﻿1
00:00:37,366 --> 00:00:39,933
.لباس‌هات اونجان، کنار آتیش

2
00:00:51,233 --> 00:00:53,066
.ممکن بود اون بیرون بمیری

3
00:00:58,366 --> 00:00:59,500
چطور اومدم اینجا؟

4
00:01:00,166 --> 00:01:01,766
.من گفتم بیارنت داخل

5
00:01:25,800 --> 00:01:29,766
دفعه بعد که خواستی خودت رو
.با رعد بکشی، از این استفاده کن

6
00:01:31,100 --> 00:01:34,433
این بهتر از سرت می‌تونه
.رعد رو جذب کنه

7
00:01:35,033 --> 00:01:36,700
.نمی‌خواستم خودم رو بکشم

8
00:01:36,766 --> 00:01:38,866
...داشتم دنبال

9
00:01:41,733 --> 00:01:43,066
.لازم نیست توضیح بدی

10
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
.خوبه

11
00:01:47,000 --> 00:01:48,900
.چون شاید نتونم توضیح بدم

12
00:01:56,700 --> 00:01:57,833
اون کتابه؟

13
00:02:00,200 --> 00:02:01,766
.توی عمرم ندیده بودم

14
00:02:03,233 --> 00:02:04,433
.تو حتماً ثروتمندی

15
00:02:07,566 --> 00:02:08,900
.از اون‌طرفه

16
00:02:11,966 --> 00:02:14,433
تو می‌تونی... بخونیش؟

17
00:02:14,533 --> 00:02:17,700
.آره
.این کتاب ایده‌هاست

18
00:02:18,366 --> 00:02:20,200
ایده‌های کی؟ -
.من -

19
00:02:20,766 --> 00:02:21,900
.من نوشتمش

20
00:02:22,500 --> 00:02:23,566
تو اهل کجایی؟

21
00:02:24,166 --> 00:02:27,800
،من توی شهر حلب به دنیا اومدم
.شهری در جنوب

22
00:02:27,866 --> 00:02:31,233
اونجا یکی از بزرگترین
.جایگاه‌های دانشه

23
00:02:31,333 --> 00:02:34,400
هدف زندگی من سفر
.به شهرهای دیگه‌ست

24
00:02:35,133 --> 00:02:41,700
،پرسلاو، الکساندریا، و البته
.بزرگترینشون، قسطنتنیه

25
00:02:49,800 --> 00:02:52,233
سگی که از آسمون می‌افته؟ -
.آره -

26
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
.شهاب

27
00:02:57,400 --> 00:02:58,466
.حالت خوب نیست

28
00:02:59,233 --> 00:03:00,233
.فقط سردمه

29
00:03:01,500 --> 00:03:05,033
.توی گرینلند این سرفه یه اسمی داره
کاستکرامنینگ

30
00:03:06,666 --> 00:03:08,066
.له شدن با روح

31
00:03:14,633 --> 00:03:17,333
.من می‌خواستم به قسطنتنیه برگردم

32
00:03:19,166 --> 00:03:20,766
.اونجا دکترهای خوبی هست

33
00:03:22,433 --> 00:03:27,166
ولی اینجا حداقل آسمون‌ها
.و کتاب‌هام رو دارم

34
00:03:37,533 --> 00:03:41,933
ممنونم که من رو از سرما
.به داخل آوردی

35
00:03:42,566 --> 00:03:44,900
.نمی‌دونستم کار درستیه یا نه

36
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
.کار درستی بود

37
00:04:45,533 --> 00:04:47,200
.کشتی‌ها بار زده شدن

38
00:04:47,300 --> 00:04:50,733
با دعای خیر شما، این سفر
.قطعاً موفقیت آمیز میشه

39
00:04:55,400 --> 00:04:57,233
تو هیچوقت داخل
.معبد نمیای

40
00:04:58,133 --> 00:05:00,433
معبد فقط برای کسانیه
.که با خدایان صحبت می‌کنند

41
00:05:02,200 --> 00:05:03,466
.معبد باید پاک بمونه

42
00:05:04,966 --> 00:05:05,966
پاک؟

43
00:05:06,566 --> 00:05:08,500
هیچکس نمی‌تونه
.مالک خدایان باشه

44
00:05:09,166 --> 00:05:12,500
در اوپسالا، همه به معبد
.دعوت میشن

45
00:05:16,000 --> 00:05:17,500
.اینجا اوپسالا نیست

46
00:05:27,933 --> 00:05:31,366
«یومزبورگ»
«اردوگاه کاری پنهانده‌های غیرمسیحی»

47
00:05:37,966 --> 00:05:40,333
.بگیرش
.زود برو

48
00:05:46,633 --> 00:05:48,400
!تکون بخور! بازم هست! بیشتر بیار

49
00:06:12,100 --> 00:06:15,233
.بهم گفتن که تو بچه داری

50
00:06:17,600 --> 00:06:18,833
.درسته

51
00:06:22,666 --> 00:06:23,666
!دوستان

52
00:06:25,666 --> 00:06:30,133
.فریدیس از گودجی بارداره

53
00:06:33,433 --> 00:06:35,433
.باعث افتخار ماست

54
00:06:35,500 --> 00:06:37,666
.هدیه‌ای از طرف خدایان

55
00:06:37,766 --> 00:06:40,833
!وعده‌ای برای آینده ما

56
00:06:47,766 --> 00:06:50,066
.ممنونم -
.گودرید ازت مراقبت می‌کنه -

57
00:06:50,600 --> 00:06:53,700
و یورندر رو محض اینکه
.مشکلی پیش بیاد، می‌ذارم

58
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
مشکل؟

59
00:07:28,933 --> 00:07:30,066
قایق چقدره؟

60
00:07:31,300 --> 00:07:32,433
.فروشی نیست

61
00:07:32,533 --> 00:07:33,633
.دو برابر پول میدم

62
00:07:34,800 --> 00:07:37,766
من محوله‌هایی دارم که
.باید به قسطنتنیه بفرستم

63
00:07:41,033 --> 00:07:42,066
.منم همینطور

64
00:07:43,100 --> 00:07:46,633
ولی اردوگاه‌های پشنگ
.دو طرف روده

65
00:07:46,700 --> 00:07:49,033
برای همین هر کسی که
...می‌تونه رد بشه

66
00:07:49,700 --> 00:07:52,000
می‌تونه از پس دو برابر
.قیمت محموله‌اش بر بیاد

67
00:07:54,300 --> 00:07:57,833
پس مثل خودت وایکینگ‌های دیگه‌ای
داری که مراقب محموله‌ات بشن؟

68
00:07:59,166 --> 00:08:00,166
.بهترین‌ها رو دارم

69
00:08:03,500 --> 00:08:06,900
.اسم من گستره
.دوتا بخش محموله روی قایق هست

70
00:08:06,966 --> 00:08:09,466
اگه بتونی من رو
...به قسطنتنیه ببری

71
00:08:10,400 --> 00:08:11,733
.می‌تونم یکیش رو بهت بدم

72
00:08:15,133 --> 00:08:18,066
.من هرالد هستم
محموله‌ات چیه؟

73
00:08:19,666 --> 00:08:20,833
.برده

74
00:08:29,066 --> 00:08:30,133
.تماشا کن
.تماشا کن

75
00:08:37,466 --> 00:08:39,366
اون هیچوقت از ضربه
.دفاعی استفاده نمی‌کنه

76
00:08:42,533 --> 00:08:43,766
.حتی توی گارد دفاعی

77
00:08:48,033 --> 00:08:49,566
.خوب بود

78
00:08:51,566 --> 00:08:54,066
.دختری که چوب دستته
.بیا اینجا

79
00:08:59,633 --> 00:09:00,800
اسمت چیه؟

80
00:09:01,466 --> 00:09:03,333
.هرفنا -
.هرفنا -

81
00:09:04,366 --> 00:09:05,800
.حرکاتت خوبه

82
00:09:05,866 --> 00:09:08,533
هرفنا یه دختر احمقه
.که با چوب بازی می‌کنه

83
00:09:08,633 --> 00:09:11,833
این... این چیزی نبود
.که دیدم

84
00:09:12,966 --> 00:09:15,733
کی یادت داد که اینجوری بجنگی؟ -
.پدرم -

85
00:09:16,266 --> 00:09:18,100
.اون جنگجوی وایکینگ بزرگی بود

86
00:09:20,366 --> 00:09:24,066
.بیا ببینیم چیکار می‌تونی بکنی -
.نه، اجازه نداره -

87
00:09:24,566 --> 00:09:27,166
فقط نوادگان اسکولد اجازه دارن
.سلاح داشته باشن

88
00:09:27,233 --> 00:09:30,233
نورن‌ها سرنوشت همه ما رو
...به‌هم پیوند زدن

89
00:09:30,333 --> 00:09:32,233
همه ما رو به اجدادمون
.متصل کردن

90
00:09:33,700 --> 00:09:35,400
.همه باید مراسم رو انجام بدیم

91
00:09:36,700 --> 00:09:37,866
این مراسم چی هست؟

92
00:09:40,800 --> 00:09:41,800
.یه سفر

93
00:09:43,800 --> 00:09:45,800
.به قبرستان اجدادمون

94
00:09:45,866 --> 00:09:48,166
...چالشی جسمی و روحیه

95
00:09:48,266 --> 00:09:51,233
که هر جنگجویی از وایکینگ یومز
.برای اثبات ارزشش باید در پیش بگیره

96
00:09:52,633 --> 00:09:54,333
.پس همه باید بتونن برن

97
00:09:54,433 --> 00:09:56,300
.این دختر اینجا هیچ جدی نداره

98
00:09:56,400 --> 00:09:59,433
.منم ندارم
.ولی شما بهم خوش آمد گفتید

99
00:10:01,633 --> 00:10:03,100
.ما همه وایکینگ هستیم

100
00:10:04,366 --> 00:10:10,166
برای همین من اجداد یومزبورگ رو
.مال خودم و همه کسایی که اینجا اومدن می‌دونم

101
00:10:11,833 --> 00:10:13,333
.از جمله این دختر

102
00:10:15,200 --> 00:10:16,566
.من اجازه میدم

103
00:10:17,166 --> 00:10:18,300
.بیا

104
00:10:22,733 --> 00:10:23,733
!حمله کن

105
00:10:32,666 --> 00:10:34,366
.هرفنا، کارت خوبه، خیلی خوبه

106
00:10:39,133 --> 00:10:42,133
.حالا می‌تونید برید
.برید

107
00:10:46,133 --> 00:10:48,966
امیدوارم کل پولت رو روی
.این نهنگ خرج نکرده باشی

108
00:10:50,500 --> 00:10:51,766
.به قایق من توهین نکن

109
00:10:53,333 --> 00:10:54,700
.وابسته‌اش شدم

110
00:10:55,333 --> 00:10:57,566
.نمی‌تونم درمورد قایق‌ها دروغ بگم

111
00:10:59,666 --> 00:11:01,800
.منم طاقت بدبینی رو ندارم

112
00:11:01,900 --> 00:11:03,166
طاقت پشنگ‌ها رو داری؟

113
00:11:04,100 --> 00:11:05,600
تو چرا اهمیت میدی؟

114
00:11:05,700 --> 00:11:07,966
نظرت درمورد حرفی که
بهم زدی عوض شده؟

115
00:11:08,066 --> 00:11:09,400
.نه

116
00:11:10,700 --> 00:11:13,000
نظرم درمورد رفتن
.با تو عوض شده

117
00:11:14,366 --> 00:11:16,600
...اگه قراره ناخدای قایقت بشم

118
00:11:18,066 --> 00:11:20,933
باید بفهمم برنامه‌ات برای
.اجتناب ازشون چیه

119
00:11:21,233 --> 00:11:22,866
.الان شروع کردنه

120
00:11:24,566 --> 00:11:26,666
الان؟
قایق روی یخ؟

121
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
.روی سورتمه

122
00:11:30,766 --> 00:11:33,466
اگه قبل از گرما بتونیم
...به روس برسیم

123
00:11:33,533 --> 00:11:35,800
می‌تونیم از آب بالای به وجود اومده
...از ذوب یخ‌ها

124
00:11:35,866 --> 00:11:38,566
برای عبور از آب‌های سریع کم عمق
...استفاده کنیم

125
00:11:38,666 --> 00:11:42,500
،از بندرهاشون
.و خود پشنگ‌ها اجتناب می‌کنیم

126
00:11:46,766 --> 00:11:48,066
پس خدمه چی؟

127
00:11:49,533 --> 00:11:52,366
کسی رو می‌شناسی که اونقدر
بدبخت باشه که با ما بیاد؟

128
00:11:52,933 --> 00:11:53,933
.شاید بشناسم

129
00:11:55,766 --> 00:11:57,933
نووگراد براتون
خیلی خطرناک بود؟

130
00:12:02,133 --> 00:12:05,366
،اگه سراغ پولت اومدی
.من چیزی ندارم

131
00:12:05,966 --> 00:12:07,533
.سراغ پولم نیومدم

132
00:12:09,233 --> 00:12:11,366
.اومدم به جفتتون پیشنهاد یه کار بدم

133
00:12:12,133 --> 00:12:13,133
چه کاری؟

134
00:12:13,466 --> 00:12:15,466
من با یه قایق دارم
.به قسطنتنیه میرم

135
00:12:16,800 --> 00:12:18,333
.افرادی می‌خوام که بتونن بجنگن

136
00:12:18,433 --> 00:12:20,633
.سفر آسونی نیست

137
00:12:20,733 --> 00:12:22,633
.کسی نگفت کار آسونیه

138
00:12:23,766 --> 00:12:25,633
ولی وقتی برسیم
.پول خوبی می‌گیرید

139
00:12:25,733 --> 00:12:27,866
پشنگ‌ها چی؟

140
00:12:27,933 --> 00:12:30,466
ما شانس آوردیم که
.یه بار ازشون عبور کردیم

141
00:12:30,566 --> 00:12:32,400
نمی‌خوام دوباره به شانس
.اعتماد کنم

142
00:12:36,333 --> 00:12:38,533
پس پیشنهاد میدم
...به نووگراد برگردید

143
00:12:39,600 --> 00:12:43,100
شانس موفقیتتون
.خیلی بهتره

144
00:12:47,166 --> 00:12:48,166
.صبر کنید

145
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
.باهاتون میایم

146
00:12:59,100 --> 00:13:01,566
اسمتون چیه؟ -
.من کیسان هستم -

147
00:13:02,566 --> 00:13:04,133
.اونم باتوئه

148
00:13:04,233 --> 00:13:07,333
.من لیف هستم -
راهنما دارید؟ -

149
00:13:07,433 --> 00:13:10,533
کسی که رودخونه‌ها رو بشناسه؟ -
نه، کسی رو می‌شناسی؟ -

150
00:13:11,100 --> 00:13:12,733
.یه همچین آدمی توی نووگراد هست

151
00:13:13,533 --> 00:13:16,400
میگن اون بهتر از هر کسی
.دنایپر رو می‌شناسه

152
00:13:16,466 --> 00:13:17,900
کجا پیداش کنیم؟

153
00:13:29,633 --> 00:13:32,000
.دنبال یه راهنما به دنایپر می‌گردم

154
00:13:33,633 --> 00:13:34,700
.کسی به اسم کوریا

155
00:13:35,633 --> 00:13:36,866
!تمومش کنید

156
00:13:38,800 --> 00:13:40,333
!کثافت زندونی

157
00:13:41,600 --> 00:13:42,766
تو هستی؟

158
00:13:43,600 --> 00:13:45,666
چرا می‌خوای بدونی؟

159
00:13:50,233 --> 00:13:52,400
.محموله به قسطنتنیه می‌برم

160
00:13:53,533 --> 00:13:55,366
یکی رو می‌خوام که بتونه
.من رو به اونجا برسونه

161
00:13:57,266 --> 00:13:59,100
.کسی که خوب رودخونه رو می‌شناسه

162
00:13:59,200 --> 00:14:00,666
.من دنایپر رو می‌شناسم

163
00:14:01,500 --> 00:14:02,933
.صدها بار ازش عبور کردم

164
00:14:03,033 --> 00:14:04,666
.من هرالد سیگردسون هستم

165
00:14:05,600 --> 00:14:09,966
اگه قبول کنی، می‌تونم
.از اینجا آزادت کنم

166
00:14:10,533 --> 00:14:14,366
یعنی حکم زندونی رو باید
.با حکم مرگ عوض کنم

167
00:14:14,466 --> 00:14:17,800
،اگه منظورت پشنگ‌هاست
.نقشه‌ای برای اجتناب ازشون دارم

168
00:14:18,366 --> 00:14:19,366
جدی؟

169
00:14:20,333 --> 00:14:22,800
می‌خوام با آب بالا از
...روی آب سریع برم

170
00:14:23,500 --> 00:14:25,666
و از بندرهایی که ازشون
.حمله می‌کنن اجتناب کنم

171
00:14:25,766 --> 00:14:27,133
...نقشه سختیه

172
00:14:27,966 --> 00:14:31,500
ولی متأسفانه، قطعاً توی این سفر
.یک پشنگ می‌بینی

173
00:14:31,600 --> 00:14:33,600
چرا این رو میگی؟

174
00:14:36,700 --> 00:14:37,900
.چون من پشنگ هستم

175
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
.تو کوری -
.آره -

176
00:14:46,700 --> 00:14:48,566
پس رودخونه رو چطور می‌بینی؟

177
00:14:48,666 --> 00:14:49,900
.همه‌اش اینجاست

178
00:14:51,466 --> 00:14:56,200
،هر پیچی در روستا
.صدا و رنگ، از اول تا آخرش

179
00:14:57,133 --> 00:15:00,366
امروز صبح و صبح روز قبلش
.اونجا بودم

180
00:15:00,466 --> 00:15:01,533
.هر روز صبح

181
00:15:14,400 --> 00:15:16,533
چه چیزی باید بدیم که
دوباره انجامش بدی؟

182
00:15:18,233 --> 00:15:19,233
شخصاً؟

183
00:15:24,866 --> 00:15:26,033
.یه کت

184
00:15:27,766 --> 00:15:31,066
«لندن»

185
00:15:31,900 --> 00:15:34,533
مال منه؟ -
.برای نامزدم -

186
00:15:36,700 --> 00:15:39,200
طراحی خانوادی از ساسکسه؟

187
00:15:40,600 --> 00:15:41,600
.نه

188
00:15:42,966 --> 00:15:45,266
نه، هرگز چیزی از اون دوره
.نمی‌بینی

189
00:15:45,333 --> 00:15:48,600
ساسکس به خاطر مجازات کارهای
.پدرم کنار زده شد

190
00:15:49,633 --> 00:15:50,633
همه چیزش؟

191
00:15:50,666 --> 00:15:52,800
.تقریباً همه چیزش

192
00:15:54,266 --> 00:15:56,766
.شاه حلقه پدرم رو بهم داد

193
00:15:58,100 --> 00:15:59,533
.تا حالا ندیدم دستت کنی

194
00:16:00,400 --> 00:16:01,400
.و هرگز نمی‌بینی

195
00:16:02,866 --> 00:16:05,666
این رو به عنوان یادگاری از
.جرم‌های پدرم بهم دادن

196
00:16:05,733 --> 00:16:07,566
وقتی از ساسکس رفتم
.دورش انداختم

197
00:16:07,666 --> 00:16:11,600
.این نماد آغاز ماست

198
00:16:13,966 --> 00:16:15,066
.نه گذشته‌ام

199
00:16:18,066 --> 00:16:19,633
!فریدیس

200
00:16:22,233 --> 00:16:23,366
!فریدیس

201
00:16:25,533 --> 00:16:27,000
چی شده؟

202
00:16:28,266 --> 00:16:30,800
.دخترم، هرفنا

203
00:16:30,866 --> 00:16:34,500
باهاش حرف زدن و حالا اون
.توی جنگل ناپدید شده

204
00:16:34,566 --> 00:16:36,833
.اتفاق خیلی بدی افتاده

205
00:16:39,066 --> 00:16:42,033
.خودش می‌خواست به قبرستون بره
.منم بهش راه رو نشونش دادم

206
00:16:42,100 --> 00:16:46,000
می‌دونستی که سفر خطرناکیه و
.کاری نکردی که جلوش رو بگیری

207
00:16:46,066 --> 00:16:47,533
.تو تشویقش کردی

208
00:16:47,600 --> 00:16:50,266
اگه تو حمایتش نکرده بودی
.با خبر نمی‌شد

209
00:16:51,233 --> 00:16:53,666
این قبرستون از کدوم طرفه؟

210
00:16:56,033 --> 00:16:57,066
.بگو

211
00:16:58,366 --> 00:17:01,433
تو توی عمرت به
...خدایان قدیمی باور داشتی

212
00:17:02,266 --> 00:17:04,333
یا فقط هارکر رو باور داری؟

213
00:17:23,433 --> 00:17:24,433
.اعلیاحضرت

214
00:17:26,866 --> 00:17:29,033
اعلام یک قاتل به معنای
...هشدار برای کسیه

215
00:17:29,100 --> 00:17:31,333
که می‌تونست آزادانه بین ما باشه؟

216
00:17:31,833 --> 00:17:33,900
این یادشون میاره که ما
.از جستجو دست برنداشتیم

217
00:17:35,866 --> 00:17:38,133
مخبرهات چی بهت گفتن؟

218
00:17:39,400 --> 00:17:41,633
داریم روی دستیارهای
.قاتل تمرکز می‌کنیم

219
00:17:41,700 --> 00:17:43,400
این که چطور دسترسی
پیدا کرده؟

220
00:17:43,600 --> 00:17:44,833
پیشرفتی داشتید؟

221
00:17:45,433 --> 00:17:49,500
خواهیم داشت. پول برای حقیقت
.انگیزه زیادی میده، سرورم

222
00:17:49,600 --> 00:17:51,900
و هر کسی پشت این ماجراست
.حتماً اشتباه می‌کنه

223
00:18:03,133 --> 00:18:04,133
!نه

224
00:18:04,766 --> 00:18:07,033
!آلفوین
!آلفوین

225
00:18:13,266 --> 00:18:16,466
.بهش میگن اسطرلاب -
کارش چیه؟ -

226
00:18:17,233 --> 00:18:18,500
.همه چیز

227
00:18:18,566 --> 00:18:20,866
...می‌تونه زمان روز رو بهت بگه

228
00:18:20,966 --> 00:18:25,033
بلندی خورشید، ماه و ستاره‌ها
.رو اندازه بگیره

229
00:18:25,133 --> 00:18:29,033
این‌ها میزان‌های اندازه‌گیری
.زاویه‌ها هستن

230
00:18:30,166 --> 00:18:31,900
.نشونم بده چطور ازش استفاده کنم

231
00:18:32,133 --> 00:18:34,600
قبلش باید شکل‌های
.هندسی رو یاد بگیری

232
00:18:37,766 --> 00:18:43,533
این بهت میگه که باید علامتی
.که اینجاست رو با ستاره قطبی برابر کنی

233
00:18:44,266 --> 00:18:46,300
...بعدش با علامت‌های دیگه

234
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
می‌تونی زاویه رو حساب کنی
.و موقعیتت رو محاسبه کنی

235
00:18:50,433 --> 00:18:52,400
و دقیقاً بفهمی کجا هستی؟

236
00:18:53,266 --> 00:18:54,400
.همیشه

237
00:18:56,900 --> 00:18:59,866
می‌تونی یادم بدی چطور این
علائم رو درک کنم؟

238
00:19:00,866 --> 00:19:03,066
.علائم نیستن
.حروف هستن

239
00:19:03,166 --> 00:19:06,266
حروف‌ها الفبا رو می‌سازن
.که باهاش کلمات رو میگیم

240
00:19:06,333 --> 00:19:09,533
و این‌ها چطور؟
...این

241
00:19:10,100 --> 00:19:11,700
.آه، اون فرق داره

242
00:19:12,433 --> 00:19:13,600
.این ریاضیه

243
00:19:14,233 --> 00:19:18,800
یه زبون دیگه؟ -
.زیباترین زبان -

244
00:19:18,900 --> 00:19:24,600
وقتی ریاضی رو درک کنی، می‌تونی
.رازهای جهان رو یاد بگیری

245
00:19:26,400 --> 00:19:27,766
می‌تونی این‌ها رو یادم بدی؟

246
00:19:29,266 --> 00:19:30,433
.سال‌ها طول می‌کشه

247
00:19:31,866 --> 00:19:34,166
تا قسطنتنیه سه یا چهار ماه
...راه هست

248
00:19:34,233 --> 00:19:36,066
.و منم دانش‌آموز مشتاقی هستم

249
00:19:38,233 --> 00:19:40,600
یه راهی برای رسوندنت
.به اونجا پیدا کردم

250
00:19:42,833 --> 00:19:44,500
...آسون نیست

251
00:19:45,300 --> 00:19:49,333
.ولی حتماً به جنوب می‌رسیم

252
00:19:54,100 --> 00:19:55,100
.ممنونم

253
00:19:57,766 --> 00:19:59,833
!اون یه پشنگه -
.اون رودخونه رو بلده -

254
00:19:59,933 --> 00:20:02,300
یعنی می‌دونه کجا وایسته و
.ما رو به کشتن بده

255
00:20:02,400 --> 00:20:04,400
.یا کجا نه ایسته

256
00:20:05,300 --> 00:20:06,933
.پشنگ‌ها باهام این کار رو کردن

257
00:20:08,066 --> 00:20:11,433
،مطمئنم «این» هر چیزی که هست
.خیلی بده

258
00:20:12,333 --> 00:20:17,400
،ولی من نمی‌تونم ببینم چقدر بده
.چون پشنگ‌ها باهام این کار رو کردن

259
00:20:23,200 --> 00:20:24,233
.من دشمنت نیستم

260
00:20:25,333 --> 00:20:28,300
این که من مردمانم رو
.خوب می‌شناسم، چیز خوبیه

261
00:20:39,833 --> 00:20:41,800
نگفته بودی که قراره
.نوکر بیاری

262
00:20:41,900 --> 00:20:43,300
.بفرستش خونه

263
00:20:43,400 --> 00:20:46,100
باید یادت بیارم که کی
پول خزهات رو داده؟

264
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
.ما می‌شینیم
.این رو بار بزن

265
00:21:02,633 --> 00:21:03,633
.آره
.بدش من

266
00:21:09,666 --> 00:21:11,500
.جعبه قشنگی داری

267
00:21:12,700 --> 00:21:16,100
دیگه بدون اجازه من
.با نوکرم صحبت نکن

268
00:21:27,433 --> 00:21:28,566
اون کیه؟

269
00:21:28,633 --> 00:21:31,466
.این مریمه، مریم این هرالده -
.سلام، هرالد -

270
00:21:32,066 --> 00:21:33,400
.بفرما

271
00:21:36,200 --> 00:21:38,533
برای همین داری میری
قسطنتنیه؟

272
00:21:38,600 --> 00:21:41,166
.آره. دلیل خوبیه -
.آه، بهتره باشه -

273
00:21:41,500 --> 00:21:43,900
،اگه قراره به اونجا برسیم
.خدمه قوی لازم داریم

274
00:21:44,000 --> 00:21:46,333
نه زن‌های نازک نارنجی
.با وسایلشون

275
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
.مخالفم

276
00:21:47,966 --> 00:21:49,833
.دقیقاً همین رو لازم داریم

277
00:21:53,966 --> 00:21:56,000
.ما سردمونه -
!ساکت باش -

278
00:21:56,100 --> 00:21:57,666
!همه سردمونه

279
00:22:07,566 --> 00:22:09,566
.به نصیحتت گوش می‌کنم، عمو

280
00:22:10,866 --> 00:22:12,600
...دارم خودم رو عوض می‌کنم

281
00:22:12,700 --> 00:22:14,933
.آره. می‌بینم
چطور عوض می‌کنی؟

282
00:22:16,266 --> 00:22:19,033
وقتی برگردم، مردی
...پولدار و قوی هستم

283
00:22:19,700 --> 00:22:21,500
که ارتش خودم و
.هدف خودم رو دارم

284
00:22:22,400 --> 00:22:23,666
.خواهی دید

285
00:22:24,500 --> 00:22:26,666
.برای اون روز هیجان دارم

286
00:22:26,733 --> 00:22:29,633
و وقتی برادرت اومد و دنبالت گشت
می‌خوای بهش چی بگم؟

287
00:22:29,700 --> 00:22:33,100
به اولاف بگو که باید با یه تبر
.کنار تختش بخوابه

288
00:22:34,766 --> 00:22:38,000
.اعتماد به نفست رو عوض نکن، برادرزاده
.موهبت بزرگیه

289
00:22:38,766 --> 00:22:39,833
.خدا پشت و پناهت باشه

290
00:22:51,766 --> 00:22:58,500
،یه شاهزاده، یه برده‌دار
...یه پشنگ کور، یه زن محقق

291
00:22:58,566 --> 00:23:02,433
،دو کلاهبردار و یه نجیب زاده
.سوار یه قایق روی سورتمه

292
00:23:03,400 --> 00:23:05,133
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟

293
00:23:22,633 --> 00:23:23,900
.بریم

294
00:23:27,733 --> 00:23:29,766
!برو

295
00:24:08,666 --> 00:24:09,933
!بریم

296
00:24:27,666 --> 00:24:29,500
.نمی‌خوام بهتون تهمت بزنم

297
00:24:31,066 --> 00:24:34,633
،تا زمانی که تهدید تموم میشه
.شما تنها کمک‌های مورداعتماد من هستید

298
00:24:34,733 --> 00:24:37,300
.البته، اعلیاحضرت
.شما نباید تنها باشید

299
00:24:37,833 --> 00:24:40,933
.ببخشید اعلیاحضرت
.حواسم پرت شده بود

300
00:24:41,000 --> 00:24:44,266
.چشم‌هات قرمز شده، آلفوین
حالت خوب نیست؟

301
00:24:44,833 --> 00:24:46,800
من بیماری رو برای
.ملکه خودم نمیارم

302
00:24:48,166 --> 00:24:49,400
.پس داشتی گریه می‌کردی

303
00:24:50,100 --> 00:24:53,633
.نه
.من اینجا خیلی خوشحالم

304
00:24:55,700 --> 00:24:57,866
اعلیاحضرت خیلی با من
.خوب بودن

305
00:24:59,166 --> 00:25:01,333
برای همین متوجه تغییراتی
.در تو شدم

306
00:25:05,033 --> 00:25:06,833
چیزی نگرانت کرده؟

307
00:25:08,666 --> 00:25:10,666
چیزی که بخوای بهمون بگی؟

308
00:25:11,533 --> 00:25:13,933
قول میدم که دیگه نمی‌ذارم
.این اتفاق بیفته

309
00:26:13,100 --> 00:26:14,400
!هرفنا

310
00:26:15,266 --> 00:26:16,266
.من اینجام

311
00:26:31,333 --> 00:26:32,533
.زخمی شدی

312
00:26:33,533 --> 00:26:34,633
.من خوبم

313
00:26:35,666 --> 00:26:40,000
چی شد؟ -
.یه گراز بود. ولی دورش کردم -

314
00:26:44,666 --> 00:26:45,333
...فریدیس

315
00:26:48,233 --> 00:26:49,233
.تو موفق شدی

316
00:26:50,300 --> 00:26:51,633
اجازه میدن نگهش دارم؟

317
00:26:52,233 --> 00:26:55,233
.آره
.تو لایقش هستی

318
00:26:58,700 --> 00:27:00,033
.می‌ذارم بری

319
00:27:04,166 --> 00:27:05,166
!فرار کن

320
00:27:33,133 --> 00:27:34,133
.بیا

321
00:27:35,266 --> 00:27:36,500
.بیا بریم خونه

322
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
.بیا بیرون

323
00:28:15,300 --> 00:28:16,300
!بیا بیرون

324
00:28:22,066 --> 00:28:24,866
.محموله اونه
.مال من نیست

325
00:28:26,500 --> 00:28:27,733
!بیا بیرون

326
00:28:30,233 --> 00:28:31,400
!بیا بیرون

327
00:28:42,600 --> 00:28:44,000
!نه

328
00:28:44,100 --> 00:28:46,733
!نه
!اوریلاث! نه

329
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
!نه
!اوریلاث

330
00:28:49,900 --> 00:28:52,766
!اوریلاث
!اوریلاث

331
00:28:53,566 --> 00:28:55,233
!اوریلاث
!نه

332
00:28:56,133 --> 00:28:57,133
!نه

333
00:28:57,900 --> 00:29:02,100
!نه
!اوریلاث

334
00:29:04,533 --> 00:29:07,533
،دماغم رو بشکن
.پول بیشتری رو از دست بده

335
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
.چقدر بد

336
00:30:20,866 --> 00:30:23,333
دوتا خواهر پول زیادی
.برام به دست می‌آوردن

337
00:30:29,266 --> 00:30:30,533
.باید دعا بخونیم

338
00:30:34,133 --> 00:30:35,633
.پیشنهاد خوبیه

339
00:30:42,333 --> 00:30:43,700
.باید تو بگی

340
00:30:51,133 --> 00:30:52,400
...آه، پدرمان در بهشت

341
00:30:53,600 --> 00:30:56,766
،در کنار دخترت، اوریلاث باش
...که به سرزمین مقدست سفر می‌کند

342
00:30:58,433 --> 00:31:01,600
.و در غم خواهرش، بریتاک، شریک باش

343
00:31:03,033 --> 00:31:05,500
.آمین -
.آمین -

344
00:31:05,566 --> 00:31:06,900
.آمین -
.آمین -

345
00:31:07,400 --> 00:31:08,400
.آمین

346
00:31:09,933 --> 00:31:12,033
.آمین -
.آمین -

347
00:31:14,700 --> 00:31:15,733
.آمین

348
00:31:19,300 --> 00:31:20,300
.آمین

349
00:31:29,433 --> 00:31:30,633
.اینجا زندگی می‌کنم

350
00:31:34,600 --> 00:31:37,366
.هرفنا، خیلی بهت افتخار می‌کنم

351
00:31:49,366 --> 00:31:50,366
!هرفنا

352
00:31:50,366 --> 00:31:51,466
.بیا

353
00:31:59,300 --> 00:32:00,966
.بیا داخل
.بیا

354
00:32:02,900 --> 00:32:03,900
پات چِش شده؟

355
00:32:04,000 --> 00:32:05,566
.خوب میشه
.چیزی نیست

356
00:33:02,833 --> 00:33:04,266
.باید حقیقت رو بهم بگی

357
00:33:05,300 --> 00:33:06,900
.تو این مرد رو می‌شناسی

358
00:33:08,566 --> 00:33:09,566
.نه

359
00:33:11,000 --> 00:33:12,233
.داری دروغ میگی

360
00:33:13,433 --> 00:33:16,300
وقتی توی حیاط جسدش رو
.دیدی، زمین خوردنت رو تماشا کردم

361
00:33:17,433 --> 00:33:19,466
،وقتی ازت جواب خواستم
.جواب سربالا دادی

362
00:33:19,566 --> 00:33:22,400
.خواهش می‌کنم، این سوال رو ازم نپرسید

363
00:33:22,466 --> 00:33:23,500
.می‌پرسم

364
00:33:25,433 --> 00:33:27,666
.اون مرد سعی کرد من رو بکشه

365
00:33:27,733 --> 00:33:29,200
از کجا می‌شناسیش؟

366
00:33:31,000 --> 00:33:32,366
.بهم بگو

367
00:33:35,700 --> 00:33:38,866
اگه گفتم، باید بهم قول بدید
.که به ارل گادوین نگید

368
00:33:39,200 --> 00:33:42,000
گادوین؟ چرا؟

369
00:33:42,100 --> 00:33:45,033
.اون بهم درخواست ازدواج داده، بانوی من

370
00:33:46,000 --> 00:33:48,500
اگه چیزی که بهتون میگم
...رو بدونه

371
00:33:49,966 --> 00:33:50,966
.من رو ترک می‌کنه

372
00:33:51,633 --> 00:33:52,633
.مطمئنم

373
00:33:55,766 --> 00:33:58,766
ازدواج؟ من خیلی کم
.شما رو با هم دیدم

374
00:33:58,866 --> 00:34:04,066
تا زمانی که اون اجازه‌اش رو از همسرتون
.گرفت پنهان نگهش داشتیم

375
00:34:06,933 --> 00:34:09,733
...اعلیاحضرت، همسر اون شدن

376
00:34:10,866 --> 00:34:13,966
بیشتر از چیزیه که
.توی زندگی امیدش رو داشتم

377
00:34:17,566 --> 00:34:18,666
...اون من رو دوست داره

378
00:34:20,366 --> 00:34:21,800
.و منم دوستش دارم

379
00:34:24,633 --> 00:34:29,533
ارتباطی بین این مرد
و ارل گادوین هستن؟

380
00:34:30,966 --> 00:34:31,966
.نه

381
00:34:37,233 --> 00:34:38,433
.با من هست

382
00:34:40,266 --> 00:34:41,466
.اون برادر منه

383
00:34:44,066 --> 00:34:45,300
.سال‌ها اون رو ندیده بودم

384
00:34:45,400 --> 00:34:48,833
خبر نداشتم اون توی لندنه تا اینکه
...دیروز توی حیاط دیدمش

385
00:34:48,900 --> 00:34:52,700
دروغه. وقتی اون سعی کرد من رو
.مسموم کنه، تو توی کلیسا بودی

386
00:34:52,766 --> 00:34:56,233
سر منم مثل سر شما
.خم شده بود، بانوی من

387
00:34:56,333 --> 00:35:00,466
اگه دیده بودمش، مثل دیروز
.واکنش نشون می‌دادم

388
00:35:01,066 --> 00:35:03,966
!قسم می‌خورم

389
00:35:04,800 --> 00:35:07,166
پس از این موضوع چیزی
به گادوین نگفتی؟

390
00:35:07,266 --> 00:35:08,266
.نه

391
00:35:13,166 --> 00:35:19,000
،خواهش می‌کنم... خواهش می‌کنم
.بهش نگید

392
00:35:20,633 --> 00:35:22,200
...اگه اون بفهمه

393
00:35:22,766 --> 00:35:27,600
من رو ترک می‌کنه و
.من همه چیز رو از دست میدم

394
00:36:51,466 --> 00:36:55,066
.پدر همگان
.ممنونم که مرا به اینجا راهنمایی کردی
