﻿1
00:00:16,016 --> 00:00:18,309
[24ثانیه قبل‌تر]

2
00:00:28,403 --> 00:00:30,030
واسه این کارها وقت نداریم

3
00:00:30,030 --> 00:00:32,032
ناراحت شدی. درک میکنم

4
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
حالا یه راهی خلاص شدن داریم

5
00:00:33,825 --> 00:00:35,744
خیلی خب؟

6
00:00:43,168 --> 00:00:44,711
تا حالا این اتفاق برام نیفتاده بود

7
00:00:44,711 --> 00:00:47,088
جدی میگم. وای

8
00:00:48,798 --> 00:00:50,717
واویلا

9
00:00:52,552 --> 00:00:54,095
لعنتی

10
00:00:54,095 --> 00:00:56,222
فرصت دوباره‌ای پیدا نمیکنی
تا تاثیر اولیه‌ی خوبی روی طرف مقابل بذاری

11
00:00:56,222 --> 00:00:59,184
میدونی چی میگم؟

12
00:00:59,184 --> 00:01:01,895
!هی
!نه، نه، نه، نه! نه

13
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
این بار دیگه خشابش پره

14
00:01:06,524 --> 00:01:08,068
اگه الان از ماشینم نری بیرون

15
00:01:08,068 --> 00:01:10,445
!شش تا گلوله داخلشه که واسه تو کنار گذاشتم

16
00:01:12,572 --> 00:01:14,949
با این حال، حاضرم مذاکره کنیم

17
00:01:16,159 --> 00:01:20,038
انگار اولین زیاد ازت خوشش نمیاد

18
00:01:20,038 --> 00:01:21,498
یه قراری باهات میذارم

19
00:01:21,498 --> 00:01:23,750
بیا اینور تا زنده از این معرکه بیارمت بیرون

20
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
،ولی بهتره سریع فکر کنی

21
00:01:24,793 --> 00:01:27,462
چون اون دلقک جشن تولد نیست

22
00:01:31,633 --> 00:01:33,843
!خیلی خب، برو

23
00:01:41,935 --> 00:01:46,397
،خیلی خب، ال1، آر1، بالا، پایین، چپ
راست، راست، پایین، بالا

24
00:01:50,485 --> 00:01:51,945
خیلی خب، اولین، نُه روز وقت داریم

25
00:01:51,945 --> 00:01:53,238
تا از دست این دلقک فرار کنیم

26
00:01:53,238 --> 00:01:55,240
و این رایگان‌سوار روانی رو قال بذاریم

27
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
و به نیوشیکاگو برسیم

28
00:01:57,700 --> 00:01:59,327
!هی، نگاه کن
یادت رفت کمربند ایمنیت رو ببندی

29
00:02:24,811 --> 00:02:26,604
واسه نمایش اینجایین؟

30
00:02:26,604 --> 00:02:29,816
!شک نکن واسه نمایش اینجام

31
00:03:02,015 --> 00:03:04,017
واسه نمایشم نمیاین؟

32
00:03:04,017 --> 00:03:07,854
پس نمایش میاد سراغتون

33
00:03:30,168 --> 00:03:31,377
♪ عزیزم خام دوستش دارم ♪

34
00:03:31,377 --> 00:03:32,420
♪ آره عزیزم خام دوستش دارم ♪

35
00:03:32,420 --> 00:03:33,838
♪ عزیزم خام دوستش دارم ♪

36
00:03:33,838 --> 00:03:36,382
!وقت شامه

37
00:03:36,382 --> 00:03:41,137
استو، دوستت دارم، ولی همه‌اش تقصیر توـه

38
00:03:41,137 --> 00:03:42,347
از کجا باید می‌دونستم

39
00:03:42,347 --> 00:03:43,556
جنگل پر از قصابه؟

40
00:03:43,556 --> 00:03:45,350
دارن در مورد تبعید کردنمون حرف میزنن

41
00:03:45,350 --> 00:03:47,310
موقع کشیک دادن خوابیده بودی
و گیرت انداختن

42
00:03:47,310 --> 00:03:49,354
!هی! خودت هم خوابیده بودی

43
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
من که مثل یه بز خر و پف نمیکردم

44
00:03:51,231 --> 00:03:52,398
بهش میگن آپنه‌ی خواب

45
00:03:52,398 --> 00:03:53,608
یه مشکل پزشکی واقعیه

46
00:03:53,608 --> 00:03:55,652
و خیلی راحت‌تر میشد کنترلش کرد

47
00:03:55,652 --> 00:03:58,488
اگه دستگاه تنفسیم رو با دستگاه دیگه طاق نمیزدی

48
00:03:58,488 --> 00:04:00,323
شرمنده که میخواستم یه چیز خفن

49
00:04:00,323 --> 00:04:01,449
!واسه تولدت بگیرم

50
00:04:01,449 --> 00:04:02,617
میدونی چی خفنه؟

51
00:04:02,617 --> 00:04:04,827
هشت ساعت خواب کامل

52
00:04:04,827 --> 00:04:05,912
!خواب دیدن خفنه

53
00:04:05,912 --> 00:04:06,996
!فرانسیس -
چیه؟ -

54
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
چرا به هر دو وان گوشت

55
00:04:08,915 --> 00:04:10,166
سس تریاکی اضافه کردی؟

56
00:04:10,166 --> 00:04:12,710
فرانسیس، مگه نگفتیم طعم‌های متنوع میخوایم

57
00:04:12,710 --> 00:04:14,212
!باشه

58
00:04:14,212 --> 00:04:16,214
به خیکی پودر لیمو و فلفل اضافه میکنم

59
00:04:16,214 --> 00:04:18,925
!نه، نه

60
00:04:18,925 --> 00:04:21,261
!وای خدا، بوش خیلی تنده، پسر

61
00:04:21,261 --> 00:04:23,304
شیکم مردونه‌اش مال خودمه

62
00:04:31,938 --> 00:04:33,481
!امنه

63
00:04:45,535 --> 00:04:47,161
معمولا قبل از ضیافت

64
00:04:47,161 --> 00:04:51,582
.خوک‌ها رو زنده پیدا نمیکنیم
آزادشون کن

65
00:04:51,582 --> 00:04:53,126
!قصاب‌ها

66
00:04:53,126 --> 00:04:56,879
ترجیح میدن گوش هم‌نوعان خودشون رو بخورن
تا اینکه از گرسنگی بمیرن

67
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
شماها نگهبان هستین؟

68
00:05:02,802 --> 00:05:04,762
قبلا بودیم

69
00:05:04,762 --> 00:05:06,723
...من و مایک -
توی ماموریت دیده‌بانی -

70
00:05:06,723 --> 00:05:08,725
از سیاتل اومدیم و دنبال مسیرهای تجاری بودیم

71
00:05:08,725 --> 00:05:10,601
ماشینمون خراب شد
و تا به خودمون بیایم

72
00:05:10,601 --> 00:05:12,854
این عوضی‌ها گرفتنمون

73
00:05:14,814 --> 00:05:18,234
ما همیشه دنبال شهروندان شرافتمند هستیم

74
00:05:18,234 --> 00:05:19,652
یه حق انتخاب بهتون میدم

75
00:05:19,652 --> 00:05:21,571
میتونین سعی کنین به شمال برگردین

76
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
که ممکنه خیلی خطرناک باشه

77
00:05:24,115 --> 00:05:26,284
،یا اگه تحمل سختی داشته باشین

78
00:05:26,284 --> 00:05:28,286
بهمون ملحق بشین و نظم و قانون رو

79
00:05:28,286 --> 00:05:31,956
به ایالات جداشده‌ی آمریکا برگردونین

80
00:05:31,956 --> 00:05:34,208
نظرتون چیه؟

81
00:05:38,963 --> 00:05:41,007
بجنب

82
00:05:43,343 --> 00:05:45,970
خوبه -
بسیار خب -

83
00:05:45,970 --> 00:05:47,847
به سمت قانون خوش اومدین

84
00:05:47,847 --> 00:05:49,349
!آره

85
00:05:49,349 --> 00:05:51,809
بچه‌ها -
یه وقت نمیرین -

86
00:05:53,603 --> 00:05:55,188
باورم نمیشه

87
00:05:55,188 --> 00:05:57,482
به این زودی یه لاستیک پنچر کردم

88
00:05:57,482 --> 00:05:59,859
باریکلا، جان. دمت گرم

89
00:06:01,819 --> 00:06:03,654
،هی، ساکت ولی نه چندان مرگبار

90
00:06:03,654 --> 00:06:05,406
میخوای بیای اینجا و کمکم کنی؟

91
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
!بهم هیس نکن

92
00:06:06,657 --> 00:06:07,825
بیا توی عوض کردن لاستیک کمکم کن

93
00:06:07,825 --> 00:06:11,329
♪ سرزمین اسباب‌بازی، سرزمین اسباب‌بازی ♪

94
00:06:11,329 --> 00:06:15,666
♪ سرزمین دختر و پسرهای کوچولو ♪

95
00:06:15,666 --> 00:06:17,835
.ترتیبش رو میدم
حواست به پشت سرم باشه

96
00:06:17,835 --> 00:06:19,295
!آخ

97
00:06:19,295 --> 00:06:21,589
!آخ

98
00:06:21,589 --> 00:06:24,300
♪ وقتی که توش باشی ♪

99
00:06:24,300 --> 00:06:27,762
♪ اون موقع خوشحال‌ترینی ♪

100
00:06:30,181 --> 00:06:34,185
،میتونین قایم بشین

101
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
ولی من راه‌هایی واسه پیدا کردنتون دارم

102
00:06:40,233 --> 00:06:43,653
!مارکو! مارکو

103
00:06:43,653 --> 00:06:45,321
الان برمیگردم، اولین

104
00:06:45,321 --> 00:06:47,281
از اینجا خارجمون میکنم

105
00:06:47,281 --> 00:06:49,951
!مارکو

106
00:06:51,744 --> 00:06:56,374
!لعنتی
اینطوری معمولا جوابم رو میدادن

107
00:07:01,254 --> 00:07:03,256
ها؟

108
00:07:04,006 --> 00:07:06,008
هیس

109
00:07:13,850 --> 00:07:16,185
مارکو

110
00:07:31,451 --> 00:07:33,411
!سلام علیکم

111
00:07:36,581 --> 00:07:38,332
قلقلکم اومد

112
00:07:38,332 --> 00:07:40,751
،میدونی، پدرم همیشه میخواستم توپ بازی کنیم

113
00:07:40,751 --> 00:07:42,545
ولی هیچوقت نمی‌تونست توپ رو بگیره

114
00:07:42,545 --> 00:07:44,839
میتونست یه گلوله بگیره

115
00:07:46,591 --> 00:07:48,593
چرا در میری، سنجاب کوچولو؟

116
00:07:48,593 --> 00:07:51,345
دنبال فندق میگردی؟

117
00:07:53,848 --> 00:07:57,977
!قراره خوش بگذره
!شمشیر

118
00:07:57,977 --> 00:08:00,646
یکم دورتر پرتش کردم

119
00:08:02,148 --> 00:08:05,151
!مثل یه لیوان دراز پر از آبی

120
00:08:05,151 --> 00:08:08,404
!ولی من بیشتر شبیه آبمیوه‌ام

121
00:08:09,780 --> 00:08:10,865
فکر کنم بیرون از ماشینت

122
00:08:10,907 --> 00:08:12,325
زیاد دعوا نمیکنی، درسته؟

123
00:08:12,325 --> 00:08:15,620
ببین، دلقک، واسه سرویس کردنت
نیازی به چهار تا چرخ ندارم

124
00:08:22,627 --> 00:08:24,837
امکانش هست دعوامون رو با ماشین ادامه بدیم؟

125
00:08:29,175 --> 00:08:32,345
با موسیقی کشتار چطوری؟

126
00:08:59,705 --> 00:09:02,375
عاشق خدای مو نقره‌ای هستی؟

127
00:09:02,375 --> 00:09:03,709
بهم دروغ نگو

128
00:09:03,709 --> 00:09:04,919
آره، پسر

129
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
"ببین، اینقدر به آهنگ " اژدها رو آزاد کن

130
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
گوش کردم که دیسکش خراب شد

131
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
من دروغگو نیستم

132
00:09:09,340 --> 00:09:11,342
خب، گفتی به نمایشم میای

133
00:09:11,342 --> 00:09:12,677
!و بعدش بهم شلیک کردی

134
00:09:12,677 --> 00:09:14,303
سوءتفاهم بود

135
00:09:14,303 --> 00:09:17,390
از زمانی که یادم میاد بهم شلیک میشه

136
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
به گمونم از روی عادت بود

137
00:09:19,684 --> 00:09:21,561
به نظر میاد مشکل اعتماد کردن داری

138
00:09:21,561 --> 00:09:22,895
آره، درست میگی

139
00:09:22,895 --> 00:09:24,605
رفیق، باید بگم حنجره‌ی خوبی داری

140
00:09:24,605 --> 00:09:27,066
.وقتی اون نت زیر رو خوندی
بی‌نقص بود

141
00:09:27,066 --> 00:09:29,402
جان من؟ -
آره، میشه برم؟ -

142
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
باید یه جایی برم

143
00:09:30,736 --> 00:09:32,363
!فکر کردم گفتی واسه نمایش میای

144
00:09:32,363 --> 00:09:35,449
معلومه که میام

145
00:09:35,449 --> 00:09:38,703
فقط میشه بعد از نمایش برم؟

146
00:09:42,123 --> 00:09:46,877
،خب، در این صورت
!امشب شب افتتاحیه‌اس

147
00:09:50,548 --> 00:09:52,133
حمومتون چطور بود؟

148
00:09:52,133 --> 00:09:53,843
آخرین باری که 

149
00:09:53,843 --> 00:09:56,345
یه آب گرم رو حس کرده بودم یادم نمیاد

150
00:09:56,345 --> 00:09:57,597
قربان

151
00:09:57,597 --> 00:09:59,140
به عنوان پاداش

152
00:09:59,140 --> 00:10:01,267
برای حفظ نظم و قانون در نظرش بگیرین

153
00:10:01,267 --> 00:10:07,023
حموم گرم، پتوی گرم، غذای گرم

154
00:10:07,023 --> 00:10:10,151
پوره‌ی سیب‌زمینی؟

155
00:10:10,151 --> 00:10:13,070
!آب گوشت رو ببین

156
00:10:13,070 --> 00:10:15,865
موندم چطوری میتونیم از اون کارت‌های غذا بگیریم

157
00:10:15,865 --> 00:10:19,702
حالا بریم سراغ شروع کارتون

158
00:10:23,080 --> 00:10:24,832
از این طرف، آقایون

159
00:10:26,751 --> 00:10:29,920
چیزی که اون پایین می‌بینین
کامیون تدارکات ماست

160
00:10:29,920 --> 00:10:31,756
تدارکات مهمی رو برامون میاره

161
00:10:31,756 --> 00:10:34,925
همونطور که می‌بینین، خراب شده

162
00:10:34,925 --> 00:10:36,844
واسه همین حرکت نمیکنه

163
00:10:36,844 --> 00:10:41,140
کاری که میخوام بکنین
اینه که از اون کامیون محافظت کنین

164
00:10:41,140 --> 00:10:42,558
در مقابل چی؟

165
00:10:42,558 --> 00:10:44,769
مرغ‌های دریایی

166
00:10:51,525 --> 00:10:54,153
اسمارتیز؟ -
نه، نمیخوام -

167
00:10:54,153 --> 00:10:57,156
استرس قبل از نمایش گرفتم

168
00:10:57,156 --> 00:10:59,867
گوش کن، واقعا ممنونم که با میل خودت میای

169
00:10:59,867 --> 00:11:01,619
معمولا مجبورم به زور و با لگد و جیغ

170
00:11:01,619 --> 00:11:02,912
مردم رو به تئاتر ببرم

171
00:11:02,912 --> 00:11:04,705
،ولی یه نصیحتی بهت میکنم

172
00:11:04,705 --> 00:11:07,500
اگه فرار کنی از نتیجه‌اش خوشت نمیاد

173
00:11:09,460 --> 00:11:10,628
چیه؟ اون رو میگی؟

174
00:11:10,628 --> 00:11:11,879
نه، اون قبلا اینجا بود

175
00:11:11,879 --> 00:11:13,005
سلام، دونالد

176
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
نگران نباش، صدامون رو نمی‌شنوه

177
00:11:14,965 --> 00:11:17,301
.عاشق اسامی هستم
زیاد اهل اسم گذاشتنم

178
00:11:17,301 --> 00:11:19,220
میدونی، یه اسم درست میتونه

179
00:11:19,261 --> 00:11:20,805
تا ستون فقراتت رو به لرزه در بیاره

180
00:11:20,805 --> 00:11:22,848
میخوای بدونی اسم من چیه؟

181
00:11:22,848 --> 00:11:24,684
توی ساحل غربی یه نفر هم وجود نداره

182
00:11:24,684 --> 00:11:27,353
که اسم «سوویت توث» رو نشنیده باشه
(شیرینی‌خور)

183
00:11:27,353 --> 00:11:28,521
دیدی منظورم چیه؟

184
00:11:28,521 --> 00:11:32,108
این اسم رو تا مغز استخون‌هات حس میکنی

185
00:11:32,108 --> 00:11:34,485
اسم تو چیه، دوست من؟

186
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
جان دو

187
00:11:36,904 --> 00:11:38,698
نه، بهش نمره‌ی هفت میدم

188
00:11:38,698 --> 00:11:40,074
هی، خودم انتخابش نکردم

189
00:11:40,074 --> 00:11:41,742
نمیدونم با چه اسمی به دنیا اومدم

190
00:11:41,742 --> 00:11:45,121
یا واقعا کی هستم

191
00:11:45,121 --> 00:11:47,707
.اوه، فراموشی گرفتی
از چه نوعیه؟

192
00:11:47,707 --> 00:11:50,668
اضطراب پس از سانحه؟ موقتی؟ تجزیه‌کننده؟

193
00:11:50,668 --> 00:11:51,752
فقط میدونم اولین خاطره‌ام

194
00:11:51,752 --> 00:11:53,754
اینه که توی ماشینم بیدار شدم

195
00:11:53,754 --> 00:11:55,256
و خون از سرم بیرون می‌اومد

196
00:11:55,256 --> 00:11:56,841
وایسا، اولین خاطره‌ی منم همینه

197
00:11:56,841 --> 00:11:59,093
سر و صورتم پوشیده از خون بود

198
00:11:59,093 --> 00:12:00,261
البته مامانم داشت من رو

199
00:12:00,261 --> 00:12:01,679
از ماشین فشار میداد بیرون

200
00:12:01,679 --> 00:12:02,847
یعنی این رو یادته؟

201
00:12:02,847 --> 00:12:06,350
آره. همه چی رو یادمه

202
00:12:06,350 --> 00:12:08,144
باید خودت رو خوش‌شانس در نظر بگیری

203
00:12:08,144 --> 00:12:10,688
یه چیزهایی هست که از خدامه فراموش کنم

204
00:12:10,688 --> 00:12:13,482
"مثل موقعی که سر نمایش "اوکلاهاما

205
00:12:13,482 --> 00:12:16,444
توی مدرسه‌ی ابتدایی توی شلوارم خرابکاری کردم

206
00:12:16,444 --> 00:12:20,114
هنوز میتونم چهره‌ی تماشاگرها رو ببینم

207
00:12:20,114 --> 00:12:22,992
می‌خندیدن و مسخره میکردن

208
00:12:25,327 --> 00:12:27,788
میدونستی اسم واقعی «سیسکو» مارک هستش؟

209
00:12:36,922 --> 00:12:38,924
یه سنگ اینجاست

210
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
پسر، چه مرگته؟

211
00:12:42,470 --> 00:12:44,555
خودت رو نگه داشتی؟

212
00:12:44,555 --> 00:12:47,224
اگه کامیون اینقدر مهمه چرا جابجاش نمیکنن؟

213
00:12:47,224 --> 00:12:49,393
یه چیزی جور در نمیاد، پسر

214
00:12:49,393 --> 00:12:51,562
به نظر من که خیلی هم جوره

215
00:12:51,562 --> 00:12:53,522
توی سیاتل، مثل احمق‌ها باهامون رفتار میکردن

216
00:12:53,522 --> 00:12:56,358
،حالا نگاهمون کن
!تفنگ کالیبر 30 دستمونه، پسر

217
00:12:56,358 --> 00:12:58,986
بیخیال، عزیزم، تمرکز کن

218
00:12:58,986 --> 00:13:01,697
بجنب. بجنب

219
00:13:01,697 --> 00:13:03,741
حواستون رو جمع کنین، پسرها

220
00:13:05,201 --> 00:13:06,911
اگه اون مرغ‌های دریایی
،به تدارکاتمون دست بزنن

221
00:13:06,911 --> 00:13:09,455
باید شکارشون کنین

222
00:13:09,455 --> 00:13:10,873
یعنی چی؟

223
00:13:10,873 --> 00:13:12,917
هی، چرا بهشون میگین مرغ دریایی؟

224
00:13:12,917 --> 00:13:14,627
به نظر شبیه نجات‌یافته‌های معمولین

225
00:13:14,627 --> 00:13:17,922
تو باشی یه مشت زباله‌خور رو چی صدا میزنی؟

226
00:13:27,515 --> 00:13:30,518
رفیق، قراره این آدم‌ها رو بکشیم؟

227
00:13:33,854 --> 00:13:35,439
یکی مونده، استو

228
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
در خدمت خودته

229
00:13:46,909 --> 00:13:50,663
!کارش رو تموم کن

230
00:14:00,089 --> 00:14:03,634
کله‌اش رو ترکوندی

231
00:14:03,634 --> 00:14:05,135
نجاتت دادم

232
00:14:05,135 --> 00:14:07,805
مرغ‌های دریایی، قصاب‌ها، تبعیدی‌ها

233
00:14:07,805 --> 00:14:11,141
دنیا رو با سایه‌های خاکستری می‌بینن

234
00:14:11,141 --> 00:14:13,811
چیزی که از شما دو تا مرد قانون میخوام

235
00:14:13,811 --> 00:14:15,020
اینه که بهشون نشون بدین

236
00:14:15,020 --> 00:14:17,648
،فقط دو تا رنگ توی دنیا وجود داره

237
00:14:17,648 --> 00:14:21,235
سیاه و آبی

238
00:14:21,235 --> 00:14:25,197
.حالا تیرت رو خطا زدی، استو
میتونست واسه هر کسی اتفاق بیفته

239
00:14:25,197 --> 00:14:27,741
اشتباه تازه‌کاریه

240
00:14:27,741 --> 00:14:31,120
هی، نذار دوباره اتفاق بیفته

241
00:14:33,497 --> 00:14:35,416
خیلی خب

242
00:14:35,416 --> 00:14:38,294
همبرگر میخواین؟

243
00:14:38,294 --> 00:14:40,379
،عزیزم، عزیزکم
عزیزم، عزیزکم

244
00:14:48,095 --> 00:14:50,222
اینجا می‌خوابی؟

245
00:14:50,222 --> 00:14:52,016
مگه پنت‌هاوس رو رزرو کرده بودن؟

246
00:14:52,016 --> 00:14:53,934
نه، اونجا زیادی بزرگه

247
00:14:53,934 --> 00:14:55,144
ولی فواره‌ی خوبی داره

248
00:14:55,144 --> 00:14:57,396
انگار یه شاتگان می خوره بهت 

249
00:14:57,396 --> 00:14:59,899
نه، اینجا می‌خوابم چون بهم یادآوری میکنه

250
00:14:59,899 --> 00:15:02,318
قبل از وگاس کجا بودم

251
00:15:02,318 --> 00:15:05,279
اون موقع با یه گروه خفن از پسرها زندگی میکردم

252
00:15:05,279 --> 00:15:08,949
«ولی بعدش دنیا به فنا رفت و اومدم به «شهر گناه
(لقب لاس وگاس)

253
00:15:08,949 --> 00:15:12,411
حالا اون مهمونی خفنی بود

254
00:15:12,411 --> 00:15:15,039
یعنی بیشتر از دو دهه‌اس که اینجایی؟

255
00:15:15,039 --> 00:15:17,958
این همه وقت گذشته؟

256
00:15:17,958 --> 00:15:19,209
این یارو رو ببین

257
00:15:19,209 --> 00:15:21,837
.یه روز هم پیرتر نشده
چقدر زیباست

258
00:15:21,837 --> 00:15:23,213
نه، تنها نیستم

259
00:15:23,213 --> 00:15:25,215
...هارولد رو دارم، که تو

260
00:15:25,215 --> 00:15:26,884
هنوز با هارولد آشنا نشدی

261
00:15:26,884 --> 00:15:29,720
بهش معرفیت میکنم

262
00:15:29,720 --> 00:15:32,348
این هارولده

263
00:15:32,348 --> 00:15:34,558
از زمان بچگیم بهترین دوستم بود

264
00:15:34,558 --> 00:15:36,852
میدونی، کل زندگیم مردم بهم دروغ میگفتن

265
00:15:36,852 --> 00:15:39,313
!حتی پدر و مادرم 

266
00:15:39,313 --> 00:15:41,357
ولی هارولد هیچوقت دروغ نگفته

267
00:15:41,357 --> 00:15:44,902
.نه، نمیتونه بهم دروغ بگه
نمیتونه به هیچکس دروغ بگه

268
00:15:44,902 --> 00:15:46,820
مشخصه

269
00:15:47,613 --> 00:15:49,573
نمیدونم بدون اون چیکار میکردم

270
00:15:49,573 --> 00:15:51,617
لبخندش رو ببین

271
00:15:51,617 --> 00:15:53,327
خب، تو هم یه هارولد واسه خودت داری؟

272
00:15:53,327 --> 00:15:55,579
نه. یه اولین دارم

273
00:15:55,579 --> 00:15:57,247
چه ناز

274
00:15:57,247 --> 00:16:01,418
،قبل از اینکه باهاش آشنا بشم
فقط تنهایی رو می‌شناختم

275
00:16:01,418 --> 00:16:03,921
همه چی رو آسون‌تر میکنه، میدونی منظورم چیه؟

276
00:16:03,921 --> 00:16:07,591
گاهی آرزو میکنم میتونستم بخندونمش. خب؟

277
00:16:07,591 --> 00:16:09,259
باید بگم بعد از این همه مدت

278
00:16:09,259 --> 00:16:11,845
این صداییه که بیشتر از همه دلم براش تنگ شده

279
00:16:11,845 --> 00:16:14,098
میدونی بیشتر از همه دلم واسه چه صدایی تنگ شده؟

280
00:16:14,098 --> 00:16:17,101
صدای دست‌هایی که به هم میخورن

281
00:16:17,101 --> 00:16:19,520
هیچی مثل این تشویق معرکه نیست

282
00:16:19,520 --> 00:16:21,313
صداش تقریبا بهتر از... نمیدونم

283
00:16:21,313 --> 00:16:23,357
بهتر از اینه که بشنوی یه نفر
با خون خودش خفه میشه

284
00:16:23,357 --> 00:16:25,192
ولی ببین چقدر جوگیر شدم

285
00:16:25,192 --> 00:16:27,486
خوبه که اولین‌ـت دست داره، نه؟

286
00:16:27,486 --> 00:16:29,446
حتما همیشه برات دست میزنه

287
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
نه، نداره. اولین ماشین منه

288
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
با ماشینت حرف میزنی؟

289
00:16:33,242 --> 00:16:36,787
عجیبه، پسر

290
00:16:36,787 --> 00:16:41,125
آه، اینجایی

291
00:16:41,125 --> 00:16:45,546
پس اگه اولین یه دختر نیست، اون کیه؟

292
00:16:47,881 --> 00:16:50,509
این سرخر رو توی کانال تهویه‌ی هوا گرفتم

293
00:16:50,509 --> 00:16:52,386
میخواستم بهش گرسنگی بدم

294
00:16:52,386 --> 00:16:54,388
ببینم که زندگی به تدریج از چشم‌هاش خالی میشه

295
00:16:54,388 --> 00:16:57,099
یه جورایی پروسه‌ی هنری منه

296
00:16:58,475 --> 00:17:02,229
میدونی، نفر قبلی تقریبا چهار هفته دوام آورد

297
00:17:02,229 --> 00:17:03,772
!هی، ویلبور

298
00:17:03,772 --> 00:17:06,108
فکر کنم اون قراره رکوردت رو بشکنه

299
00:17:06,108 --> 00:17:07,901
نمیتونه

300
00:17:09,486 --> 00:17:11,321
،عزیزم، عزیزکم
عزیزم، عزیزکم

301
00:17:11,321 --> 00:17:13,866
هی، هر فرصتی که گیرت اومد
سعی کردی من رو بکشی

302
00:17:13,866 --> 00:17:15,951
چرا باید بهت رحم کنم؟

303
00:17:18,912 --> 00:17:20,998
!لعنتی

304
00:17:24,168 --> 00:17:26,837
هی، پسر، چرا آزادش نمیکنی؟

305
00:17:26,837 --> 00:17:29,339
چرا باید این کار رو بکنم؟ -
نه، نه، نه، گوش کن -

306
00:17:29,339 --> 00:17:31,300
یه تماشاگر به چه دردت میخوره؟

307
00:17:31,300 --> 00:17:33,052
به اون همه صدای تشویق

308
00:17:33,052 --> 00:17:36,680
که از چهار تا دست میاد فکر کن

309
00:17:36,680 --> 00:17:38,849
درسته

310
00:17:38,849 --> 00:17:40,309
کم پیش میاد

311
00:17:40,309 --> 00:17:44,063
نظرات زن‌های بین 18 تا 35 سال رو بشنوم

312
00:17:44,063 --> 00:17:47,316
!باشه

313
00:17:47,316 --> 00:17:49,526
درش بیار و بگیر بشین

314
00:17:49,526 --> 00:17:54,114
نگران نباش، یه میز مخصوص تو دارم

315
00:17:54,114 --> 00:17:56,283
بعد از نمایش چی میشه؟

316
00:17:56,283 --> 00:17:58,827
خب، با خوشحالی میری پی کارت

317
00:17:58,827 --> 00:18:00,454
واقعا؟

318
00:18:00,454 --> 00:18:01,705
،خب، اگه راستش رو بخوای

319
00:18:01,705 --> 00:18:04,833
هیچکس از هر سه پرده‌ی نمایشم زنده نمونده

320
00:18:04,833 --> 00:18:06,668
!خودتون رو آماده کنین

321
00:18:06,668 --> 00:18:09,004
ده دقیقه‌ی دیگه پرده میره بالا

322
00:18:18,388 --> 00:18:19,598
امشب قراره از گوشت ببر سفید

323
00:18:19,598 --> 00:18:21,391
که به سه روش پخته شده، لذت ببرین

324
00:18:21,725 --> 00:18:24,019
یه دسته از اون عوضی‌های سفید

325
00:18:24,019 --> 00:18:25,896
.....دارن تو طبقه‌ی چهارم 

326
00:18:25,896 --> 00:18:27,856
بگذریم، لذت ببرین

327
00:18:27,856 --> 00:18:29,817
!نوش جان

328
00:18:33,320 --> 00:18:34,655
!سوئیچ‌ها رو بده به من
!هی، هی

329
00:18:34,655 --> 00:18:35,823
،اگه به خاطر من نبود

330
00:18:35,823 --> 00:18:38,158
الان یه جنازه‌ی گرسنه بودی

331
00:18:48,335 --> 00:18:51,880
گوش کن، هیچکدوممون نتونستیم
تنهایی به جایی برسیم

332
00:18:51,880 --> 00:18:56,009
...پس به جای اینکه سعی کنیم
استیکش چقدر خوبه

333
00:18:56,009 --> 00:18:57,719
به جای اینکه سعی کنیم
،از پشت به هم خنجر بزنیم

334
00:18:57,719 --> 00:18:59,429
باید فکرمون رو یه جا جمع کنیم و بفهمیم

335
00:18:59,429 --> 00:19:01,640
چطوری قراره از این نمایش نجات پیدا کنیم

336
00:19:03,600 --> 00:19:05,936
هیچکدوم از حرف‌هام توی کله‌ات فرو میره؟

337
00:19:09,898 --> 00:19:13,026
اگه جوابت مثبته دو بار پلک بزن

338
00:19:14,236 --> 00:19:17,156
خوبه، به فنا رفتیم

339
00:19:24,830 --> 00:19:28,375
امشب، قراره یه نمایش تک‌نفره به اسم

340
00:19:28,375 --> 00:19:31,503
این سرگرمی داخل اتاقه» رو ارائه بدم»

341
00:19:31,503 --> 00:19:34,590
بر اساس سرگرمی داخل اتاق هتل نوشته شده

342
00:19:40,387 --> 00:19:42,931
سلام، من دبرا از خدمات مهمانان هستم

343
00:19:42,931 --> 00:19:45,267
!و به نوادا خوش اومدین

344
00:19:45,267 --> 00:19:49,188
،در اعماق قلب وگاس مونته‌کریستو هستش

345
00:19:49,188 --> 00:19:52,024
یه آبادی واقعی وسط کویر

346
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
فروشگاهمون رو هم فراموش نکنین

347
00:19:58,405 --> 00:20:00,449
همه‌ی برندهای جدید رو شامل میشه

348
00:20:00,449 --> 00:20:03,744
و فاصله‌ی خیلی کمی با سالن آرایشی داره

349
00:20:03,744 --> 00:20:07,289
!دختر، شاید وقتش باشه یه دستی به موهات بکشی

350
00:20:09,875 --> 00:20:12,294
،و واسه همه‌ی شما مرغ‌های عشق

351
00:20:12,294 --> 00:20:17,049
لاس وگاس هنوز پایتخت ازدواج دنیاست

352
00:20:17,049 --> 00:20:19,801
!وقتشه

353
00:20:21,553 --> 00:20:27,476
و شما تخلیه‌ی سریع اتاق رو انتخاب کردین

354
00:20:27,476 --> 00:20:30,604
لطفا کلیدتون رو داخل جعبه

355
00:20:30,604 --> 00:20:33,440
روی میز پیشخوان بذارین

356
00:20:33,440 --> 00:20:37,110
و ممنون که توی هتل ما اقامت داشتین

357
00:20:45,285 --> 00:20:48,080
خب، به بخش سوال و جواب رسیدیم

358
00:20:48,080 --> 00:20:51,083
قراره من سوال بپرسم یا بزنم لهتون کنم

359
00:20:51,083 --> 00:20:54,044
پس حالا لحظه‌ی حقیقته

360
00:20:54,044 --> 00:20:56,129
نظرتون چی بود؟

361
00:20:58,173 --> 00:21:03,595
اوه، عاشقش بودم

362
00:21:03,595 --> 00:21:06,056
!دروغگو

363
00:21:06,056 --> 00:21:08,642
دقیقا عاشق کجاش شدی؟

364
00:21:08,642 --> 00:21:10,727
!اجرات! تحت‌تاثیر قرار گرفتم

365
00:21:14,189 --> 00:21:16,692
چیه؟
!اجرات خیلی قوی بود

366
00:21:16,692 --> 00:21:20,112
!این شمشیر  رو خیلی قوی توی گلوت فشار میدم

367
00:21:20,112 --> 00:21:22,322
،اگه قرار نیست حقیقت رو بگی

368
00:21:22,322 --> 00:21:24,992
پس مجبورت میکنم خفه شی و خونریزی کنی

369
00:21:24,992 --> 00:21:27,786
اجرات به شدت خواب‌آور بود

370
00:21:27,786 --> 00:21:29,830
حالا حرف میزنی؟

371
00:21:29,830 --> 00:21:30,872
چه گفتی؟

372
00:21:30,872 --> 00:21:33,000
مزخرف بود

373
00:21:33,000 --> 00:21:34,668
اجرات  کسل‌کننده بود

374
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
و راستش تو بهتر از اینایی

375
00:21:37,170 --> 00:21:38,964
تو چی؟

376
00:21:38,964 --> 00:21:41,049
باهاش موافقی؟

377
00:21:47,472 --> 00:21:50,726
آره. باهاش موافقم

378
00:21:53,103 --> 00:21:54,688
بیخیال، پسر، خسته‌کننده بود

379
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
،درک میکنم خیلی وقته اینجایی

380
00:21:55,689 --> 00:21:57,858
!ولی در مورد یه هتل نمایش اجرا کردی

381
00:22:01,695 --> 00:22:04,156
ولی مگه مارک تووین نگفته
در مورد چیزی که میدونی بنویس؟

382
00:22:04,156 --> 00:22:05,449
خب، مارک تووین احمقه 

383
00:22:05,449 --> 00:22:06,825
باید بری دنیا رو بگردی، پسر

384
00:22:06,825 --> 00:22:08,243
،آره. ببین، بهم اعتماد کن

385
00:22:08,243 --> 00:22:11,121
دلت نمیخواد باقی عمرت رو تو تنهایی بگذرونی

386
00:22:11,121 --> 00:22:12,706
اون موقع آخرش با یه ماشین حرف میزنی

387
00:22:12,706 --> 00:22:14,333
آره، مثل این یارو

388
00:22:14,333 --> 00:22:16,001
میدونین چیه؟
راست میگین

389
00:22:16,001 --> 00:22:17,753
نمیتونم اینجا منتظر بمونم تا تماشاگرهام بیان

390
00:22:17,753 --> 00:22:21,631
باید برم بیرون و تماشاگرهام رو گیر بندازم

391
00:22:21,631 --> 00:22:22,716
نه، نه، منظورم این نبود

392
00:22:22,716 --> 00:22:24,676
نه، منظورت دقیقا همین بود

393
00:22:24,676 --> 00:22:27,679
میرم اون بیرون و آشوب به پا میکنم

394
00:22:27,679 --> 00:22:32,142
،کسی چه میدونه
!شاید حتی عاشق یکی شدم

395
00:22:32,142 --> 00:22:35,145
!این نمایش قراره بره تو جاده‌ها

396
00:22:44,529 --> 00:22:46,823
!قشنگ بود، پسر

397
00:23:08,220 --> 00:23:10,555
خب، یه شب از اولین‌ها

398
00:23:10,555 --> 00:23:11,807
،اولین نقد صادقانه‌ام

399
00:23:11,807 --> 00:23:14,518
،اولین آدم‌هایی که میذارم زنده از اینجا برن

400
00:23:14,518 --> 00:23:18,563
ولی مهم‌تر از همه، دو تا از اولین طرفدارهام

401
00:23:18,563 --> 00:23:20,315
شما دو تا رو میگم

402
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
یه عکس از خودم براتون آوردم

403
00:23:22,651 --> 00:23:24,528
یه نوشته هم داره

404
00:23:24,528 --> 00:23:27,406
"به زودی می‌بینمتون" -
خدا نکنه -

405
00:23:27,406 --> 00:23:30,325
هی، ممنون که روراست بودی

406
00:24:42,856 --> 00:24:44,316
باید اعتراف کنم، فکر نمیکردم

407
00:24:44,316 --> 00:24:47,194
زنده از اونجا میایم بیرون

408
00:24:47,194 --> 00:24:48,528
خیلی آسون‌تر میشد که

409
00:24:48,528 --> 00:24:50,197
...زبون باز کنی به جای اینکه

410
00:24:50,197 --> 00:24:52,115
بیخیال! هیچی یاد نگرفتی؟

411
00:24:55,494 --> 00:24:57,037
مشکلت چیه اصلا؟

412
00:24:57,037 --> 00:24:58,163
سعی دارم یکی رو پیدا کنم

413
00:24:58,163 --> 00:24:59,122
خب، منم سعی دارم به یه جایی برسم

414
00:24:59,122 --> 00:25:00,457
و به خاطر تماشای اون نمایش افتضاح

415
00:25:00,499 --> 00:25:02,292
کلی زمان از دست دادم

416
00:25:03,877 --> 00:25:06,087
اگه اسلحه رو بیاری پایین، سعی میکنم

417
00:25:06,087 --> 00:25:08,340
تا نزدیکی جایی که میری پیاده‌ات میکنم. قبوله؟

418
00:25:08,340 --> 00:25:10,717
.باشه
ولی اسلحه رو نگه میدارم

419
00:25:10,717 --> 00:25:13,428
.نه، بیخیال، اون جدیده
باشه، باشه، برش دار

420
00:25:18,558 --> 00:25:20,769
اصلا اسمت چیه؟

421
00:25:23,230 --> 00:25:25,023
.خیلی خب، من شروع میکنم
سلام، من جان هستم

422
00:25:25,023 --> 00:25:27,192
شما هم... ؟

423
00:25:27,192 --> 00:25:29,277
بریجت؟

424
00:25:29,277 --> 00:25:31,112
یولاندا؟
جنیفر؟

425
00:25:32,405 --> 00:25:34,491
،خیلی خب. حالا که دوست داری ساکت باشی

426
00:25:34,491 --> 00:25:36,201
(همین صدات میکنم، کوایت(ساکت

427
00:25:36,201 --> 00:25:38,870
با این ردیفی، کوایت؟ -
آره -

428
00:25:38,870 --> 00:25:40,705
پس واقعا نمیخوای اسمت رو بگی؟

429
00:25:40,705 --> 00:25:42,749
نه

430
00:25:43,333 --> 00:25:45,043
باشه

431
00:25:45,043 --> 00:25:46,628
وقتی وسط ناکجاآباد پیاده‌ات کردم

432
00:25:46,628 --> 00:25:49,506
برام آسون‌تر میشه، کوایت

433
00:25:55,762 --> 00:25:57,222
آماده باشین، تازه‌کارها

434
00:25:57,222 --> 00:25:59,933
یه شکار زنده داریم

435
00:25:59,933 --> 00:26:01,726
ماشین رو نگه میدارم

436
00:26:01,726 --> 00:26:03,812
و درخواست میکنم گواهینامه‌ی جاده‌ای نشون بدن

437
00:26:03,812 --> 00:26:06,147
اگه نداشته باشن، رد نمیشن

438
00:26:10,110 --> 00:26:11,111
چیه؟

439
00:26:11,111 --> 00:26:13,238
هی، شرمنده، فقط یه سوال

440
00:26:13,238 --> 00:26:15,615
کجا می‌بریمشون؟

441
00:26:15,615 --> 00:26:19,494
و چرا نگهشون میداریم؟

442
00:26:19,494 --> 00:26:22,247
و گواهینامه‌ی جاده‌ای چیه؟

443
00:26:22,247 --> 00:26:24,583
...یه چیز عادیه -
فقط برو -

444
00:26:24,583 --> 00:26:27,127
موقع انجام وظیفه یاد میگیرم. قابل احترامه

445
00:26:27,586 --> 00:26:28,628
تا حالا یه ایست بازرسی ندیدم

446
00:26:28,628 --> 00:26:30,630
که بیرون از مرز توافق‌شده باشه

447
00:26:30,630 --> 00:26:31,840
و این آدم‌های روی نقشه نیستن

448
00:26:31,840 --> 00:26:34,634
پس، بازم قراره معطل بشم

449
00:26:34,634 --> 00:26:35,719
بذار من حرف بزنم

450
00:26:35,719 --> 00:26:37,095
همیشه با این یاروها سر و کله میزنم

451
00:26:37,095 --> 00:26:39,931
زبونشون رو بلدم

452
00:26:39,931 --> 00:26:42,726
هی، گ.ج لطفا

453
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
الان ازم خواستی چی بدم؟

454
00:26:45,145 --> 00:26:48,982
نه، آقا. گ.ج

455
00:26:48,982 --> 00:26:50,650
گواهینامه‌ی جاده‌ای

456
00:26:50,650 --> 00:26:53,278
خیلی بد مخففش کردی

457
00:26:53,278 --> 00:26:55,280
هی، ببین، من فقط شیرفروشم

458
00:26:55,280 --> 00:26:57,907
فقط دارم رد میشم، پسر. بیخیال

459
00:26:57,907 --> 00:26:59,534
راستی شماها هم معرکه به نظر میاین

460
00:26:59,534 --> 00:27:00,869
پیراهنتون رو دوست دارم، پسر

461
00:27:00,869 --> 00:27:02,704
عضو یه گروه یا تیمی چیزی هستین؟

462
00:27:02,704 --> 00:27:05,457
ما افسرهای قانون هستیم

463
00:27:05,457 --> 00:27:08,335
.دوست سیاهپوست عصبانی داری
خیلی خب

464
00:27:17,385 --> 00:27:19,804
...هی، کجا
!برگرد تو ماشین

465
00:27:19,804 --> 00:27:21,181
!به حرف دوستت گوش کن
