﻿1
00:00:12,679 --> 00:00:14,973
!خیلی خب، حضار محترم

2
00:00:15,015 --> 00:00:17,559
کی واسه «بیلی و دو اسکوپز» آماده‌ست؟

3
00:00:17,600 --> 00:00:19,602
[سال 1989]

4
00:00:21,354 --> 00:00:22,605
آماده باشید که تیم اول دارن میان

5
00:00:29,154 --> 00:00:30,363
متوجه نمیشم

6
00:00:30,405 --> 00:00:32,240
همیشه اسم برنامه «دو اسکوپز» بود

7
00:00:32,282 --> 00:00:34,868
نمیشه یهو بی‌دلیل اسم بیلی رو به عنوانش اضافه کنن

8
00:00:34,909 --> 00:00:37,370
مارکوس، عزیزم. دلیل خیلی خوبی دارن

9
00:00:37,412 --> 00:00:41,082
!همه عاشق بیلی هستن -
من که عاشقشم -

10
00:00:41,124 --> 00:00:42,459
ولی من نقش اصلیم
خب که چی؟

11
00:00:42,500 --> 00:00:44,461
چون بیلی چند نفرو خندونده
حالا نقش اصلی شده؟

12
00:00:44,461 --> 00:00:47,505
یعنی، حتی طرفدارهای بیلی دو برابر منه

13
00:00:47,547 --> 00:00:49,883
خب، دو برابر تو هم بامزه‌ست

14
00:00:49,924 --> 00:00:52,469
.بس کن
بابات خیلی بدجنسه

15
00:00:52,510 --> 00:00:54,512
خب، حداقل بابای واقعیم نیست

16
00:00:56,639 --> 00:00:59,517
میدونی، باید واسه شانسی که آوردی
خدا رو هزار مرتبه شکر کنی

17
00:00:59,559 --> 00:01:01,311
خب؟

18
00:01:01,352 --> 00:01:02,729
اگه اون پدرت نیفتاده بود زندان

19
00:01:02,729 --> 00:01:06,733
هنوز داشتی تو تاکسی سر می‌کردی

20
00:01:06,775 --> 00:01:08,943
برو، سر صحنه

21
00:01:08,985 --> 00:01:09,778
خیلی خب

22
00:01:09,819 --> 00:01:11,863
آماده‌ایم شروع کنیم

23
00:01:14,574 --> 00:01:15,742
خیلی خب، حضار

24
00:01:15,784 --> 00:01:17,494
امروز براتون یه برنامه‌ی عالی داریم

25
00:01:17,535 --> 00:01:19,412
...امیدواریم که همگی

26
00:01:23,416 --> 00:01:27,796
.خیلی خب، بفرمایید
آماده، سه، دو، یک

27
00:01:33,676 --> 00:01:36,846
!لنی اسکوپز، آروم‌تر

28
00:01:36,888 --> 00:01:39,557
معده درد می‌گیری

29
00:01:39,599 --> 00:01:41,476
جدی؟

30
00:01:41,518 --> 00:01:44,604
!بیا به این شیرینی‌خور حالی کن

31
00:01:49,943 --> 00:01:52,070
باید یه مغازه بستنی فروشی باز کنیم

32
00:01:52,112 --> 00:01:56,699
موندم بیلی چرا اینقدر دیر کرده؟

33
00:02:02,956 --> 00:02:05,041
!خیلی بامزه‌ست

34
00:02:08,253 --> 00:02:12,090
!مارکوس

35
00:02:14,801 --> 00:02:17,720
مارکوس، نوبت سطر توئه

36
00:02:23,643 --> 00:02:25,311
!اوه

37
00:02:31,985 --> 00:02:34,195
!وای خدایا -
!ای داد -

38
00:02:35,905 --> 00:02:37,615
حالا کی پسر خوبیه، بیلی؟

39
00:02:41,828 --> 00:02:43,746
!وای خدا

40
00:02:49,878 --> 00:02:50,879
سطر؟

41
00:03:00,180 --> 00:03:03,308
سلام؟

42
00:03:03,349 --> 00:03:06,352
کسی اونجا هست؟

43
00:03:06,394 --> 00:03:09,063
این محموله رو چطور قراره تحویل بگیرم؟

44
00:03:09,105 --> 00:03:10,231
از خندق رد شو

45
00:03:10,273 --> 00:03:11,900
عمرا! تو برو

46
00:03:11,941 --> 00:03:13,610
اون آب خیلی چندشه

47
00:03:13,651 --> 00:03:15,778
من تو رودخونه‌ی فاضلاب شنا نمی‌کنم

48
00:03:20,325 --> 00:03:21,910
هیچ با عقل جور در نمیاد

49
00:03:21,951 --> 00:03:23,328
یه سنگ سمتش پرت می‌کنم

50
00:03:23,369 --> 00:03:25,496
عجب ایده‌ی خوبی، تو نابغه‌ای

51
00:03:35,715 --> 00:03:36,841
نگو

52
00:03:36,883 --> 00:03:38,551
...خب -
!اوه -

53
00:03:38,593 --> 00:03:40,970
در این حد -
بهت که گفته بودم -

54
00:03:49,062 --> 00:03:50,563
از این طرف

55
00:03:51,314 --> 00:03:53,608
کجا میری؟

56
00:03:53,650 --> 00:03:55,526
شنیدی که اون صدای چندش چی گفت

57
00:03:55,568 --> 00:03:58,446
"از این طرف"
یالا دیگه، ترسو

58
00:03:58,488 --> 00:04:00,073
گرم‌تر میشه

59
00:04:02,158 --> 00:04:03,243
حالا داره ریسه میره

60
00:04:03,284 --> 00:04:04,702
باورم نمیشه داری حال می‌کنی

61
00:04:04,702 --> 00:04:06,704
بی‌خیال، مثل خونه‌ی جن زده‌ست

62
00:04:06,746 --> 00:04:09,749
.دود و نورهای ترسناک
یه جورایی توقع دارم

63
00:04:09,791 --> 00:04:12,377
...یهو از توی دود یه خون‌آشام بپره بیرون و بگه

64
00:04:12,418 --> 00:04:13,378
سلام

65
00:04:13,419 --> 00:04:15,296
خدا... وای خدایا

66
00:04:15,338 --> 00:04:17,340
گیرم انداختی، مرد

67
00:04:17,382 --> 00:04:19,092
اوه، لطفا بگو که این پایین زندگی می‌کنی

68
00:04:20,635 --> 00:04:23,346
اوه، نه. این پایین زندگی نمی‌کنم

69
00:04:23,388 --> 00:04:24,889
!ترفند

70
00:04:24,931 --> 00:04:26,266
برای این مسخره بازی‌ها وقت ندارم

71
00:04:26,266 --> 00:04:27,684
خودتو نشون بده

72
00:04:27,725 --> 00:04:30,478
برای چی باید چهره‌امو نشون بدم؟

73
00:04:30,520 --> 00:04:33,982
میدونی، قدرت در ناشناس بودنه

74
00:04:34,023 --> 00:04:35,775
یه لحظه

75
00:04:35,817 --> 00:04:38,152
تو کالیپسویی؟

76
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
چی؟

77
00:04:39,696 --> 00:04:42,240
این اسمو همه جا دیدم
"به کالیپسو باور داریم"

78
00:04:42,282 --> 00:04:45,702
"کالیپسو واقعیه" -
آره! تو اونی؟ -

79
00:04:47,412 --> 00:04:49,539
گمونم یعنی آره

80
00:04:52,125 --> 00:04:54,752
.محفظه‌ی مخفی
عجب انتخابی

81
00:04:56,838 --> 00:04:58,464
هی، کالیپسو، من معمولا موقع تحویل گرفتن محموله

82
00:04:58,464 --> 00:05:01,426
.یه مقدار ملزومات هم می‌گیرم
بنزین لازم داریم، مرد

83
00:05:01,467 --> 00:05:03,219
تنها چیزی که به دست میارین بسته‌ست

84
00:05:03,219 --> 00:05:07,557
نه کم‌تر، نه بیش‌تر
از چیز مجانی خبری نیست

85
00:05:07,598 --> 00:05:09,267
خب، میشه حداقل یه نگاهی به داخل بندازیم؟

86
00:05:09,309 --> 00:05:11,102
یا یه ظرف بزرگ برای تو راهمون؟

87
00:05:11,144 --> 00:05:12,478
ظرف می‌خوای چی کار؟

88
00:05:12,478 --> 00:05:14,647
ظرف که نیست، ‌احمق
پیتزاست

89
00:05:14,689 --> 00:05:16,816
وای خدا. تا به حال پیتزا نخوردی؟

90
00:05:16,858 --> 00:05:19,193
...باید امتحانش کنیم. مثل

91
00:05:19,235 --> 00:05:21,029
یه فرمان رو تصور کن
که از نون و پنیر درست شده

92
00:05:21,070 --> 00:05:24,157
وای،می‌خوامش -
آره، می‌خوایم -

93
00:05:24,198 --> 00:05:27,452
چیزی که لازم دارین رو به دست آوردین
حالا، برین

94
00:05:27,493 --> 00:05:30,663
مثل یه شیرفروش خوب
اینو به ریون برگردونید

95
00:05:30,705 --> 00:05:35,126
.پذیرایی در سان‌فرانسیسکو در انتظار شماست
دینگ دینگ

96
00:05:35,168 --> 00:05:37,253
واقعا خوش ساخته

97
00:05:37,295 --> 00:05:38,963
ممنون

98
00:05:41,174 --> 00:05:45,803
اوه، و جان، باشد که تمام آرزوهایت
جامعه‌ی عمل بپوشند

99
00:05:57,899 --> 00:05:59,692
میگم، باید خودم اینو به اون یارو کالیپسو بدم

100
00:06:00,234 --> 00:06:02,320
.عجب شومنی بود
به نظرت اون بخار

101
00:06:02,362 --> 00:06:03,988
واقعا از لوله‌ها میومد

102
00:06:04,030 --> 00:06:06,115
يا به نظرت یخ خشک بود

103
00:06:06,157 --> 00:06:08,076
که برای محیط به داخل فیلترش کرده؟

104
00:06:08,117 --> 00:06:09,202
من بیشتر به فکر اینم که

105
00:06:09,202 --> 00:06:11,329
صحیح و سالم به نیو سان‌فرانسیسکو برسم

106
00:06:11,371 --> 00:06:13,331
بذار من رانندگی کنم

107
00:06:13,373 --> 00:06:14,916
حواسم هست. دیدی؟

108
00:06:17,210 --> 00:06:19,796
نمی‌تونیم از مسیری که
بعد از توپیکا اومدیم برگردیم

109
00:06:19,837 --> 00:06:23,132
برای همین باید بریم شمال و دور بزنیم

110
00:06:23,174 --> 00:06:26,010
یه چاله اینجاست

111
00:06:26,052 --> 00:06:28,096
ایول. به نظر عالی میاد

112
00:06:28,137 --> 00:06:30,056
بعدش توی کثافت‌ها توقف کنیم؟

113
00:06:30,098 --> 00:06:31,057
بامزه

114
00:06:31,099 --> 00:06:33,226
تعمیرگاه امدادی یه شیرفروش پیره

115
00:06:33,267 --> 00:06:35,937
تو مسیر تحویل، توقف می‌کنی
،اطلاعات رد و بدل می‌کنی

116
00:06:35,978 --> 00:06:38,898
بنزین میزنی، شاید یکمی غذا
ممکنه حتی دوش هم باشه

117
00:06:38,940 --> 00:06:42,360
پس برای چی زودتر تو یکی از اینا توقف نکردیم؟

118
00:06:42,402 --> 00:06:44,320
خب، چون فقط دو تاشون باقی موندن

119
00:06:44,362 --> 00:06:47,615
قوانین خیلی سفت و سختی دارن

120
00:06:47,657 --> 00:06:51,202
...قانون اول
درمورد کارت حرف نمیزنی

121
00:06:51,244 --> 00:06:52,662
برای هیچکس مهم نیست
،داری چی جا به جا می‌کنی

122
00:06:52,703 --> 00:06:54,163
...ولی دستمزدی که بابتش می‌گیری
قضیه‌اش فرق می‌کنه

123
00:06:54,163 --> 00:06:56,207
پس اون داخل حرفش رو نمی‌زنیم

124
00:06:56,249 --> 00:06:58,709
...قانون شماره دو
هیچ سلاحی مجاز نیست

125
00:06:58,751 --> 00:07:01,504
.هرچیزی میتونه سلاح باشه
من با یه خودکار زدمت

126
00:07:01,546 --> 00:07:04,424
دست‌ها چی؟
میشه ضربه زد و یکی رو خفه کرد

127
00:07:04,465 --> 00:07:07,635
میشه چشم یکی رو از کاسه در آورد -
دست‌هات اونقدرا قوی نیستن -

128
00:07:17,353 --> 00:07:18,980
از رابرتز به مامور استون

129
00:07:19,021 --> 00:07:21,524
مامور استون پاسخ بده

130
00:07:22,859 --> 00:07:24,068
استون، بگو

131
00:07:24,110 --> 00:07:25,528
...مامور استون، قربان

132
00:07:25,528 --> 00:07:27,488
ببین، بهتره قضیه درمورد کوایت و شیرفروش باشه

133
00:07:27,488 --> 00:07:29,449
قربان، درمورد دلقکه

134
00:07:29,490 --> 00:07:30,992
شیرینی‌خور به پایگاه ما در کلرادو حمله کرده

135
00:07:31,033 --> 00:07:32,702
درست مثل یوتا و سد

136
00:07:32,743 --> 00:07:35,746
همه رو کشته و زندانی‌ها رو با خودش برده

137
00:07:38,624 --> 00:07:42,086
نه. وای، نه

138
00:07:42,128 --> 00:07:43,463
در ضمن، فوری نیست

139
00:07:43,504 --> 00:07:46,048
ولی یه مشکل کوچیک در پایگاه خودروها پیش اومده

140
00:07:46,090 --> 00:07:47,800
.یه برخورد جزئی بود
...من و جامین خوبیم ولی

141
00:07:47,800 --> 00:07:48,968
خفه شو، نمی‌خواد اینو بشنوه

142
00:07:48,968 --> 00:07:50,136
تو از کجا میدونی

143
00:07:50,136 --> 00:07:51,345
قربان، همه چی رو به راهه

144
00:07:51,345 --> 00:07:52,638
گوش کنین

145
00:07:52,680 --> 00:07:56,893
نوادا، یوتا، کلرادو

146
00:07:56,934 --> 00:08:01,022
این حمله‌ها تصادفی نیستن

147
00:08:01,063 --> 00:08:04,358
اون چهره‌ی خندون داره یه جایی میره

148
00:08:17,497 --> 00:08:19,582
حالا، درخواست نوشیدنی
با طعم دیگه‌ای نکنین

149
00:08:19,624 --> 00:08:23,252
هرچی بهتون دادن کوفت کنین
و ناراحتی هم نداریم

150
00:08:23,294 --> 00:08:24,420
پس بخورید و حال کنید

151
00:08:24,420 --> 00:08:26,214
پس بخورید و حال کنید

152
00:08:26,255 --> 00:08:28,341
شاید یکم بسکتبال هم بازی کردین

153
00:08:28,382 --> 00:08:30,927
.خوراکی برای تو نیست
تو همراه منی

154
00:08:30,968 --> 00:08:33,804
یالا ببینم -
باشه -

155
00:08:33,846 --> 00:08:35,640
!هارولد
تو مسئولی

156
00:08:38,184 --> 00:08:42,271
همه چی رو به راهه؟ -
لطف داری که می‌پرسی -

157
00:08:42,313 --> 00:08:45,900
.طرفدارامو ببین
روز به روز داره بزرگ‌تر میشه

158
00:08:45,942 --> 00:08:48,986
ولی همه به من باور نداشتن

159
00:08:49,028 --> 00:08:51,072
ما فقط برای خوردن و بازی اینجا توقف نکردیم

160
00:08:51,113 --> 00:08:55,409
برای یه مساله‌ی مهم اینجاییم

161
00:08:55,451 --> 00:08:57,161
چی؟

162
00:09:00,706 --> 00:09:02,792
فرجام

163
00:09:04,835 --> 00:09:08,506
[بال شرقی پناهگاه بلک‌فیلد]

164
00:09:10,466 --> 00:09:14,095
اِولین رد عشق به جا گذاشت؟
خشن تا می‌کنه

165
00:09:14,136 --> 00:09:18,599
اون یه دختر واقعی نیست، جان -
می‌دونم -

166
00:09:18,641 --> 00:09:21,852
پس، شیرفروش‌ها اینجا می‌پلکن

167
00:09:21,894 --> 00:09:23,938
وای، واقعا که چاله‌ست

168
00:09:23,980 --> 00:09:25,773
.خیلی خب
بیا جدا بشیم و تسخیر کنیم

169
00:09:25,815 --> 00:09:27,316
نظر منم دقیقا همینه

170
00:09:27,358 --> 00:09:29,944
تو رو یه شیرفروش افتخاری اعلام می‌کنم

171
00:09:29,986 --> 00:09:32,863
تو بنزین بزن، من ملزومات رو جور می‌کنم

172
00:09:43,916 --> 00:09:46,877
هی بچه زرنگ، نوبت من بود

173
00:09:56,762 --> 00:09:59,932
قبل اینکه با دختری بدرفتاری کنی
حداقل باید زورت برسه

174
00:09:59,974 --> 00:10:01,726
خفه‌ات می‌کنم

175
00:10:05,521 --> 00:10:07,315
چیزی نداره

176
00:10:09,233 --> 00:10:10,151
نوبت توئه

177
00:10:10,192 --> 00:10:12,069
ممنون

178
00:10:12,111 --> 00:10:14,447
فکر می‌کردم سلاح مجاز نیست

179
00:10:14,905 --> 00:10:16,365
!وای

180
00:10:16,907 --> 00:10:17,867
مِری؟

181
00:10:17,867 --> 00:10:18,784
سلام

182
00:10:19,785 --> 00:10:21,746
منو ول کردی که بمیرم

183
00:10:21,787 --> 00:10:23,873
!فکر کردم مُردی

184
00:10:23,914 --> 00:10:25,833
گمونم شما دو تا همو می‌شناسین؟

185
00:10:25,875 --> 00:10:27,918
چی... صبر کن ببینم

186
00:10:27,960 --> 00:10:31,130
تو با اینی؟

187
00:10:34,925 --> 00:10:35,926
دلت برام تنگ شده بود؟

188
00:10:41,390 --> 00:10:43,934
جانی با من شرط بست که میتونه
رووی ماشینش موج سواری کنه

189
00:10:45,353 --> 00:10:47,647
.رفتیم توی پارکینگ
سرعت اِولین رو رسوند به 60

190
00:10:47,688 --> 00:10:50,733
!و همین که داشت از پنجره میرفت بالا، بوم

191
00:10:50,775 --> 00:10:53,235
داشت روی بتن می‌چرخید

192
00:10:54,278 --> 00:10:56,072
از سرش خون می‌پاشید بیرون

193
00:10:56,113 --> 00:10:57,239
خیلی خنده داره

194
00:10:57,281 --> 00:10:59,241
چون بهم گفته بود که اون جای زخم

195
00:10:59,283 --> 00:11:02,370
توی تعقیب و گریز هفت به یک
با چند مفت خوراینطوری شده

196
00:11:02,411 --> 00:11:03,788
اون یکی جای زخم رو گفتم

197
00:11:03,829 --> 00:11:05,498
آهان

198
00:11:05,539 --> 00:11:07,416
خب، شما دو تا چطور آشنا شدین؟

199
00:11:07,458 --> 00:11:09,752
مادر خدا بیامرزم

200
00:11:09,794 --> 00:11:13,589
یکی از اولین چاله‌ها
در سن خوان کاپیسترانوی آفتابی رو می‌گردوند

201
00:11:13,631 --> 00:11:15,257
وقتی مُرد، کارو من به عهده گرفتم

202
00:11:15,299 --> 00:11:18,010
...و جانی از اونجا رد میشد که بره

203
00:11:18,052 --> 00:11:20,012
چی گفتی؟

204
00:11:20,012 --> 00:11:22,306
بی‌خیال، مرد

205
00:11:22,348 --> 00:11:24,183
بعدش یه عده زوار در رفته اونجا رو آتیش زدن

206
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
واقعیتش، توفیق اجباری شد

207
00:11:26,143 --> 00:11:29,730
حاضر بودم برای رفتن از اونجا دست به هر کاری بزنم

208
00:11:29,772 --> 00:11:31,565
جانی میدونه

209
00:11:31,607 --> 00:11:33,609
درمورد آتش‌سوزی شنیدم

210
00:11:33,651 --> 00:11:34,985
و نیومدی دنبالم؟

211
00:11:35,027 --> 00:11:39,448
گفتن هیچکس زنده نمونده -
خب من زنده موند -

212
00:11:39,490 --> 00:11:41,200
خوشبختانه، یه جایی رو تو کلیسا می‌شناختم

213
00:11:41,242 --> 00:11:43,452
که هیچکس نمی‌تونست پیدام کنه

214
00:11:43,494 --> 00:11:45,871
برج ناقوس؟
وای خدایا

215
00:11:45,913 --> 00:11:47,498
سال‌ها بود به اونجا فکر نکرده بودم

216
00:11:48,207 --> 00:11:50,000
معلومه که یادت مونده

217
00:11:50,000 --> 00:11:50,918
پس حالا شیرفروش شدی -

218
00:11:50,960 --> 00:11:53,504
اوهوم. نه به لطف تو

219
00:11:53,546 --> 00:11:55,506
،همیشه می‌خواستم شیرفروش بشم

220
00:11:55,548 --> 00:11:58,968
ولی هیچکس منو جدی نمی‌گرفت

221
00:11:59,009 --> 00:12:00,845
درست نمیگم، جانی؟

222
00:12:03,180 --> 00:12:05,099
خب، داستان تو چیه؟

223
00:12:05,141 --> 00:12:06,559
امکان نداره راننده باشی

224
00:12:06,934 --> 00:12:09,103
من اهل اورنج کانتی‌ام
جایی که تیکه‌های بدن رو می‌بُرن

225
00:12:09,145 --> 00:12:11,188
و مثل جواهر به خودشون آویزون می‌کنن

226
00:12:11,230 --> 00:12:13,274
به نظر باحال میاد

227
00:12:13,441 --> 00:12:14,775
...خیلی خب، کوایت. ببین درمورد مِری

228
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
وای خدا، یعنی وقتی با هم آشنا شدیم بهم دروغ گفتی؟

229
00:12:17,445 --> 00:12:20,823
قدیم اصلا برام مهم نیست

230
00:12:20,865 --> 00:12:22,658
.داری احمق بازی در میاری
ما یه برنامه زمانی داریم

231
00:12:22,700 --> 00:12:23,993
احمق بازی؟

232
00:12:24,034 --> 00:12:25,286
قبل اومدن تو، فهمیدم که

233
00:12:25,327 --> 00:12:27,204
چند کیلومتر اون طرف‌تر یه لانه مفت خور هست

234
00:12:27,204 --> 00:12:29,498
که حتما به اونجا میریم

235
00:12:29,540 --> 00:12:32,543
گفتم با یکم چرب زبونی

236
00:12:32,585 --> 00:12:34,420
چاپلوسی این شیرفروش‌ها رو می‌کنیم

237
00:12:34,462 --> 00:12:36,714
هر اطلاعاتی که بتونیم می‌گیریم
و از اینجا میزنیم به چاک

238
00:12:36,756 --> 00:12:38,424
باشه. خیلی خب
یه نوشیدنی دیگه

239
00:12:38,466 --> 00:12:39,425
آره

240
00:12:39,425 --> 00:12:42,344
شخصیت بلادی مِری ئه دیگه، نه؟

241
00:12:42,386 --> 00:12:44,597
بلادی مِری، جدی؟

242
00:12:44,638 --> 00:12:45,848
هی، داری می‌خندی

243
00:12:45,848 --> 00:12:48,350
ولی اون بیش‌تر از هرکسی ماموریت رفته

244
00:12:48,392 --> 00:12:50,394
صرفا محض خنده و شوخی

245
00:12:50,436 --> 00:12:51,937
یه لانه‌ی  مفت خور رو جارو کرده

246
00:12:51,937 --> 00:12:53,689
همه یه اسم مستعار داریم

247
00:12:53,731 --> 00:12:55,149
پسر پیتزایی

248
00:12:55,191 --> 00:12:56,358
گل اطلسی

249
00:12:56,400 --> 00:12:59,195
افعی چاله

250
00:12:59,236 --> 00:13:02,072
خب، بی‌صبرانه منتظرم اسم تو رو بشنوم

251
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
منو جناب اسلم صدا میزنن

252
00:13:07,203 --> 00:13:09,288
اینجا دوش دارین؟

253
00:13:09,330 --> 00:13:10,414
اون پُشته

254
00:13:10,456 --> 00:13:13,125
برای خستگی در کردن از سفر

255
00:13:13,167 --> 00:13:15,920
هر چی بخواین داریم

256
00:13:15,961 --> 00:13:17,755
بگیر

257
00:13:17,755 --> 00:13:19,131
!پیتزا، عزیزم -
پیتزا، عزیزم -

258
00:13:19,131 --> 00:13:20,508
پیتزا -
من پیتزاییم -

259
00:13:20,549 --> 00:13:24,637
.آره. مردم عاشق پیتزان
هیچ وقت نمی‌بازی

260
00:13:24,678 --> 00:13:27,848
هیچ وقت به مردی که تو مکان بسته
کاپشن می‌پوشه اعتماد نکن

261
00:13:27,890 --> 00:13:29,725
آره، گوشی رو روش قطع کن

262
00:13:29,767 --> 00:13:30,601
[بال شرقی پناهگاه بلک‌فیلد]

263
00:13:30,601 --> 00:13:32,144
می‌دونی، والدینم منو اینجا فرستادن

264
00:13:32,186 --> 00:13:34,605
چون با هم‌بازیم اختلاف پیدا کردم

265
00:13:34,647 --> 00:13:37,399
خب، راستش، منو به بخش کودکان فرستادن

266
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
بعدش به مرکز سلامتی یووی منتقل شدم

267
00:13:39,610 --> 00:13:41,987
و بعد کشتن هم‌اتاقیم

268
00:13:42,029 --> 00:13:43,405
نهایت سر از بلک‌فیلد در آوردم

269
00:13:43,447 --> 00:13:46,826
باور کن، یارو روانی بود

270
00:13:46,867 --> 00:13:48,619
مگه چی کار کرد؟

271
00:13:48,661 --> 00:13:51,497
فکر می کرد کریس کرک‌پاتریک
ئه NSYNC بهترین عضو

272
00:13:51,539 --> 00:13:53,541
خل نبود؟

273
00:13:53,582 --> 00:13:57,837
ولی اینجا... من اینجا بزرگ شدم

274
00:13:57,878 --> 00:13:59,213
اولش سخت بود

275
00:13:59,255 --> 00:14:00,798
هیچکس به دیدنم نمیومد

276
00:14:00,840 --> 00:14:02,925
حتی والدینم

277
00:14:02,967 --> 00:14:05,719
!گفتن میان، ‌ولی دروغ گفتن

278
00:14:08,305 --> 00:14:11,308
احساس تنهایی می‌کردی. متوجه‌ام

279
00:14:11,350 --> 00:14:13,686
قضیه رو به خودت ربط نده، استورات

280
00:14:13,727 --> 00:14:15,938
ناخوشاینده -
ببخشید -

281
00:14:18,065 --> 00:14:20,860
بعدش با آدمای اینجا آشنا شدم

282
00:14:20,901 --> 00:14:23,070
و حدس بزن چی شد؟

283
00:14:23,112 --> 00:14:25,990
اونا هم درست مثل من بودن

284
00:14:26,031 --> 00:14:27,449
آره

285
00:14:27,491 --> 00:14:29,869
بلک‌فیلد بهترین ده سال زندگیم

286
00:14:29,910 --> 00:14:31,620
از عمر 25 ساله‌ام بود

287
00:14:35,291 --> 00:14:37,585
خودتو جمع و جور کن

288
00:14:37,626 --> 00:14:39,253
داریم میریم داخل

289
00:14:41,755 --> 00:14:44,842
هیچ جا خونه‌ی آدم نمیشه

290
00:14:44,884 --> 00:14:47,344
هنوز همون بو رو میده

291
00:15:01,317 --> 00:15:03,235
هم‌بازیت یه سگ بود؟

292
00:15:03,277 --> 00:15:05,237
!لعنت به اون بیلی 

293
00:15:05,279 --> 00:15:08,574
.ببخشید، مامان
قصد نداشتم فحش بدم

294
00:15:11,035 --> 00:15:13,287
استو، با مادرم آشنا شو

295
00:15:13,329 --> 00:15:15,748
مامان، با استو آشنا شو

296
00:15:15,789 --> 00:15:18,083
سلام، وسلی. درسته

297
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
هنوز تو رو بابا صدا نمیزنم

298
00:15:20,169 --> 00:15:22,838
تو والدینت رو اینجا حبس کردی

299
00:15:25,299 --> 00:15:28,260
براشون نوشتم. سعی کردم خبرشون کنم

300
00:15:28,302 --> 00:15:30,429
منو نادیده گرفتن

301
00:15:30,471 --> 00:15:33,015
همیشه منو نادیده می‌گرفتن

302
00:15:33,057 --> 00:15:36,268
برای همین وقتی دنیا به آخر رسید
و درهای سلول باز شد

303
00:15:36,310 --> 00:15:38,062
ردشون رو زدم

304
00:15:38,103 --> 00:15:40,189
و اینجا ولشون کردم تا بپوسن

305
00:15:40,230 --> 00:15:43,025
!درست همونطور که اونا منو ول کردن

306
00:15:43,067 --> 00:15:47,655
تو، حالا دیگه حواسشون به توئه

307
00:15:50,991 --> 00:15:53,661
آره، درسته

308
00:15:56,080 --> 00:15:58,999
مامان،‌ ویسلی

309
00:15:59,041 --> 00:16:02,169
هیچ دلم نمی‌خواست تو اون
برنامه طنز بازی کنم

310
00:16:02,211 --> 00:16:03,712
با انجام کارهای تابستونی

311
00:16:03,754 --> 00:16:06,173
توی برکشایرز کاملا خوشحال بودم

312
00:16:06,215 --> 00:16:09,134
!ولی شما یه لکسوس می‌خواستین

313
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
شما والدین من بودین

314
00:16:11,178 --> 00:16:14,139
!باید بزرگ‌ترین طرفدارهای من می‌بودین

315
00:16:14,181 --> 00:16:16,225
و می‌دونین چیه؟

316
00:16:16,266 --> 00:16:18,560
به شما احتیاجی ندارم

317
00:16:18,602 --> 00:16:22,022
چون افراد خودمو پیدا کردم

318
00:16:22,064 --> 00:16:25,192
و اون آدمای بیرون؟

319
00:16:25,234 --> 00:16:29,154
!منو به خاطر خودم دوست دارن

320
00:16:35,119 --> 00:16:36,870
چیزی نیست

321
00:16:36,912 --> 00:16:39,164
‍!به شما نیازی ندارم

322
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
!و گردش ما به پایان رسید

323
00:17:10,654 --> 00:17:13,073
هی، رو وسایل من نشستی

324
00:17:13,115 --> 00:17:14,450
وای

325
00:17:16,952 --> 00:17:19,580
خب، رانندگی با جانی چطوره؟

326
00:17:19,621 --> 00:17:20,873
اونقدر که همیشه میگفت

327
00:17:20,914 --> 00:17:22,666
وحشی هست؟

328
00:17:22,708 --> 00:17:25,794
گفته وحشیه؟

329
00:17:25,836 --> 00:17:28,630
رانندگی با جانی بیش‌تر آزار دهنده‌ست

330
00:17:28,672 --> 00:17:29,923
مطمئنم بهش عادت می‌کنم

331
00:17:29,965 --> 00:17:32,301
هنوز چند روز شده

332
00:17:32,342 --> 00:17:34,470
تازه با هم آشنا شدین
و هیچی نشده زدین به جاده؟

333
00:17:37,014 --> 00:17:38,807
یعنی، فقط همین یه کاره

334
00:17:38,849 --> 00:17:40,768
خب، باید خوب باشه

335
00:17:40,809 --> 00:17:42,436
جانی همیشه می‌گفت
برای اینکه منو با خودش ببره

336
00:17:42,436 --> 00:17:44,396
زیادی خطرناکه

337
00:17:44,438 --> 00:17:47,066
شیرفروش‌ها تاریخ انقضا دارن

338
00:17:47,107 --> 00:17:49,068
و این چرت و پرتا

339
00:17:49,109 --> 00:17:51,653
گمونم باید خودم ازش سر در بیارم

340
00:17:54,948 --> 00:17:57,618
ببین، به نظرم معنای خاصی نداره

341
00:17:57,659 --> 00:17:59,995
نمیذاره من رانندگی کنم

342
00:18:00,037 --> 00:18:02,873
معلومه که نمی‌ذاره

343
00:18:02,915 --> 00:18:06,085
ولی دیدم چطور نگاهت میکنه

344
00:18:06,126 --> 00:18:07,377
ازت خوشش میاد

345
00:18:07,419 --> 00:18:10,964
خیلی خیلی خوشش میاد

346
00:18:11,006 --> 00:18:13,675
ولی هیچ وقت تو رو به اون ماشین ترجیح نمیده

347
00:18:15,010 --> 00:18:18,597
اِولین همه چیزشه

348
00:18:18,639 --> 00:18:21,058
تا وقتی که مرگ اونا رو از هم جدا کنه

349
00:18:22,601 --> 00:18:23,685
ولی من از کجا بدونم؟

350
00:18:25,521 --> 00:18:27,272
شاید خوشش بیاد پشت فرمون بشینی

351
00:18:29,817 --> 00:18:31,985
!وقت چرت زدن تمومه، 

352
00:18:32,027 --> 00:18:33,779
...وقت رفتنه

353
00:18:37,533 --> 00:18:40,994
نه! هارولد، چرا همه رو کشتی؟

354
00:18:44,331 --> 00:18:46,583
!بخواب رو زمین -

355
00:18:51,213 --> 00:18:53,841
اون پایین جشن شکرگزاری حشراته

356
00:18:53,882 --> 00:18:55,717
خوب بود، کارل

357
00:18:55,759 --> 00:18:57,719
جیمی، تو و برادرت با من برگردین پایگاه

358
00:18:57,719 --> 00:18:58,971
مایک، تو اون یکی رو بردار

359
00:18:59,012 --> 00:19:02,099
همه رو دوباره چک کنین
اسلحه‌هاشون رو جمع کنین

360
00:19:02,141 --> 00:19:03,559
اوه

361
00:19:03,600 --> 00:19:06,061
و ماسک دلقک هم بردارین

362
00:19:06,103 --> 00:19:08,188
می‌خوام رو دیوارم آویزونش کنم

363
00:19:08,230 --> 00:19:09,523
بیاین بریم

364
00:19:11,984 --> 00:19:13,902
یالا، ایو، بزن به بدن

365
00:19:16,738 --> 00:19:19,867
لعنتی، صدای ریختن آب
همیشه باعث میشه اذیت بشم

366
00:19:21,326 --> 00:19:23,412
جان دو هیچ وقت از کالیفرنیا خارج نمیشه

367
00:19:23,453 --> 00:19:24,538
،خیلی سرد میشه

368
00:19:25,455 --> 00:19:27,332
شاید کار خیلی خوبیه

369
00:19:27,374 --> 00:19:29,209
!اوه -
!وای -

370
00:19:29,251 --> 00:19:31,670
شاید برای همین یه همکار لازم داشتی

371
00:19:31,712 --> 00:19:33,213
نه، خیلی خب
من استخدامش نکردم

372
00:19:33,213 --> 00:19:35,007
یه جورایی افتاد تو بغلم

373
00:19:35,048 --> 00:19:36,717
آهان -
منظورم این نبود -

374
00:19:36,758 --> 00:19:38,510
ببین، کوایت جونمو نجات داد

375
00:19:38,552 --> 00:19:41,555
،اگه به خاطر اون نبود
الان مثل سس رو جاده پخش شده بودم

376
00:19:41,597 --> 00:19:43,724
یعنی، مدتی میشه تنهایی کار میکنم

377
00:19:43,765 --> 00:19:45,475
به نظر رو به راه میام

378
00:19:45,517 --> 00:19:47,603
اوه

379
00:19:47,644 --> 00:19:49,438
مگر اینکه سُست شده باشی -
...سُست -

380
00:19:49,479 --> 00:19:51,648
اوه، گرفتم -
آره، سُست شدی -

381
00:19:51,690 --> 00:19:53,859
خب، پس خوبه که آخرین کارمه

382
00:19:57,404 --> 00:20:00,616
.این بیرون داره سرد میشه
من میرم داخل

383
00:20:00,657 --> 00:20:03,452
آخرین کارته؟ -
هان؟ -

384
00:20:03,493 --> 00:20:06,121
بی‌خیال، می‌تونی بهم بگی

385
00:20:06,163 --> 00:20:07,956
قبلا هر چرت و پرتی رو بهم می‌گفتی

386
00:20:07,998 --> 00:20:09,833
آره. آره -
خب؟ -

387
00:20:09,875 --> 00:20:12,252
منم بهت می‌گفتم

388
00:20:12,294 --> 00:20:13,837
خب، بذار فقط بگم

389
00:20:13,879 --> 00:20:17,090
قراره چیزی که همیشه می‌خواستم
رو به دست بیارم

390
00:20:18,800 --> 00:20:19,801
نه

391
00:20:22,596 --> 00:20:25,557
میری داخل؟ -
هوم -

392
00:20:25,599 --> 00:20:26,850
!هی، جان -
!یو -

393
00:20:26,892 --> 00:20:27,976
فکر کردم بخوای خبرت کنم

394
00:20:28,018 --> 00:20:29,394
صاحب اینجا می‌خواد اجرا کنه

395
00:20:29,436 --> 00:20:30,938
!نمی‌خوام اینو از دست بدم

396
00:20:32,272 --> 00:20:33,440
بعد نمایش، باید برگردم به جاده

397
00:20:33,440 --> 00:20:34,399
آهان

398
00:20:34,441 --> 00:20:36,735
چون نیو سان‌فرانسیسکو منتظرمه

399
00:20:36,777 --> 00:20:38,695
!جان... جان

400
00:20:38,737 --> 00:20:40,155
جدی میگی؟

401
00:20:40,197 --> 00:20:41,531
!دِق بخور، مِری

402
00:20:44,576 --> 00:20:46,203
!اوه
!حالم خوبه

403
00:20:48,497 --> 00:20:51,583
همگی حاضرین که منفجر شدن
این هندونه رو ببینین؟

404
00:20:51,625 --> 00:20:53,168
!معلومه

405
00:20:53,293 --> 00:20:55,796
!اسلم! اسلم! اسلم
!اسلم! اسلم! اسلم

406
00:20:55,796 --> 00:20:57,297
!اسلم! اسلم! اسلم
!اسلم! اسلم! اسلم

407
00:20:57,339 --> 00:21:00,509
!اسلم! اسلم! اسلم
!اسلم! اسلم! اسلم

408
00:21:00,550 --> 00:21:03,345
!اسلم! اسلم! اسلم
!اسلم! اسلم! اسلم

409
00:21:06,181 --> 00:21:08,517
اوه

410
00:21:08,558 --> 00:21:10,310
هی، جانی

411
00:21:10,352 --> 00:21:13,146
به نظر میاد اخبار درمورد بسته‌ات پخش شده

412
00:21:13,188 --> 00:21:14,398
گمونم فقط تو نیستی که سعی داری

413
00:21:14,439 --> 00:21:14,940
وارد نیو سان‌فرانسیسکو بشی؟

414
00:21:14,940 --> 00:21:16,441
وارد نیو سان‌فرانسیسکو بشی؟

415
00:21:16,483 --> 00:21:18,986
!نتونستی یه دقیقه دندون به جگر بگیری؟

416
00:21:24,992 --> 00:21:27,119
درمورد نیو سان‌فرانسیسکو بهشون گفتی؟

417
00:21:27,160 --> 00:21:28,912
پس قانون شماره یک چی شد؟

418
00:21:28,954 --> 00:21:31,665
!برای همین قانون شماره دو رو داریم

419
00:21:35,210 --> 00:21:37,379
بهت که گفتم اون قانون احمقانه
!به لعنت خدا هم نمی‌ارزه

420
00:21:37,421 --> 00:21:38,463
!خیلی خب، باشه

421
00:21:38,505 --> 00:21:40,590
باشه، نیازی به خشونت نیست

422
00:21:40,632 --> 00:21:42,884
بسته رو بهتون میدم

423
00:21:42,926 --> 00:21:44,678
ولی به کی بدمش، هان؟

424
00:21:44,720 --> 00:21:46,638
بدمش به تو؟

425
00:21:46,680 --> 00:21:49,266
چطوره بدم به تو؟

426
00:21:49,266 --> 00:21:50,350
کی قراره بسته رو بگیره؟

427
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
جایزه‌ی خیلی بزرگیه

428
00:21:59,568 --> 00:22:00,902
!کوایت

429
00:22:05,407 --> 00:22:07,242
!جان

430
00:22:22,090 --> 00:22:23,842
بِپا، ممکنه خودتو ناکار کنی

431
00:22:23,884 --> 00:22:25,302
ممکن نیست

432
00:22:33,310 --> 00:22:35,645
این کاپشن کوفتی از چی ساخته شده؟

433
00:22:56,625 --> 00:22:58,293
آره. انجامش بده

434
00:22:58,335 --> 00:23:00,253
بزن دیگه. یه زخم دیگه بهم بزن

435
00:23:00,295 --> 00:23:03,090
!اینم بهشون اضافه کن

436
00:23:04,758 --> 00:23:07,594
من با اون شیرفروش هرجایی می‌رفتم

437
00:23:07,636 --> 00:23:11,014
فقط کافی بود بهم بگی
!باهام بیا"، ولی نگفت"

438
00:23:11,056 --> 00:23:13,016
من به خاطر اون عذاب کشیدم

439
00:23:13,058 --> 00:23:16,520
پس اگه فکر کرده می‌تونه
!راحت یه زندگی بهتر دست و پا کنه کور خونده

440
00:23:19,564 --> 00:23:21,775
بذار یه نصیحت مجانی بهت کنم

441
00:23:23,360 --> 00:23:25,821
نذار انتقام فرصت دوباره‌ات رو نابود کنه

442
00:23:34,746 --> 00:23:35,831
!پُشت سرت

443
00:23:46,633 --> 00:23:49,219
مِری لامصب

444
00:23:57,310 --> 00:24:00,147
!هی، اسلم

445
00:24:00,188 --> 00:24:01,440
حرکت خفنی بود

446
00:24:01,440 --> 00:24:01,481
حرکت خفنی بود

447
00:24:13,910 --> 00:24:15,954
!استو! استو

448
00:24:17,706 --> 00:24:20,000
خیلی متاسفم

449
00:24:20,041 --> 00:24:22,169
همچین قصدی نداشتم، مرد

450
00:24:27,257 --> 00:24:29,384
فکر کردم تو رو کشتم، مرد

451
00:24:29,426 --> 00:24:31,553
!سعی کردی منو بکشی؟

452
00:24:31,595 --> 00:24:33,930
اوه، نه؟

453
00:24:35,599 --> 00:24:38,643
!نه! نه، نه، نه -
!کار کی بود؟ -

454
00:24:38,685 --> 00:24:40,395
!جواب بده

455
00:24:40,437 --> 00:24:42,522
!اونا افراد من بودن

456
00:24:42,564 --> 00:24:45,692
!طرفدارن من

457
00:24:45,734 --> 00:24:47,235
ای داد

458
00:24:47,277 --> 00:24:48,820
!اون استون بود
!کار استون بود

459
00:24:48,862 --> 00:24:50,238
!کار استون بوده، مرد

460
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
!خواهش می‌کنم

461
00:24:55,035 --> 00:24:57,162
!می‌تونم کمک کنم
!می‌تونم کمک کنم

462
00:24:57,204 --> 00:24:58,705
!می‌دونم استون کجاست

463
00:25:00,123 --> 00:25:02,250
صبر کن! استون بهت صدمه زده

464
00:25:02,292 --> 00:25:04,377
اون می‌تونه کمک کنه
تو هم بهش صدمه بزنی

465
00:25:09,549 --> 00:25:12,719
یه حیوون خونگی می‌خوای؟
خیلی خب

466
00:25:12,761 --> 00:25:15,764
ولی گندکاریش رو خودت جمع می‌کنی

467
00:25:15,805 --> 00:25:18,391
...چون همه میدونن با سگ‌های سرکش

468
00:25:18,433 --> 00:25:20,894
چی کار می‌کنم

469
00:25:28,735 --> 00:25:32,572
...بگیر -
تو رانندگی کن -

470
00:25:32,614 --> 00:25:35,283
حداقل تا وقتی هوشیار بشم

471
00:25:53,051 --> 00:25:55,887
دارن به نیو سان‌فرانسیسکو میرن

472
00:25:55,929 --> 00:25:59,474
جالبه

473
00:25:59,516 --> 00:26:03,019
تا به حال به قزل‌آلا توی بشکه شلیک کردین؟

474
00:26:03,061 --> 00:26:07,107
قسمت جالبش شلیک کردن نیست

475
00:26:07,148 --> 00:26:09,985
گیر انداختنشون توی بشکه‌ست

476
00:26:10,026 --> 00:26:12,904
...چطوری پسر

477
00:26:12,946 --> 00:26:15,240
من عاشق یه تله‌ی خوبم
