628
‫بهش بگو. تو هتل گرند بمب گذاشتی؟

356
00:25:04,711 --> 00:25:05,587
‫آره

357
00:25:05,670 --> 00:25:07,797
‫- بله؟ بلندتر!
‫- آره

358
00:25:07,923 --> 00:25:09,716
‫ساعت چند؟

359
00:25:09,799 --> 00:25:11,968
‫چه ساعتی؟!

360
00:25:13,094 --> 00:25:14,679
‫ده

361
00:25:14,804 --> 00:25:16,473
‫بلند بگو

362
00:25:16,556 --> 00:25:18,600
‫- ده
‫- شنیدی لامصب؟

363
00:25:18,725 --> 00:25:21,811
‫حالا برو اونجا! من دارم میام

364
00:25:33,573 --> 00:25:36,284
‫نه! نه!

365
00:25:44,251 --> 00:25:45,585
‫برو!

366
00:26:07,524 --> 00:26:11,528
‫یالا مارگارت، جواب بده

367
00:26:11,611 --> 00:26:12,946
‫لعنتی

368
00:26:17,867 --> 00:26:21,788
‫ابداعات برپایه ایمان.
‫ارزش‌های آمریکایی سنتی

369
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
‫اون‌ها ستون‌های پلتفرم من هستن

370
00:26:23,248 --> 00:26:24,624
‫منظورم فقط سنت نیست

371
00:26:24,708 --> 00:26:27,043
‫منظورم محافظت از جامعه است

372
00:26:27,168 --> 00:26:28,878
‫اینکه به مردم صدایی بدی
‫تا جلوی سروصدا بایستن

373
00:26:28,962 --> 00:26:31,464
‫این نکات همگی خوبـن،

374
00:26:31,548 --> 00:26:34,050
‫که از هر کاندیدی

375
00:26:34,175 --> 00:26:35,635
‫توی تمام چرخه‌های انتخاباتی شنیدم

376
00:26:35,719 --> 00:26:40,056
‫منظور آقای ترشر این هست که

377
00:26:40,181 --> 00:26:43,435
‫فقط متعهد به حمایت نمی‌شه

378
00:26:43,560 --> 00:26:48,648
‫عضویت و کمک مالی رو متعهد می‌شه

379
00:26:49,858 --> 00:26:51,651
‫کاملاً

380
00:26:51,776 --> 00:26:54,779
‫ده درصد کمک از یک میلیاردر

381
00:26:54,863 --> 00:26:57,115
‫می‌تونید باهاش صدتا صومعه جدید بسازید،

382
00:26:57,198 --> 00:26:58,783
‫با یه کلیسای جدید در هر شهر

383
00:26:58,908 --> 00:27:02,162
‫نه اینکه فقط روی سیاست نفوذ بذاری
‫بلکه رهبریش کنی

384
00:27:03,371 --> 00:27:04,998
‫دکتر جانسون

385
00:27:06,249 --> 00:27:10,295
‫ایمان یک وعده کارزاری نیست

386
00:27:11,212 --> 00:27:13,298
‫یک جنبشه

387
00:27:16,593 --> 00:27:19,179
‫اعتقاد راسخ و تعهد

388
00:27:19,262 --> 00:27:21,139
‫این روزها کم گیر میاد

389
00:27:22,140 --> 00:27:23,475
‫حمایت من رو دارید

390
00:27:23,558 --> 00:27:25,977
‫خیلی ممنون

391
00:27:38,073 --> 00:27:39,532
‫لعنتی!

392
00:27:39,658 --> 00:27:42,494
‫آره واقعیه. توی مراسم خیریه یه بمب کوفتی کار گذاشتن

393
00:27:42,577 --> 00:27:46,247
‫بیا اونجا پیش ما. تایسون بیست دقیقه دیگه می‌رسه

394
00:28:03,848 --> 00:28:05,600
‫باید همین الان تخلیه کنید!

395
00:28:10,188 --> 00:28:11,564
‫محکم بچسب

396
00:28:22,826 --> 00:28:24,160
‫باید همین الان تخلیه کنید!

397
00:28:29,249 --> 00:28:30,709
‫دوستان، تهدید به بمب‌گذاری داریم!
‫همه تخلیه کنن!

398
00:28:30,792 --> 00:28:32,419
‫همین الان، همین الان!
‫برید، برید!

399
00:28:32,502 --> 00:28:35,004
‫تهدید بمب‌گذاری!

400
00:28:35,088 --> 00:28:36,965
‫همه بیرون!
‫الان! الان! الان

401
00:28:37,048 --> 00:28:38,216
‫برید! بمب!

402
00:28:38,341 --> 00:28:40,301
‫- تهدید بمب!
‫- یالا، حرکت کنید!

403
00:28:42,220 --> 00:28:43,680
‫یالا. از این طرف

404
00:28:43,805 --> 00:28:45,473
‫تکون بخور! برو!

405
00:28:45,557 --> 00:28:47,892
‫بیرون، بیرون، زود باشید

406
00:28:50,186 --> 00:28:51,688
‫کسی مونده؟

407
00:28:53,606 --> 00:28:54,190
‫بریم

408
00:28:59,237 --> 00:29:01,072
‫کسی مونده؟

409
00:29:24,971 --> 00:29:27,348
‫خوبی؟ حالت خوبه؟

410
00:29:27,432 --> 00:29:30,059
‫آره آره... خوبم

411
00:29:40,069 --> 00:29:41,613
‫خدا رو شکر

412
00:30:00,006 --> 00:30:01,424
‫کول؟

413
00:30:03,760 --> 00:30:05,094
‫بله

414
00:30:06,095 --> 00:30:09,849
‫وقتی نزدیکی همیشه می‌تونم حسش کنم

415
00:30:14,896 --> 00:30:17,315
‫شنیدم...

416
00:30:17,440 --> 00:30:20,652
‫توی پارتی فرماندار قلابی شلوغ شده

417
00:30:23,530 --> 00:30:27,075
‫یه سری‌ها نباید یه جاهایی باشن

418
00:30:29,452 --> 00:30:31,913
‫خوشحالم برات جواب داد

419
00:30:35,124 --> 00:30:37,293
‫همیشه جواب میده

420
00:31:19,502 --> 00:31:20,920
‫اون کیه؟

421
00:31:23,673 --> 00:31:26,342
‫بعداً صحبت می‌کنیم

422
00:31:29,888 --> 00:31:33,850
‫کمک کنید پاشم.
‫کمک کنید بلند بشم. خوبم

423
00:31:37,437 --> 00:31:40,273
‫می‌خوام یه گپی باهاش بزنم، بعدش میام

424
00:31:45,778 --> 00:31:47,196
‫خب، این چی بود دیگه؟

425
00:31:48,281 --> 00:31:49,741
‫حالا می‌خوای چی کار کنی؟

426
00:31:49,824 --> 00:31:52,660
‫نابودت کنم. معامله‌مون رو بهم زدی

427
00:31:52,785 --> 00:31:54,162
‫فقط توی ذهنت اینجوریه

428
00:31:54,287 --> 00:31:56,247
‫نه، نه، نه. روالش اون نیست

429
00:31:56,372 --> 00:31:58,875
‫گند زدی به همه‌چیز. کجاست؟

430
00:31:59,000 --> 00:32:02,754
‫از دل برود هر آنکه از دیده برفت

431
00:32:02,879 --> 00:32:04,547
‫مهم چیزیه که هنوز اینجاست

432
00:32:04,631 --> 00:32:07,592
‫آره، آره، آره، ولی باید به من بگی

433
00:32:08,551 --> 00:32:11,220
‫شاید فردا. شب طولانی‌ای بوده

434
00:32:11,304 --> 00:32:14,390
‫من قرار نیست جایی برم

435
00:32:14,474 --> 00:32:16,225
‫نه، نمیری

436
00:32:17,685 --> 00:32:19,604
‫فردا
