﻿1
00:00:05,130 --> 00:00:07,340
‫از وقتی یکی خواسته من رو بکشه
‫مدت زیادی می‌گذره

2
00:00:09,759 --> 00:00:12,095
‫- تصادفی
‫- هر جوری که جمله‌بندیش کنی،

3
00:00:12,178 --> 00:00:14,055
‫بازم تهش به مرگ منجر می‌شه

4
00:00:14,180 --> 00:00:16,850
‫- چی گفت؟
‫- می‌خواد خلاصم کنه

5
00:00:16,850 --> 00:00:18,810
‫آنچه گذشت...

6
00:00:18,852 --> 00:00:20,228
‫واسه یه دستگیری روز خیلی خوبیه، نه؟

7
00:00:20,311 --> 00:00:22,439
‫وقتی این قضیه تموم شد، کارمون باهم تمومه

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,232
‫اگه این معامله انجام بشه،

9
00:00:24,315 --> 00:00:26,276
‫بعدش کارمون تمومه

10
00:00:27,777 --> 00:00:29,404
‫- بذارش روی میز. آروم
‫- بلندش کنید

11
00:00:29,529 --> 00:00:31,906
‫انتظار نداشتم من اونی باشم که بهش نارو می‌زنن

12
00:00:31,990 --> 00:00:34,617
‫هر چیزی که می‌دونی رو می‌خوام

13
00:00:34,701 --> 00:00:36,619
‫هر مشتری، هر گروهی،

14
00:00:36,745 --> 00:00:37,871
‫همه‌چیز

15
00:00:37,996 --> 00:00:39,831
‫پدرم به یه هتل اشاره کرد،

16
00:00:39,956 --> 00:00:41,332
‫و اینکه به خیلی‌ها صدمه بزنه

17
00:00:41,499 --> 00:00:42,876
‫توی گرند هتل بمب کار گذاشتی؟

18
00:00:42,917 --> 00:00:44,169
‫آره

19
00:00:44,294 --> 00:00:46,254
‫شنیدی چی گفت؟ حالا برو اونجا!

20
00:00:49,924 --> 00:00:51,760
‫بمب! بمب! برید!

21
00:00:51,760 --> 00:00:52,302
‫بمب! بمب! برید!

22
00:00:55,555 --> 00:00:58,850
‫- حالت خوبه؟
‫- آره، آره... خوبم

23
00:01:03,938 --> 00:01:07,942
‫[نیوآرک، نیوجرسی]

24
00:02:05,834 --> 00:02:07,085
‫سلام

25
00:02:08,253 --> 00:02:11,005
‫من رو فرستادن که سیستم اعلام حریق رو بررسی کنم

26
00:02:11,089 --> 00:02:12,423
‫کی فرستاده؟

27
00:02:12,549 --> 00:02:14,217
‫مدیریت املاک استرلینگ

28
00:02:14,300 --> 00:02:18,263
‫ظاهراً شماها دارین آژیرهای بی‌صدا رو توی ایستگاه فعال می‌کنین

29
00:02:18,388 --> 00:02:20,014
‫- کارلوس بوده؟
‫- نمی‌دونم پسر

30
00:02:20,056 --> 00:02:22,433
‫فقط گفتن بیام اینجا و عیب‌یابی بکنم

31
00:02:22,559 --> 00:02:24,686
‫- کسی بهم نگفته
‫- می‌دونی...

32
00:02:24,811 --> 00:02:27,981
‫مسئله‌ای نیست، رفیق. می‌تونم بعداً بیام

33
00:02:28,106 --> 00:02:30,150
‫ولی از جریمه‌ها که باخبری،

34
00:02:30,191 --> 00:02:31,901
‫هِی تلنبار می‌شن

35
00:02:31,985 --> 00:02:34,154
‫صبرکن

36
00:03:35,840 --> 00:03:38,259
‫این سَرپایانِ حقه‌باز

37
00:03:38,384 --> 00:03:40,845
‫چند جور روشِ حمله یاد گرفتن

38
00:03:40,929 --> 00:03:44,974
‫با اینکه مسیر تکاملی‌شون با انسان‌ها کاملاً فرق داره،

39
00:03:45,058 --> 00:03:47,602
‫هشت‌پاها جزو باهوش‌ترین حیوانات روی زمین هستند

40
00:03:47,685 --> 00:03:49,938
‫وایسا. بیخیال مرد. صبرکن

41
00:03:50,021 --> 00:03:51,397
‫پول رو بهت می‌رسونم

42
00:03:51,481 --> 00:03:52,690
‫برای چشمِ آموزش‌ندیده،

43
00:03:52,815 --> 00:03:54,192
‫توده درهم‌پیچیده شاخک‌ها

44
00:03:54,317 --> 00:03:57,362
‫که دور شکار جمع می‌شن
‫ممکنه کاملاً بهم‌ریخته به نظر برسه

45
00:03:57,487 --> 00:04:00,490
‫اما در واقع یه ضربه کاملاً حساب‌شده است

46
00:04:01,950 --> 00:04:03,952
‫برای یه خوراکی دیگه... میگو...

47
00:04:04,035 --> 00:04:07,538
‫هشت‌پاها معمولاً یه روش مخفی‌کارانه‌تر به کار می‌برن

48
00:05:29,996 --> 00:05:31,914
‫لعنتی

49
00:05:35,084 --> 00:05:37,170
‫این آشغال دیگه چی می‌خواد؟

50
00:05:45,678 --> 00:05:47,430
‫نباید بیای اینجا، پسر جون

51
00:05:47,555 --> 00:05:48,765
‫فرستادنم

52
00:05:48,848 --> 00:05:51,017
‫کار انجام شد. خبر دادم

53
00:05:51,059 --> 00:05:53,811
‫می‌خواد صحبت کنه... حضوری

54
00:05:53,936 --> 00:05:56,356
لعنت بهش

55
00:05:59,150 --> 00:06:00,735
‫خب، شنیدم وضعیت نیوآرک

56
00:06:00,777 --> 00:06:03,154
‫خوب پیش رفته

57
00:06:03,237 --> 00:06:05,114
‫آره، فکر نکنم دیگه ازشون

58
00:06:05,156 --> 00:06:08,159
‫- مشکلی مشاهده کنی
‫- خوبه، خوبه

59
00:06:08,951 --> 00:06:12,455
‫فقط به خاطر تو قبولش کردم، ری

60
00:06:12,538 --> 00:06:15,541
‫خب می‌دونی، خوبه که حس خاص بودن داشته باشی

61
00:06:16,417 --> 00:06:18,920
‫اون...

62
00:06:19,003 --> 00:06:21,339
‫طلبمه؟

63
00:06:21,464 --> 00:06:23,966
‫نه، دوبرابر طلبته

64
00:06:24,092 --> 00:06:26,636
‫ری، ری، ری، وایسا ببینم

65
00:06:27,470 --> 00:06:28,888
‫من دیگه نیستم، پسر

66
00:06:28,971 --> 00:06:30,431
‫کارم باهاش تموم شده، گرفتی؟

67
00:06:30,473 --> 00:06:33,267
‫یکی دیگه داری، بعدش تمومه

68
00:06:38,147 --> 00:06:39,732
‫تالسا رو می‌شناسی؟

69
00:06:39,774 --> 00:06:41,818
‫آره، که چی؟

70
00:06:41,943 --> 00:06:44,153
‫دوایت منفردی رو هم می‌شناسی؟

71
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
‫- می‌دونی که می‌شناسمش
‫- آره

72
00:06:48,950 --> 00:06:51,327
‫واسه همین باید خودت باشی

73
00:06:52,995 --> 00:06:56,374
‫- می‌خوام حذف بشه
‫- واسه چی، ری؟

74
00:06:56,457 --> 00:06:59,043
‫منفردی آدمیه که کسی جز خودش

75
00:06:59,085 --> 00:07:01,254
‫براش مهم نیست

76
00:07:01,379 --> 00:07:04,382
‫وفاداری حالیش نیست

77
00:07:04,465 --> 00:07:06,426
‫و تو دنیای من،

78
00:07:06,551 --> 00:07:10,054
‫این یعنی بوسه‌ی مرگ

79
00:07:12,432 --> 00:07:15,601
‫وقتی باهات حرف می‌زنم بهم نگاه کن

80
00:07:17,478 --> 00:07:19,897
‫نمی‌تونم، ری

81
00:07:20,022 --> 00:07:21,107
‫چی؟

82
00:07:21,232 --> 00:07:23,401
‫عمراً

83
00:07:31,534 --> 00:07:35,580
‫جوری رفتار می‌کنی انگار چاره‌ای چیزی داری...

84
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
‫وقتی دوتامون می‌دونیم که نداری

85
00:08:51,447 --> 00:08:54,075
‫دیکن کدوم گوریه؟

86
00:08:54,200 --> 00:08:56,536
‫گفتی اولویتش پایینه

87
00:08:56,619 --> 00:08:58,454
‫خودت گفتی

88
00:08:58,538 --> 00:09:00,373
‫- باشه. کجاست؟
‫- مهم نیست

89
00:09:00,498 --> 00:09:02,583
‫دیگه ازم نپرس، چون برنمی‌گرده

90
00:09:02,625 --> 00:09:04,210
‫واسه همیشه رفته

91
00:09:04,335 --> 00:09:06,212
‫ولی قبل از اینکه بره،

92
00:09:06,337 --> 00:09:08,506
‫همه‌چیز رو ازش بیرون کشیدم...

93
00:09:08,589 --> 00:09:11,050
‫هر کاری که تا حالا کرده،
‫کاری که می‌خواست بکنه،

94
00:09:11,133 --> 00:09:12,885
‫همدست‌هاش، همه‌چیز

95
00:09:13,052 --> 00:09:16,222
‫ولی قبل از اینکه این همه اطلاعات رو بهت بدم،
‫یه چیزی می‌خوام

96
00:09:16,347 --> 00:09:17,473
‫چی؟ پول؟

97
00:09:17,557 --> 00:09:19,517
‫یه جواز فدرالی می‌خوام

98
00:09:19,642 --> 00:09:21,227
‫جواز؟ جدی میگی؟

99
00:09:21,310 --> 00:09:22,812
‫کاملاً جدی‌ام

100
00:09:22,895 --> 00:09:24,897
‫- این کار قهرمانت می‌کنه
‫- بریم

101
00:09:25,022 --> 00:09:26,357
‫من باید برم

102
00:09:26,440 --> 00:09:27,858
‫دوستت کیه؟

103
00:09:27,984 --> 00:09:29,902
‫جان موسو، فروشنده 

104
00:09:29,986 --> 00:09:31,529
‫معامله می‌کنی پس. آفرین

105
00:10:22,038 --> 00:10:25,916
‫هی! هی!

106
00:10:26,042 --> 00:10:28,252
‫- چه خبره دقیقاً؟
‫- نمی‌دونم پسر

107
00:10:28,377 --> 00:10:30,671
‫- بازگشتی‌هاست
‫- بازگشتی‌ها؟

108
00:10:30,755 --> 00:10:32,048
‫ولی چطور ممکنه؟

109
00:10:32,173 --> 00:10:35,968
‫گمونم پریمیوم دیسترو قطع همکاری کرده

110
00:11:29,897 --> 00:11:31,440
‫حالت چطوره؟

111
00:11:34,193 --> 00:11:35,778
‫حال همه چطوره؟

112
00:11:35,903 --> 00:11:37,321
‫امیدوارم خوب باشید

113
00:11:51,961 --> 00:11:54,380
‫می‌خواستم این رو بیارم خدمتت، رئیس

114
00:11:54,505 --> 00:11:56,882
‫اینجا رو باش.
‫کم‌کم داری میری بالا؟

115
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
‫نه، مجبور شدم کار خودم رو راه بندازم

116
00:11:59,009 --> 00:12:00,511
‫- اوهوم
‫- اسپنسر

117
00:12:00,636 --> 00:12:03,222
‫رابط دانشگاهی رو داشت،
‫پس تصمیم رو گرفتیم، تیم شدیم،

118
00:12:03,347 --> 00:12:05,307
‫یه پارتی گرفتیم.
‫یه سری‌ها اومدن،

119
00:12:05,433 --> 00:12:07,810
‫خوب شد. آره

120
00:12:07,852 --> 00:12:09,311
‫این کاری که داری با اسپنسر انجام میدی،

121
00:12:09,353 --> 00:12:10,438
‫خطرناک نیست؟

122
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
‫چیز خاصی نیست، می‌دونی؟

123
00:12:11,897 --> 00:12:13,232
‫تالسا دیگه زیادی داره یک‌نواخت می‌شه،

124
00:12:13,315 --> 00:12:14,900
‫پس لازم بود یکم شهر رو مهیج کنیم

125
00:12:15,025 --> 00:12:16,902
‫بهت افتخار می‌کنم. کت و شلوار قشنگی هم داری

126
00:12:17,069 --> 00:12:19,071
‫آره، دوستش داری؟ خودم طراحیش کردم

127
00:12:19,196 --> 00:12:20,531
‫- دروغ نگو
‫- اگه یکی بخوای،

128
00:12:20,531 --> 00:12:22,450
‫برات میارم

129
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
‫هی

130
00:12:32,793 --> 00:12:37,089
‫فکر کنم هنوز از اون دور آخرِ رامی بهم بدهکاری

131
00:12:39,550 --> 00:12:42,303
‫خدای من، یه روح اینجاست؟

132
00:12:42,386 --> 00:12:43,971
‫- نه
‫- از دیدنت خوشحالم

133
00:12:44,096 --> 00:12:47,767
‫انگار ژنرال دیگه تالسا رو تصاحب کرده

134
00:12:47,892 --> 00:12:49,602
‫پسر،

135
00:12:49,769 --> 00:12:53,522
‫شرط می‌بندم هیچکس انتظارش رو نداشت

136
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
‫هی، می‌خوای یه چیز خوشمزه بخوری؟

137
00:12:55,149 --> 00:12:57,109
‫چون یادمه آخرین باری که نوشیدنی خوردیم،

138
00:12:57,234 --> 00:12:59,570
‫توی زندان بود که داشتیم از اون آشغال می‌خوردیم که...

139
00:12:59,570 --> 00:13:01,614
‫تهدید جانی داشت. بیا

140
00:13:01,697 --> 00:13:04,200
‫یه لیوان از این بزن. خیلی خوبه

141
00:13:04,283 --> 00:13:06,118
‫بگو نظرت چیه؟

142
00:13:06,285 --> 00:13:08,662
‫نظر واقعیت رو بگو

143
00:13:10,289 --> 00:13:11,624
‫خوشمزه است

144
00:13:11,707 --> 00:13:13,918
‫خوشمزه است؟ بهترین چیزی که می‌تونی بگی اینه؟

145
00:13:14,043 --> 00:13:15,252
‫خوشمزه است

146
00:13:15,377 --> 00:13:17,087
‫نکنه می‌خوای شهادت‌نامه کتبی بهت بدم؟

147
00:13:19,173 --> 00:13:21,383
‫این نوشیدنی خودته؟

148
00:13:21,467 --> 00:13:24,845
‫آره. نوشیدنی خودمه. درسته

149
00:13:24,970 --> 00:13:26,597
‫کارخونه تقطیر رو خریدم

150
00:13:26,680 --> 00:13:30,184
‫مثل یه گنجینه مخفی می‌مونه که توی بطری می‌ریزیش

151
00:13:30,309 --> 00:13:31,644
‫آره

152
00:13:31,727 --> 00:13:33,771
‫وقتی شپش ته جیبت می‌رقصید

153
00:13:33,854 --> 00:13:36,482
‫- پا شدی اومدی اینجا
‫- اوهوم

154
00:13:37,316 --> 00:13:38,734
‫دمت گرم، داداش

155
00:13:42,196 --> 00:13:44,323
‫می‌خوای مجبورم کنی ازت بپرسم؟

156
00:13:44,490 --> 00:13:46,534
‫چی بپرسی؟

157
00:13:46,700 --> 00:13:48,494
‫چرا اومدی تالسا

158
00:13:50,162 --> 00:13:52,039
‫تو فکرم که برگردم نولا

159
00:13:52,206 --> 00:13:54,500
‫- نیو اورلئان؟
‫- دقیقاً

160
00:13:54,625 --> 00:13:57,211
‫جایی که توش سلام نمیدن

161
00:13:57,294 --> 00:14:01,048
‫میگن، «سلام عزیزم»

162
00:14:03,676 --> 00:14:05,010
‫باید یه چیزی بهت بگم

163
00:14:05,135 --> 00:14:06,470
‫نقشه جاده خیلی مزخرفی داری

164
00:14:06,512 --> 00:14:08,347
‫- چطور مگه؟
‫- اینجوریه

165
00:14:08,389 --> 00:14:10,307
‫هیچ مسیر مستقیمی از نیویورک نیست

166
00:14:10,349 --> 00:14:13,894
‫که از تالسا به نیو اورلئان برسه

167
00:14:14,895 --> 00:14:18,691
‫آره خب، می‌خوام یه میانبُر کوچیکی بزنم

168
00:14:19,733 --> 00:14:23,487
‫شاید بشه اسمش رو گذاشت آداب حرفه‌ای

169
00:14:24,572 --> 00:14:25,948
‫آداب؟

170
00:14:29,118 --> 00:14:32,872
‫رِی ساکته واسه من قرارداد گذاشته؟

171
00:14:33,038 --> 00:14:34,915
‫درسته

172
00:14:35,040 --> 00:14:37,334
‫و بهترینش رو استخدام کرده؟

173
00:14:38,210 --> 00:14:39,712
‫درسته

174
00:14:40,713 --> 00:14:41,755
‫فکر کردم دوستیم

175
00:14:41,881 --> 00:14:43,549
‫هستیم

176
00:14:43,632 --> 00:14:44,967
‫بازم می‌خوای قتل رو انجام بدی؟

177
00:14:45,092 --> 00:14:46,802
‫نه، نه. مگه نمی‌دونی

178
00:14:46,927 --> 00:14:51,265
‫اگه قتل رو قبول می‌کردم،
‫دیگه الان صحبتی نداشتیم

179
00:14:51,390 --> 00:14:56,270
‫الان زیر اون کفش‌های پوست سوسماری دولنگه‌ات
‫یه برچست مقتول از پات آویزون کرده بودن

180
00:15:00,316 --> 00:15:03,694
‫من تفنگم رو می‌ذارم روی میز،
‫تو هم می‌خوای همین کار رو بکنی؟

181
00:15:08,699 --> 00:15:10,534
‫حالا می‌تونم یکم راحت‌تر نفس بکشم

182
00:15:12,244 --> 00:15:14,496
‫می‌دونی،

183
00:15:14,580 --> 00:15:16,665
‫نه گفتن

184
00:15:16,832 --> 00:15:19,793
‫به کسی مثل ری می‌تونه عواقبی داشته باشه

185
00:15:19,877 --> 00:15:22,004
‫آره، خوب می‌دونم

186
00:15:22,171 --> 00:15:24,798
‫حرفه‌ای‌های جوون صف کشیدن،

187
00:15:24,965 --> 00:15:27,801
‫می‌خوان یه اسم و رسمی در کنن

188
00:15:27,885 --> 00:15:30,387
‫گوش کن، چطوره واسه شام بیای خونه من؟

189
00:15:30,471 --> 00:15:33,182
‫خیلی خوشحال می‌شم

190
00:15:33,349 --> 00:15:36,810
‫ولی می‌دونی، عقل سلیمم میگه،

191
00:15:36,936 --> 00:15:39,939
‫وقتشه که

192
00:15:40,064 --> 00:15:42,983
‫به بقای خودم فکر کنم

193
00:15:44,318 --> 00:15:47,863
‫خب دوست من، ممنون بابت لطفت

194
00:15:51,325 --> 00:15:53,661
‫هوم

195
00:15:55,704 --> 00:15:57,831
‫خوشمزه است، درسته؟

196
00:15:57,915 --> 00:15:59,458
‫خیلی

197
00:16:07,800 --> 00:16:09,760
‫اون راسل لی واشینگتن بود؟

198
00:16:09,802 --> 00:16:11,470
‫درسته. بهترینِ تاریخ

199
00:16:11,595 --> 00:16:13,138
‫الان یه لطفی بهم کرد

200
00:16:13,180 --> 00:16:16,225
‫داره بهمون میگه برای جونم قرارداد گذاشتن

201
00:16:16,350 --> 00:16:18,018
‫- ری ساکته؟
‫- آره، ری ساکته

202
00:16:18,143 --> 00:16:20,729
‫مسیر خیلی زیادی اومده که یه هشدار بده

203
00:16:20,813 --> 00:16:22,439
‫- فکر می‌کنی داره بازیت میده؟
‫- نه

204
00:16:22,523 --> 00:16:25,150
‫اون آدم شرافتمندیه

205
00:16:25,275 --> 00:16:27,194
‫داره یه لطفی بهمون می‌کنه

206
00:16:27,319 --> 00:16:28,362
‫لطفش واسه چیه؟

207
00:16:28,487 --> 00:16:30,406
‫چون چمی‌دونم

208
00:16:30,531 --> 00:16:32,908
‫بیست سال پیش این‌ها... جونش رو تو زندان نجات دادم

209
00:16:33,075 --> 00:16:34,493
‫نگهبانی رو تقویت می‌کنم

210
00:16:34,618 --> 00:16:36,078
‫به چشم و گوش نیاز داریم

211
00:16:36,203 --> 00:16:37,579
‫با شبکه محلی تماس می‌گیرم

212
00:16:37,663 --> 00:16:39,456
‫به بارها و هتل‌ها زنگ می‌زنم

213
00:16:39,540 --> 00:16:41,834
‫هر توریستی که اینور و اونوره،
‫باید فوراً بدونیم

214
00:16:41,875 --> 00:16:44,670
‫- باشه. انجامش بده
‫- خیلی‌خب. میرم سراغش

215
00:16:45,504 --> 00:16:47,214
‫لعنتی

216
00:16:53,178 --> 00:16:54,763
‫گریسی

217
00:16:54,888 --> 00:16:56,473
‫- بله
‫- بودی

218
00:16:56,473 --> 00:16:58,142
‫- هستش؟
‫- منتظرته؟

219
00:16:58,225 --> 00:17:00,519
‫دعوت‌نامه نیاز دارم؟

220
00:17:00,602 --> 00:17:01,895
‫چه بانمک

221
00:17:17,911 --> 00:17:19,705
‫شوخی می‌کنی؟

222
00:17:20,831 --> 00:17:22,458
‫این فقط سهم من از اون یک شبه؟

223
00:17:22,541 --> 00:17:24,626
‫انگار «شتر دیدی، ندیدی»

224
00:17:24,752 --> 00:17:26,086
‫داره به نفعت در میاد

225
00:17:26,253 --> 00:17:28,630
‫باشه. حتی چیزی رو نشکستی

226
00:17:28,756 --> 00:17:31,091
‫باید یاد بگیری که چطوری بهم اعتماد کنی، بودی

227
00:17:31,216 --> 00:17:32,634
‫بگیر بشین لطفاً. خوشحال می‌شم

228
00:17:32,760 --> 00:17:34,386
‫- یه مدت بمونی
‫- خب ببین،

229
00:17:34,511 --> 00:17:37,973
‫بازارِ قرص داره پتانسیل زیادی نشون میده، خب؟

230
00:17:38,057 --> 00:17:39,558
‫در حدی پتانسیل داره

231
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
‫- که مثل درختِ پول‌سازه
‫- یا شانسِ تازه‌واردهاست

232
00:17:41,769 --> 00:17:43,353
‫اونش بعداً مشخص می‌شه

233
00:17:43,479 --> 00:17:45,397
‫اگه اونقدر آسون بود، همه انجامش می‌دادن

234
00:17:45,397 --> 00:17:47,107
‫یا استعداد فروشندگی هم مهمه

235
00:17:47,232 --> 00:17:48,859
‫آخه باید زبان فروشش رو داشته باشی، درسته؟

236
00:17:48,901 --> 00:17:50,444
‫آره

237
00:17:50,527 --> 00:17:52,362
‫این دفعه من دارم بیزنس رو می‌چرخونم، بودی

238
00:17:52,404 --> 00:17:53,614
‫آره. بیزنس بزرگیه

239
00:17:53,739 --> 00:17:55,282
‫که احتمالاً یعنی خیلی سرت شلوغه،

240
00:17:55,365 --> 00:17:58,577
‫وقت نداری با دوست‌هات باشی و رفاقت کنی

241
00:17:58,702 --> 00:18:00,871
‫- درک می‌کنم اگه بخوای بری
‫- باشه

242
00:18:00,996 --> 00:18:02,539
‫من یه مشکل کوچیکی اینجا دارم

243
00:18:02,664 --> 00:18:05,167
‫یکم کمبود محصول دارم،
‫این بچه دانشگاهی‌ها هم،

244
00:18:05,209 --> 00:18:06,585
‫فکر کنم ترسیدن

245
00:18:06,710 --> 00:18:08,337
‫الان فکر می‌کنن من پلیس قلابی‌ام

246
00:18:08,378 --> 00:18:11,131
‫جالبه که باور کردن پلیسی،

247
00:18:11,256 --> 00:18:14,968
‫یا مایه ننگ نظام آموزشی ما

248
00:18:15,052 --> 00:18:16,553
‫باشه پسر، بریم سر اصل مطلب

249
00:18:16,595 --> 00:18:18,931
‫می‌دونم یه فروشنده قرص تو جیبت داری، پسر

250
00:18:18,972 --> 00:18:20,265
‫- دیگه ندارم
‫- بیخیال

251
00:18:20,390 --> 00:18:21,892
‫تو بودی هستی، پسر. همه‌چیز داری

252
00:18:21,975 --> 00:18:24,228
‫دیگه تو اون قضیه نیستم

253
00:18:24,311 --> 00:18:26,730
‫ببین، تو تأمین‌کننده نیاز نداری

254
00:18:26,814 --> 00:18:28,148
‫مثل کیک پختن می‌مونه،

255
00:18:28,273 --> 00:18:29,608
‫فقط مواد اولیه‌اش شیمیاییه

256
00:18:29,608 --> 00:18:31,318
‫من نمی‌دونم چطوری بپزمش، داداش

257
00:18:31,443 --> 00:18:34,113
‫بیخیال مرد. نمی‌خوام سهم بد بدم که

258
00:18:34,196 --> 00:18:37,324
‫بودی، خواهشاً کمکم کن، پسر

259
00:18:37,449 --> 00:18:39,785
‫اولین باره از وقتی دوایت در تالسا بوده

260
00:18:39,868 --> 00:18:41,870
‫که دارم نون خودم رو در میارم

261
00:18:41,954 --> 00:18:43,664
‫الان نونم افتاده تو روغن، داداش

262
00:18:43,747 --> 00:18:46,083
‫حس اعتمادبه‌نفس دارم

263
00:18:46,208 --> 00:18:47,501
‫همیشه داری، تایسون

264
00:18:47,626 --> 00:18:49,837
‫گاهی شاید یکم زیادی داری

265
00:18:49,962 --> 00:18:53,173
‫فقط یه نقابه، درسته؟

266
00:18:59,721 --> 00:19:01,682
‫باشه. برات می‌پزم

267
00:19:01,807 --> 00:19:04,309
‫ولی توی ملک من دلالی نمی‌کنی

268
00:19:04,434 --> 00:19:05,978
‫اینجا نه، بِرِدتوباک هم نه

269
00:19:06,061 --> 00:19:07,312
‫گرده‌افشانی ممنوعه

270
00:19:07,437 --> 00:19:08,814
‫گرده‌افشانی ممنوع، داداش

271
00:19:08,939 --> 00:19:12,442
‫نمی‌خوام دوایت کله‌اش خراب بشه

272
00:19:12,526 --> 00:19:14,111
‫منم همینطور

273
00:19:14,903 --> 00:19:16,280
‫یکی طلبت، پسر

274
00:19:16,363 --> 00:19:18,448
‫همینطوره. آره

275
00:19:18,490 --> 00:19:20,284
‫دمت گرم داداش

276
00:19:20,450 --> 00:19:22,286
‫آره، آدامس‌ها مال خودت

277
00:19:38,760 --> 00:19:40,137
‫بله

278
00:19:40,220 --> 00:19:42,306
‫از اینجا معلومه که داری وقت‌کشی می‌کنی

279
00:19:42,389 --> 00:19:44,641
‫تازه رسیدم شهر. دارم با آب و هوا کنار میام

280
00:19:44,766 --> 00:19:47,603
‫کنار؟ گوش کن چی میگم

281
00:19:47,686 --> 00:19:48,979
‫وقت‌مون داره تموم می‌شه

282
00:19:49,146 --> 00:19:51,690
‫این قضیه خیلی مهمه هم واسه من...

283
00:19:51,815 --> 00:19:53,901
‫ببین، این قضیه مهمه

284
00:19:53,942 --> 00:19:55,736
‫واسه تو شخصیه، نه من

285
00:19:55,861 --> 00:19:57,321
‫منظورت چیه؟

286
00:19:57,404 --> 00:19:58,989
‫قتل واسه تو مهمه

287
00:19:59,114 --> 00:20:00,824
‫واسه من نیست، دیگه نه

288
00:20:00,949 --> 00:20:03,076
‫بهتره عقلت رو سر جاش بیاری

289
00:20:03,118 --> 00:20:04,828
‫ری،

290
00:20:04,912 --> 00:20:06,079
‫من نیستم

291
00:20:06,163 --> 00:20:07,789
‫پولت رو گذاشتم توی مغازه‌ام

292
00:20:07,873 --> 00:20:09,666
‫هی، سر به سر من نذار!

293
00:20:09,708 --> 00:20:11,460
‫نه عوضی، دقیقاً برعکسشه

294
00:20:11,585 --> 00:20:13,212
‫گوش کن چی میگم، عوضی

295
00:20:13,295 --> 00:20:14,671
‫هیچوقت

296
00:20:14,755 --> 00:20:16,715
‫نباید با من در بیفتی

297
00:20:16,840 --> 00:20:18,800
‫پیدات می‌کنم،

298
00:20:18,926 --> 00:20:22,804
‫و جسد بی‌ارزشت رو پرت می‌کنم تو خیابون

299
00:20:28,268 --> 00:20:30,270
‫ گوش کن، می‌خوام کمکت کنم

300
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
‫می‌خوام اینجا مسئولیت بیشتری گردن بگیرم

301
00:20:32,648 --> 00:20:36,944
‫تا به رشد بیزنس کمک کنم،
‫ولی همچنین از تو یاد بگیرم

302
00:20:37,027 --> 00:20:39,529
‫بخت و اقبال به نفع آدم‌های جسوره

303
00:20:39,655 --> 00:20:41,615
‫- نظر بودی چیه؟
‫- اه

304
00:20:41,698 --> 00:20:43,825
‫فکر کنم فقط خیر و صلاحم رو می‌خواد

305
00:20:43,909 --> 00:20:45,285
‫باشه

306
00:20:45,410 --> 00:20:47,287
‫من یادت میدم چطوری برگه گسترده بخونی،

307
00:20:47,329 --> 00:20:49,665
‫بعد تو کمکم می‌کنی
‫از سفر دریایی‌مون

308
00:20:49,748 --> 00:20:51,792
‫با ملکه مری پول اختلاس کنم

309
00:20:51,875 --> 00:20:53,168
‫قبول

310
00:21:03,387 --> 00:21:05,347
‫یه مشکلی هست

311
00:21:08,100 --> 00:21:10,936
‫شش‌تا توزیع‌کننده، از جمله پریمیوم اسپیریتس رو از دست دادیم

312
00:21:11,019 --> 00:21:13,563
‫اصلاً ممکن نیست

313
00:21:16,024 --> 00:21:17,901
‫مونتاگ هم الان

314
00:21:17,985 --> 00:21:20,570
‫واسه آغاز به کار ملی
‫با پریمیوم یه قرارداد بست

315
00:21:25,117 --> 00:21:26,660
‫بابا؟

316
00:21:40,215 --> 00:21:42,426
‫جونت رو گذاشتی!

317
00:21:42,551 --> 00:21:45,178
‫خون کوفتیت رو!

318
00:21:45,262 --> 00:21:47,806
‫خانواده‌ات اینجا مُردن!

319
00:21:47,889 --> 00:21:50,475
‫مادرت اینجا مُرد!

320
00:21:51,268 --> 00:21:53,854
‫پسرم اینجا دفن شده!

321
00:22:54,289 --> 00:22:56,375
‫یه اطلاعاتی برات دارم

322
00:22:56,458 --> 00:22:59,252
‫بگو... ببینم

323
00:22:59,419 --> 00:23:02,047
‫با یکی از رفقام که توی استارلایت
‫بارتندره صحبت کردم

324
00:23:02,130 --> 00:23:04,466
‫گفت یکی از نیویورک اومده،

325
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
‫لهجه‌اش سنگین بوده و ویژگی‌هاش رو داشته

326
00:23:06,343 --> 00:23:07,677
‫سیگار و نوشیدنی خریده

327
00:23:07,803 --> 00:23:09,388
‫نیویورک، اهل نیویورک؟

328
00:23:09,513 --> 00:23:10,806
‫شناساییش کرده. آره

329
00:23:10,889 --> 00:23:13,850
‫توی مسافرخونه مسترز اقامت داره، نزدیک جاده ۴۴

330
00:23:13,975 --> 00:23:15,852
‫باشه

331
00:23:15,977 --> 00:23:17,729
‫یهو پیدات شد

332
00:23:17,813 --> 00:23:19,898
‫- حالت چطوره عزیزم؟
‫- ببخشید

333
00:23:20,023 --> 00:23:21,817
‫باید شامِ امشب رو بپیچونم

334
00:23:21,900 --> 00:23:24,319
‫آره، ترشر می‌خواد با انجمن برادریِ پلیس

335
00:23:24,361 --> 00:23:27,030
‫یه جلسه عمومی برگزار کنه

336
00:23:28,698 --> 00:23:30,075
‫خب، بهتر شد

337
00:23:30,200 --> 00:23:32,077
‫جدی؟ چه رفتار جدیدی

338
00:23:32,160 --> 00:23:34,037
‫می‌دونم، ولی بیا فکرش رو بکنیم، می‌دونی؟

339
00:23:34,079 --> 00:23:36,873
‫با وجود شرایط، انفجار هتل

340
00:23:36,998 --> 00:23:40,460
‫خیلی‌ها با نشان و تفنگ و محافظت اونجان

341
00:23:40,544 --> 00:23:42,712
‫تازه، این رو که دیگه همه می‌دونن

342
00:23:42,838 --> 00:23:44,673
‫که با دانمایر توی جنگم

343
00:23:44,798 --> 00:23:47,676
‫و می‌خواست نامزدم رو منفجر کنه

344
00:23:47,801 --> 00:23:50,220
‫نام... زدت؟

345
00:23:50,345 --> 00:23:51,555
‫چی؟

346
00:23:51,638 --> 00:23:53,098
‫فقط هیچی...

347
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
‫پس فکر کردی تو چی هستی؟

348
00:23:54,599 --> 00:23:56,726
‫فقط تا حالا نشنیده بودم این حرف رو بزنی

349
00:23:56,768 --> 00:23:58,270
‫باشه. معجزه می‌تونه رخ بده

350
00:23:58,353 --> 00:24:00,105
‫شوخی نمی‌کنی

351
00:24:00,188 --> 00:24:02,232
‫امشب می‌بینمت

352
00:24:02,357 --> 00:24:03,733
‫آره، یه دسر هم بیار خونه

353
00:24:32,304 --> 00:24:33,638
‫می‌خوای بمونم؟

354
00:24:33,763 --> 00:24:36,433
‫نه نه، خودم می‌تونم.
‫فقط گوشیت رو روشن نگه دار

355
00:24:36,516 --> 00:24:39,186
‫- همیشه هست
‫- باشه

356
00:26:17,325 --> 00:26:19,077
‫هی

357
00:26:22,247 --> 00:26:25,166
‫اون دعوتِ شام، هنوز پابرجاست؟

358
00:26:26,126 --> 00:26:28,920
‫آره، می‌تونم یه چیزی گرم کنم

359
00:26:29,004 --> 00:26:30,922
‫عاشق ته‌مونده‌ام

360
00:26:31,006 --> 00:26:33,341
‫خدا لعنتت کنه، لی

361
00:26:35,010 --> 00:26:38,555
‫دیگه این زندگی رو نمی‌خوام

362
00:26:38,638 --> 00:26:40,473
‫ازش مطمئنم

363
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
‫شاید هنوز آماده نیستی که ازش بگذری

364
00:26:42,726 --> 00:26:45,228
‫پسر،

365
00:26:45,312 --> 00:26:47,314
‫وقتی به جایی کشیده می‌شی

366
00:26:47,397 --> 00:26:49,941
‫که توش کسی هستی واسه خودت؟

367
00:26:50,108 --> 00:26:51,401
‫یه ستاره هستی؟

368
00:26:51,484 --> 00:26:53,194
‫آره

369
00:26:53,278 --> 00:26:55,822
‫سخته ولش کرد لامصب رو، رفیق جون

370
00:26:55,864 --> 00:26:57,866
‫چون به خودت شک داری؟ قضیه اینه؟

371
00:26:58,033 --> 00:27:00,160
‫آره، یه جوری رفتار می‌کنم،

372
00:27:00,243 --> 00:27:05,040
‫ولی احتمالاً چون جربزه‌ی انجامِ خلافش رو ندارم

373
00:27:05,123 --> 00:27:07,208
‫نه. بیخیال. گوش کن،
‫وقتی تازه اومدم تالسا،

374
00:27:07,334 --> 00:27:09,210
‫خیلی می‌ترسیدم

375
00:27:09,377 --> 00:27:11,004
‫- چرت میگی
‫- باور کن

376
00:27:11,046 --> 00:27:12,631
‫حسابی ترسیده بودم، واقعاً

377
00:27:12,714 --> 00:27:14,007
‫شاید که

378
00:27:14,049 --> 00:27:15,884
‫چیزی که واسه تو جواب داده
‫واسه من جواب نده

379
00:27:15,967 --> 00:27:20,597
‫شاید، ولی کاری که امشب ازت دیدم
‫نشون داد یه مرد قوی هستی،

380
00:27:20,597 --> 00:27:22,015
‫- رفیق جون
‫- چطور؟

381
00:27:22,015 --> 00:27:25,352
‫چون اومدی اینجا جون یکی رو بگیری...

382
00:27:25,518 --> 00:27:28,104
‫واسه دومین بار در یک روز...

383
00:27:28,188 --> 00:27:31,816
‫و به جاش، جونم رو بهم پس دادی

384
00:27:31,900 --> 00:27:33,818
‫و بابتش متشکرم

385
00:27:33,902 --> 00:27:36,071
‫این نشون‌دهنده مردیه که می‌خواد عوض بشه

386
00:27:36,154 --> 00:27:38,198
‫پس می‌دونی، گور بابای این ری ساکته

387
00:27:38,281 --> 00:27:41,451
‫از این عوضی و امثالش خیلی خسته شدم،

388
00:27:41,493 --> 00:27:43,453
‫و این رفتار گرگ تنها بودنش

389
00:27:43,495 --> 00:27:45,747
‫تو فقط مسیرت رو به خونه ادامه بده، چطوره؟

390
00:27:45,830 --> 00:27:49,209
‫به خانواده‌ات تکیه کن و کاری کن بهت تکیه کنن

391
00:27:49,334 --> 00:27:51,836
‫رفیق خودمی

392
00:27:52,003 --> 00:27:53,922
‫رفیق خودمی

393
00:27:54,005 --> 00:27:56,007
‫- ممنون
‫- راستی،

394
00:27:56,091 --> 00:27:59,135
‫ری ساکته... یه قاتل نیویورکی رو فرستاده

395
00:27:59,219 --> 00:28:01,221
‫- که خلاصت کنه
‫- از کجا می‌دونی؟

396
00:28:01,388 --> 00:28:02,931
‫منابع خیلی مطمئنی دارم

397
00:28:03,014 --> 00:28:04,224
‫فقط من، یا دوتامون؟

398
00:28:04,349 --> 00:28:05,725
‫دوتامون، آره

399
00:28:07,560 --> 00:28:09,437
‫خب، کجاست؟

400
00:28:09,521 --> 00:28:11,106
‫بریم یه خوش و بشی باهاش بکنیم

401
00:28:11,231 --> 00:28:13,149
‫لی‌ای که می‌شناسم اینه

402
00:28:16,569 --> 00:28:18,071
‫خب،

403
00:28:18,154 --> 00:28:20,240
‫می‌دونی اینجا محل اقامتمه، درسته؟

404
00:28:20,323 --> 00:28:21,825
‫الان می‌دونم، آره

405
00:28:21,950 --> 00:28:23,284
‫الان؟ قبل از اومدن نمی‌دونستی؟

406
00:28:23,284 --> 00:28:25,120
‫در لحظه بهش فکر نکردم

407
00:28:25,245 --> 00:28:26,579
‫زیادی در معرضیم

408
00:28:26,705 --> 00:28:28,206
‫چطوره بری کنار بار؟

409
00:28:28,206 --> 00:28:29,249
‫چرا؟

410
00:28:29,374 --> 00:28:30,792
‫از اینجا یه خط مستقیم داریم

411
00:28:30,959 --> 00:28:32,961
‫آره، ولی اون عوضی هم داره

412
00:28:33,962 --> 00:28:35,255
‫آمادگیت از بین رفته، پسر

413
00:28:35,338 --> 00:28:37,799
‫نه، من مثل تو یه قاتل روانی نیستم

414
00:28:37,924 --> 00:28:40,760
‫من... حالم خوبه

415
00:28:42,929 --> 00:28:45,515
‫اونجا رو ببین. ماشین آبی

416
00:28:45,598 --> 00:28:47,308
‫- آره
‫- پلاک نیویورک

417
00:28:47,392 --> 00:28:49,269
‫- قطعاً همونیه که دنبالشیم
‫- حتماً

418
00:28:49,436 --> 00:28:50,812
‫موندم توی کدوم اتاق اقامت داره

419
00:28:50,937 --> 00:28:53,273
‫چطوره برم از پذیرش بپرسم؟

420
00:28:53,314 --> 00:28:55,108
‫آره، چطوره جسدش رو جا بذاریم،

421
00:28:55,275 --> 00:28:56,943
‫شناساییت کنن و برات پرونده بسازن؟

422
00:28:57,026 --> 00:28:59,320
‫- درسته
‫- این کارِ تو نیست، نه؟

423
00:28:59,446 --> 00:29:00,780
‫- نه، نیست
‫- ولی ماجرای

424
00:29:00,864 --> 00:29:02,407
‫عاملِ وزنی رو می‌دونی، درسته؟

425
00:29:02,532 --> 00:29:03,950
‫- دیگه نمی‌فهمم چی میگی
‫- دیدی؟

426
00:29:04,033 --> 00:29:05,827
‫تو هیچوقت توی خندق نبودی، پس نمی‌دونی

427
00:29:05,827 --> 00:29:07,245
‫- منظورت چیه؟
‫- وقتی یکی رو می‌زنی...

428
00:29:07,245 --> 00:29:09,164
‫- خب؟
‫- که وزنش حدود ۱۰۰ کیلو باشه...

429
00:29:09,289 --> 00:29:11,291
‫- خب
‫- بین زمانی که

430
00:29:11,374 --> 00:29:15,003
‫می‌زنیش و می‌افته زمین، ۹۰۰ کیلو به وزنش اضافه می‌شه

431
00:29:15,420 --> 00:29:17,172
‫وزنِ مُرده

432
00:29:17,213 --> 00:29:19,549
‫واسه همین توی فیلم‌ها، وقتی می‌بینی طرف

433
00:29:19,591 --> 00:29:21,217
‫دو سه‌تا جسد زده زیر بغلش

434
00:29:21,342 --> 00:29:23,386
‫و داره می‌کشونتـشون، دروغ محضه

435
00:29:23,511 --> 00:29:25,513
‫روالش اونجوری نیست.
‫و اگه بخوای وزن مرده رو اونجوری جابجا کنی

436
00:29:25,513 --> 00:29:27,182
‫کمرت به فنا میره

437
00:29:30,602 --> 00:29:32,562
‫وای

438
00:29:32,687 --> 00:29:34,856
‫- توی کدوم اتاقی؟
‫- ۲۱۰

439
00:29:34,939 --> 00:29:37,692
‫باشه، پس گمونم

440
00:29:37,859 --> 00:29:40,653
‫طرف باید یا توی ۲۰۹ باشه یا ۲۱۱

441
00:29:40,779 --> 00:29:43,698
‫- من میگم ۲۰۹
‫- اگه به من بود، می‌گفتم ۲۱۱

442
00:29:43,823 --> 00:29:46,576
‫به پله‌های پشتی و ماشین نزدیک‌تره

443
00:29:46,701 --> 00:29:48,703
‫باشه، قبول

444
00:29:50,497 --> 00:29:52,999
‫۲۰۹

445
00:29:55,960 --> 00:29:58,296
‫- اوه
‫- اینه‌هاش

446
00:29:58,379 --> 00:30:00,590
‫- باشه. آره، آره
‫- بازنده‌ی بی‌جنبه نباش

447
00:30:00,673 --> 00:30:02,550
‫باشه، راست میگی، ۲۰۹

448
00:30:02,634 --> 00:30:05,178
‫- تبریک میگم
‫- اوهوم

449
00:30:07,305 --> 00:30:09,849
‫صبرکن ببینم

450
00:30:10,683 --> 00:30:13,019
‫دو نفر می‌خوان بکشنت؟

451
00:30:13,102 --> 00:30:14,729
‫من آشغالِ خیلی بدی‌ام. دوتا برای کشتنم نیازه

452
00:30:20,068 --> 00:30:21,945
‫عجب وضعیتی

453
00:30:22,028 --> 00:30:24,447
‫- محاصره‌ام کرده بودن
‫- درسته

454
00:30:24,614 --> 00:30:26,074
‫ساندویچ شده بودی رفیق

455
00:30:29,953 --> 00:30:31,579
‫نگران هیچی نیستن

456
00:30:31,663 --> 00:30:33,373
‫آره

457
00:30:48,721 --> 00:30:51,850
‫باشه. وقت خوش و بش کردنه

458
00:30:51,891 --> 00:30:54,310
‫بریم ببینیم

459
00:31:44,652 --> 00:31:47,030
‫- صدای دوتا گلوله شنیدم
‫- آره قلدرخان، خطا زدم

460
00:31:47,113 --> 00:31:48,615
‫- ای آدم‌کُش
‫- آره، آدم‌کُش

461
00:31:50,199 --> 00:31:52,118
‫حالاحالاها بیخیالش نمی‌شی، نه؟

462
00:31:52,201 --> 00:31:55,038
‫نه، نمی‌شم

463
00:32:03,838 --> 00:32:06,049
‫این دیگه چه وضعیه؟

464
00:32:37,538 --> 00:32:39,082
‫دوایت؟

465
00:32:42,377 --> 00:32:44,128
‫پاگنده؟

466
00:32:51,260 --> 00:32:53,388
‫بندازش

467
00:33:02,814 --> 00:33:05,692
‫آقای دانمایر می‌خوان باهاتون صحبت کنن
