﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:09,968
[ قسطنطنیه ]

2
00:00:41,791 --> 00:00:45,128
!هارالد! هارالد

3
00:00:45,754 --> 00:00:48,798
!شکوه این شکلیه، دوستانِ من

4
00:00:54,387 --> 00:00:57,724
!یه خوش‌آمدگوییِ قهرمانانه
!بیخیال دیگه! آروم باش

5
00:01:35,303 --> 00:01:37,514
!هارالد

6
00:01:43,561 --> 00:01:49,317
ای حاکمِ قدرتمند، این سربازان را
،عضو فرشتگان مقدست قرار دِه

7
00:01:49,400 --> 00:01:55,698
،با قدرت خود از آن‌ها محافظت کن
و آن‌ها را تحت حراست خود نگه دار

8
00:01:55,782 --> 00:01:59,536
!آمین -
!آمین -

9
00:02:12,215 --> 00:02:16,219
...امروز، بازگشتِ ارتش عزیزمون رو خوش‌آمد میگیم

10
00:02:17,137 --> 00:02:21,724
و پیروزی پُرقدرت‌شون
!در سیسیل رو جشن می‌گیریم

11
00:02:24,853 --> 00:02:28,231
،پیروزیِ پسرانِ شما

12
00:02:29,065 --> 00:02:33,570
،پسران قدرتمندترین مردم دنیا

13
00:02:33,653 --> 00:02:36,739
مردم قسطنطنیه

14
00:02:36,823 --> 00:02:41,619
!امپراطوری‌ای که از آلپ تا آسیا امتداد داره

15
00:02:49,294 --> 00:02:54,090
،حالا همسرم
ملکه زویی رو معرفی می‌کنم

16
00:03:03,725 --> 00:03:08,563
،یوریو مانیاکیس... و هارالد سیگرسون

17
00:03:09,355 --> 00:03:12,233
شما پسران حقیقیِ قسطنطنیه هستید

18
00:03:13,359 --> 00:03:15,111
و ما به شما مدیونیم

19
00:03:16,196 --> 00:03:19,824
،به عنوان پاداش برای اقدامات پیروزمندانه شما در سیسیل

20
00:03:19,908 --> 00:03:26,497
لقب اسپاتاروکاندیداتوس را
،به شما اعطا می‌کنیم

21
00:03:26,581 --> 00:03:33,087
،بالاترین افتخار یک جنگجوی امپراطوری
عنوانی که از زره جدیدتون مشخص میشه

22
00:03:35,757 --> 00:03:38,843
!قهرمانان‌تون رو نگاه کنید

23
00:04:45,159 --> 00:04:46,661
برگشتی

24
00:05:12,603 --> 00:05:13,938
اومدم دنبال ویلیام

25
00:05:14,439 --> 00:05:17,525
.فامیلش منم
حق نداری تصاحبش کنی

26
00:05:17,608 --> 00:05:21,237
،من اختیارِ دوک رو دارم
که تحت مراقبت من قرارش داده

27
00:05:22,739 --> 00:05:26,909
!پدرش مُرده
دوک الان اونه. به این خانواده تعلق داره

28
00:05:26,993 --> 00:05:29,454
تو فقط به مقامش اهمیت میدی

29
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
اون هیچ‌جا نمیره

30
00:05:39,630 --> 00:05:42,342
.پاشو ویلیام
باهام میای خونه

31
00:05:42,967 --> 00:05:46,012
ویل... منم آلفرد

32
00:05:47,680 --> 00:05:49,807
گفتی وقتی رسیدن بیدارت کنم

33
00:05:50,391 --> 00:05:51,392
!اومدن

34
00:06:01,069 --> 00:06:02,570
بازم کابوس دیدی، نه؟

35
00:06:08,534 --> 00:06:11,204
خب، قراره با کابوس من آشنا بشی

36
00:06:23,257 --> 00:06:27,261
[ قلعه بایو ]
[ نرماندی ]

37
00:06:37,021 --> 00:06:38,898
...شاه کانوت -
ریچارد -

38
00:06:39,440 --> 00:06:40,608
به منزل من خوش اومدید

39
00:06:41,192 --> 00:06:42,485
خوشحالم که اینجام

40
00:06:42,985 --> 00:06:45,363
مسیرت به رم مثمر ثمر واقع شد؟

41
00:06:46,364 --> 00:06:47,365
بله

42
00:06:48,074 --> 00:06:49,200
البته خسته‌کننده بود

43
00:06:50,034 --> 00:06:51,869
خوبه که اینقدر به خونه نزدیک باشم

44
00:06:52,453 --> 00:06:53,955
مشتاق دیدن پسرها هستم

45
00:06:55,498 --> 00:06:57,417
!مادر -
!آلفرد -

46
00:07:00,837 --> 00:07:02,213
چقدر بزرگ شدی

47
00:07:02,880 --> 00:07:04,132
مدت زیادی نبودم

48
00:07:04,841 --> 00:07:07,009
رم چطور بود؟
پاپ رو دیدی؟

49
00:07:07,093 --> 00:07:10,054
آره. بذار همه‌اش رو برات تعریف کنم

50
00:07:11,139 --> 00:07:12,432
برادرت کجاست؟

51
00:07:12,515 --> 00:07:13,724
اینجام

52
00:07:15,601 --> 00:07:17,186
همون‌جایی که سال‌ها پیش ولم کردی

53
00:07:17,895 --> 00:07:21,232
ادوارد، باید درست و حسابی
به شاهِ انگلستان خوش‌آمد بگی

54
00:07:23,985 --> 00:07:26,529
سرورم... خیلی وقته که ندیدم‌تون

55
00:07:27,488 --> 00:07:28,489
درسته

56
00:07:31,534 --> 00:07:33,578
ادبِ تو هم همون اندازه‌ایه که یادم میاد

57
00:07:37,999 --> 00:07:42,420
اعلی‌حضرت، بذارید با ویلیام، دوکِ نرماندی آشناتون کنم

58
00:07:42,503 --> 00:07:45,256
اعلی‌حضرات، به نرماندی خوش اومدید

59
00:07:46,215 --> 00:07:50,052
،ویلیام، تو من رو یادت نیست
ولی من عمه بزرگت، اِما هستم

60
00:07:50,636 --> 00:07:55,183
،منم نگهبان دوک، والتر هستم
برادرِ مادرش

61
00:07:55,933 --> 00:07:59,103
به جاش حاکمیت می‌کنم تا زمانی که به بلوغ برسه

62
00:07:59,187 --> 00:08:01,189
آشنایی با شما اعلی‌حضرت‌ها باعث افتخاره

63
00:08:09,071 --> 00:08:11,324
با آلفرد برو -
بیشتر در قارّه گسترش بدم -

64
00:08:11,407 --> 00:08:13,367
!برید به اتاق‌هاتون
از این طرف

65
00:08:13,451 --> 00:08:14,535
مادر -
ممنون -

66
00:08:14,619 --> 00:08:17,121
کی بهتر از عموزاده‌های نرمنی‌مون هست
که کمک‌مون کنه؟

67
00:08:18,456 --> 00:08:20,791
نرماندی نیازی به پشم انگلیسی نداره

68
00:08:20,875 --> 00:08:22,001
چیزی که من شنیدم این نیست

69
00:08:24,378 --> 00:08:27,298
شاید بهتره نظر اعلی‌حضرت رو بپرسیم

70
00:08:29,050 --> 00:08:31,010
ویلیام، تو به نظر یه جوانِ باملاحظه هستی

71
00:08:32,386 --> 00:08:35,890
شاید بهتره یک سال صبر کنم
،تا به تاج و تخت برسی

72
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
بعدش باهات درباره تجارت صحبت کنم

73
00:08:40,311 --> 00:08:41,479
داییم از جانب من حرف می‌زنه

74
00:08:43,814 --> 00:08:44,815
،اگه انگلستان قیمت پشمش رو کاهش بده

75
00:08:44,815 --> 00:08:46,651
اون موقع احتمالش هست که نرماندی
بهش نیاز پیدا کنه

76
00:08:46,734 --> 00:08:48,569
از صدقه سریِ پسره چاق و پولدار شده

77
00:08:48,653 --> 00:08:50,780
انگلستان نیاز نداره قیمت رو کاهش بده

78
00:08:50,863 --> 00:08:52,240
.حالا نرماندی رو کنترل می‌کنه
داره تمام ثروتش رو چپاول می‌کنه

79
00:08:52,240 --> 00:08:55,952
.ویلیام به زودی 15 ساله میشه
اون موقع می‌تونه قدرتش رو پس بگیره

80
00:08:56,536 --> 00:09:01,290
احتمالاً دچار یه تصادف
به دست نگهبانِ مورداعتمادش میشه

81
00:09:02,208 --> 00:09:03,960
و دوکی به والتر می‌رسه

82
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
متأسفانه، خونِ رولو با شدت در رگ‌هاش جریان داره

83
00:09:10,383 --> 00:09:11,384
شاید

84
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
یا شاید منتظر زمانشه

85
00:09:16,931 --> 00:09:17,765
تو چطور؟

86
00:09:17,848 --> 00:09:19,934
...علتش اینه که به مردم‌مون اعتماد داریم

87
00:09:20,017 --> 00:09:24,230
من به فکر پسرهام هستم
و اینکه چه بلایی سرشون میاد

88
00:09:24,855 --> 00:09:26,899
به پدرِ ناتنیت بگو
اینجا چی دیدی

89
00:09:26,899 --> 00:09:28,025
پشمِ نرمنی عالیه، اعلی‌حضرت

90
00:09:28,109 --> 00:09:29,694
به فکر آینده هستم

91
00:09:29,777 --> 00:09:32,405
موقعیت‌هایی برای تجارت
بین انگلستان و نرماندی

92
00:09:32,488 --> 00:09:34,699
دیدین؟ می‌فهمه داره چی میگه

93
00:09:38,119 --> 00:09:39,829
[ دانمارک ]
[ میدسومر ]

94
00:09:54,677 --> 00:09:55,678
!پدر -
!هارولد! تاستیگ -

95
00:09:55,678 --> 00:09:57,388
چی به اینجا آوردتت؟

96
00:09:57,471 --> 00:10:00,975
کانوت ازم خواست شرایط توافقش در رُم رو
به گوش پدرش برسونم

97
00:10:01,058 --> 00:10:02,685
فورک‌بِرد اینجا نیست

98
00:10:02,768 --> 00:10:04,687
...اون و مادربزرگ رفتن آبشار

99
00:10:04,770 --> 00:10:06,981
که برای لاندواتیر پیشکش ببرن

100
00:10:07,064 --> 00:10:08,608
چی هست؟ کلیساست؟

101
00:10:08,691 --> 00:10:13,404
نه. لاندواتیر ارواحی هستن
که از این سرزمین محافظت می‌کنن

102
00:10:14,238 --> 00:10:17,617
،شوهر، ایشون شاهزاده هارالد هِرفوت
پسرِ شاه کانوت هستن

103
00:10:18,993 --> 00:10:21,871
هِرفوت، این شوهرم، اِرل گادوینه

104
00:10:23,039 --> 00:10:25,791
گادوین، دقیقاً همونی هستی که می‌خوام ببینمش

105
00:10:26,792 --> 00:10:27,793
جدی؟

106
00:10:32,965 --> 00:10:33,966
!بیا داخل

107
00:10:45,186 --> 00:10:50,024
گیثا بهم گفته که پدرم به حرفت گوش میده

108
00:10:51,942 --> 00:10:54,445
اونم چیز خوبیه چون من می‌خوام
شاه بعدی انگلستان بشم

109
00:11:00,284 --> 00:11:01,285
انگلستان؟

110
00:11:04,080 --> 00:11:07,917
در جریانی که افراد دیگه‌ای
در سلسله‌ی وراثت، ازت جلو هستن

111
00:11:08,000 --> 00:11:10,836
،برادرت اِسوِین، پسرِ کانوت و اِما، هارثاکانوت

112
00:11:10,920 --> 00:11:14,090
و بچه‌های اِما از ازدواج اولش با اتلرد، ادوارد و آلفرد

113
00:11:14,173 --> 00:11:15,800
نگرانِ اون‌ها نیستم

114
00:11:15,883 --> 00:11:17,385
ولی شاید بهتره باشی

115
00:11:18,636 --> 00:11:20,179
واسه همین به کمک تو نیاز دارم

116
00:11:21,597 --> 00:11:24,475
،خب بهم بگو
باید چی‌کار کنم تا شدنی بشه؟

117
00:11:27,103 --> 00:11:29,230
خب، لباس پوشیدن شروع خیلی خوبیه

118
00:11:57,049 --> 00:11:58,884
چی داری میگی؟

119
00:12:00,302 --> 00:12:01,303
دانش

120
00:12:04,056 --> 00:12:06,267
هفت سال دنبالش بودم

121
00:12:07,727 --> 00:12:08,853
و خودم رو گم کردم

122
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
می‌خوای چی‌کار کنی؟

123
00:12:38,758 --> 00:12:40,843
آخرین جایی که می‌دونستم توش کی هستم رو پیدا کنم

124
00:12:46,932 --> 00:12:49,852
فکر نکنم تا حالا اینقدر طلا رو
!یه‌جا دیده باشم

125
00:12:51,353 --> 00:12:52,772
ملکه -
ملکه -

126
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
از دیدن همه‌تون خیلی خوشحالم. لِیف کجاست؟

127
00:12:57,067 --> 00:12:59,904
از وقتی وارد شهر شدیم، ندیدیمش

128
00:12:59,987 --> 00:13:01,489
لِیفه دیگه

129
00:13:01,572 --> 00:13:04,158
هنوز واسه خودش نقشه می‌کشه

130
00:13:04,241 --> 00:13:07,036
اِلِنایی که از نایپر می‌شناختیم رو دیگه حتی یادم نمیاد

131
00:13:07,995 --> 00:13:11,791
.منم همینطور
ولی دوران خوشی که اونجا داشتیم رو یادمه

132
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
منم همینطور

133
00:13:13,417 --> 00:13:14,418
ملکه

134
00:13:16,796 --> 00:13:18,130
اسپاتاروکاندیداتوس

135
00:13:25,805 --> 00:13:27,097
خوشگل شدی

136
00:13:28,516 --> 00:13:29,934
ازدواج بهت میاد

137
00:13:31,644 --> 00:13:32,853
...با تمام پیروزی‌هات

138
00:13:34,021 --> 00:13:36,607
هنوز می‌خوای به نروژ برگردی که شاه بشی؟

139
00:13:37,441 --> 00:13:41,612
علایق من هیچوقت تغییر نکردن. سرنوشتمه

140
00:13:43,405 --> 00:13:45,282
سرنوشت‌ها می‌تونن تغییر کنن

141
00:13:52,790 --> 00:13:55,125
!جریان چیه؟ هارالد

142
00:13:56,502 --> 00:13:59,255
اسپاتاروکاندیداتوس، باید باهامون بیای

143
00:14:40,337 --> 00:14:44,466
،بابت مخفی‌کاری ببخشید
ولی کسی نباید بدونه اینجا کجاست

144
00:14:51,098 --> 00:14:53,642
می‌تونم بهت اعتماد کنم، هارالد سیگرسون؟

145
00:14:54,393 --> 00:14:56,270
فکر کنم حقِ اون اعتماد رو کسب کردم

146
00:14:57,187 --> 00:14:59,523
پس وارد خزانه امپراطور شو

147
00:15:01,567 --> 00:15:05,487
گنجی از قرن‌ها فتح و پیروزی

148
00:15:06,739 --> 00:15:09,241
تا حالا چیزی به این شکوه ندیدم

149
00:15:10,284 --> 00:15:12,202
برای نگاه کردنت نیست

150
00:15:13,287 --> 00:15:14,830
برای اینه که ببری‌شون

151
00:15:16,248 --> 00:15:20,794
سنتی که صدها سال قدمت داره
و به قهرمانِ فاتح می‌رسه

152
00:15:21,545 --> 00:15:25,591
هرچیزی تو این اتاق‌هاست
می‌تونه مال تو باشه

153
00:15:26,926 --> 00:15:29,720
...ولی، همانند زندگی

154
00:15:32,181 --> 00:15:35,100
فقط یه زمان محدودی داری

155
00:15:41,523 --> 00:15:42,733
بیا زویی

156
00:15:43,400 --> 00:15:45,486
بذار به هارالد اجازه‌ی انتخاب بدیم

157
00:15:55,245 --> 00:15:59,291
.لازم نیست انتخاب کنی
می‌تونی همه‌چیز رو داشته باشی

158
00:16:12,846 --> 00:16:14,765
قدرتِ ملکه داره قوی‌تر میشه

159
00:16:15,724 --> 00:16:18,477
مطمئنم فرستادنم به اینجا به عنوان پیغام‌رسون
ایده‌ی اون بوده

160
00:16:20,312 --> 00:16:21,355
و حالا هِرفوت؟

161
00:16:23,148 --> 00:16:24,149
شاه انگلستان؟

162
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
تموم شد؟

163
00:16:42,334 --> 00:16:44,169
!بهمون حمله شده! فرار کنید

164
00:16:47,840 --> 00:16:48,966
!وندی‌ها

165
00:17:46,106 --> 00:17:47,107
!گیثا

166
00:18:08,337 --> 00:18:09,463
!گیثا

167
00:18:10,047 --> 00:18:11,965
!برو

168
00:18:28,107 --> 00:18:29,108
!مادر

169
00:18:46,083 --> 00:18:47,334
برادرم

170
00:19:10,691 --> 00:19:14,153
.همه‌اش رو انبار کردم
حالا با دارایی‌هات می‌تونی دوتا ارتش بخری

171
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
نقشه هنوز همینه؟

172
00:19:22,619 --> 00:19:24,246
اهدافم رو فراموش نکردم

173
00:19:25,164 --> 00:19:26,331
خوشحالم

174
00:19:28,667 --> 00:19:33,255
واقعاً فکر کردم رومانوس می‌خواد زندانیت کنه
که با زویی حرف زدی

175
00:19:35,549 --> 00:19:37,467
نگران من نباش، کیسان

176
00:19:39,511 --> 00:19:40,512
...بگو ببینم

177
00:19:42,514 --> 00:19:43,599
لِیف رو ندیدی؟

178
00:19:44,641 --> 00:19:46,185
نه از وقتی وارد شهر شدیم

179
00:19:48,187 --> 00:19:49,646
برم دنبالش؟

180
00:19:50,981 --> 00:19:51,982
نه

181
00:19:54,276 --> 00:19:55,277
خودم میرم

182
00:20:11,543 --> 00:20:12,544
لِیف

183
00:20:17,507 --> 00:20:18,508
لِیف؟

184
00:20:21,386 --> 00:20:22,471
داری چی‌کار می‌کنی؟

185
00:20:37,903 --> 00:20:39,321
این چیزیه که براش جنگیدی

186
00:20:40,906 --> 00:20:43,533
هرجا رفتیم، پاداشت این بود

187
00:20:43,617 --> 00:20:46,620
می‌خواستم با دانش دنیا رو جای بهتری کنم

188
00:20:47,955 --> 00:20:49,581
باهاش بدترش کردم

189
00:20:51,375 --> 00:20:54,127
لِیف، اتفاقی که در سیراکوز افتاد
تقصیر تو نبود

190
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
پس تقصیر کی بود؟

191
00:20:57,714 --> 00:21:01,051
کی فهمید میشه عناصر رو ترکیب کرد
تا چنین آتشی ساخت؟

192
00:21:02,177 --> 00:21:04,846
کی راهی تعبیه کرد
تا اون وحشت پیاده‌سازی بشه؟

193
00:21:15,899 --> 00:21:17,109
اگه مریم بود چی فکر می‌کرد؟

194
00:21:17,192 --> 00:21:19,945
اون... ناامید می‌شد

195
00:22:12,914 --> 00:22:16,710
بله. آخرین

196
00:22:18,837 --> 00:22:20,005
آخرین

197
00:22:20,756 --> 00:22:23,300
از اینجا دیگه راه برگشتی نیست

198
00:22:25,552 --> 00:22:27,346
آخرین دختر اوپسالا

199
00:22:27,596 --> 00:22:30,057
باید زنده بمونی

200
00:22:35,103 --> 00:22:35,937
!هارالد

201
00:22:36,021 --> 00:22:38,607
هنوز زنده است. استیگ پیششه

202
00:22:44,905 --> 00:22:45,906
...فریدیس

203
00:23:02,923 --> 00:23:03,924
حالش چطوره؟

204
00:23:04,674 --> 00:23:05,675
قویه

205
00:23:07,260 --> 00:23:08,512
مثل مادرش

206
00:23:08,595 --> 00:23:10,972
خدایان رو شکر. بیدار شدی

207
00:23:12,224 --> 00:23:13,683
می‌ترسیدیم از دست بدیمت

208
00:23:16,103 --> 00:23:20,148
.قفط بمون، بمون
خدایان مراقبتن

209
00:23:23,777 --> 00:23:25,153
چند نفر از دست دادیم؟

210
00:23:26,571 --> 00:23:27,572
حداقل نصف افراد رو

211
00:23:29,157 --> 00:23:30,617
...بیشترِ سالمندان رو و

212
00:23:31,910 --> 00:23:34,538
افراد سالمی که زنده موندن هم ضعیفن

213
00:23:45,590 --> 00:23:48,802
سمّی که توی آرد بود
در کاتگات خریداری شده بوده

214
00:23:49,386 --> 00:23:50,762
یه استراتژی عاقلانه است

215
00:23:52,764 --> 00:23:56,643
اینقدر حمله به یومزبورگ رو سخت کردی
که مجبور شدن یه راه جدید کشف کنن

216
00:23:57,436 --> 00:23:58,437
ولی کار کی بوده؟

217
00:23:58,520 --> 00:24:00,480
فکر کنم به زودی بفهمیم

218
00:24:00,564 --> 00:24:03,567
هرکسی انجامش داده حتماً کنجکاوه
که ببینه نقشه‌اش جواب داده یا نه

219
00:24:03,650 --> 00:24:05,735
و وقتی رسیدن، باید آماده باشیم

220
00:24:06,820 --> 00:24:09,364
آماده؟ واسه چی فریدیس؟

221
00:24:10,073 --> 00:24:13,618
فقط یه مشت جنگجو داریم که می‌تونن بجنگن
و همه ضعیفن

222
00:24:14,619 --> 00:24:15,620
می‌تونیم بریم

223
00:24:16,830 --> 00:24:17,831
قبل از اینکه برسن

224
00:24:18,874 --> 00:24:23,295
اونوقت کجا بریم؟
از همه طرف مسیحی‌ها احاطه‌مون کردن

225
00:24:34,639 --> 00:24:35,932
پیغامت بهم رسید

226
00:24:41,229 --> 00:24:45,025
،هرکاری از اول دوستی‌مون کردیم

227
00:24:45,108 --> 00:24:46,526
همیشه باهمدیگه انجامش دادیم

228
00:24:48,278 --> 00:24:49,571
...پل لندن

229
00:24:50,780 --> 00:24:51,781
...کاتگات

230
00:24:53,283 --> 00:24:54,284
نایپر

231
00:24:57,078 --> 00:24:58,705
نمی‌خوام خدافظی کنیم

232
00:24:59,581 --> 00:25:01,958
دوستی‌مون تغییر نکرده، هارالد

233
00:25:03,752 --> 00:25:04,753
ولی من تغییر کردم

234
00:25:09,257 --> 00:25:11,092
تو جایی که دارم بهش میرم، به این نیازی نیست

235
00:25:14,095 --> 00:25:15,430
می‌خوام تو داشته باشیش

236
00:25:17,599 --> 00:25:19,684
مثل من، همیشه حقیقت رو بهت میگه

237
00:25:20,185 --> 00:25:22,062
ولی فقط اگه ازش استفاده کنی، جواب میده

238
00:25:23,980 --> 00:25:26,107
بذار برات یادآوری کنه
چطوری تا اینجا اومدی

239
00:25:30,111 --> 00:25:32,531
تو بهترین مسیریابی هستی که می‌شناسم

240
00:25:33,990 --> 00:25:36,618
امیدوارم چیزی که دنبالشی رو پیدا کنی

241
00:26:43,351 --> 00:26:45,103
باید انتظارش رو می‌داشتم

242
00:26:47,022 --> 00:26:49,190
نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی، فریدیس

243
00:26:50,108 --> 00:26:53,111
چرا می‌تونم. من برگزیده‌ام

244
00:26:55,113 --> 00:26:58,074
الهامی از خانه‌ای جدید برای مردمم بهم نشون داده شد

245
00:26:59,743 --> 00:27:01,703
واسه کنترل کردن اینجا جنگیدم

246
00:27:01,786 --> 00:27:05,624
اولاف و دشمنانِ دیگه‌ای
...که خواستن نابودش کنن رو کشتم و

247
00:27:10,587 --> 00:27:11,588
...و حالا

248
00:27:13,381 --> 00:27:15,508
وقتی بیشتر از همیشه
...به کمک خدایان نیاز دارم

249
00:27:17,677 --> 00:27:19,471
قدرتم رو ازم گرفتن

250
00:27:20,889 --> 00:27:23,016
شاید چون نمی‌خوان بجنگی

251
00:27:23,725 --> 00:27:25,268
ولی مسیر من اینه

252
00:27:25,352 --> 00:27:28,355
منظورم اینه شاید اینجا منزل نهایی نیست
که براش بجنگی

253
00:27:29,814 --> 00:27:32,442
شاید قراره یه جای دیگه باشی

254
00:27:34,194 --> 00:27:35,195
کجا؟

255
00:27:35,862 --> 00:27:38,156
شاید گرینلند. مردمت اونج اهستن

256
00:27:39,074 --> 00:27:40,992
...گرینلند درخت نداره، اون

257
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
جایی که دیدم نیست

258
00:27:44,162 --> 00:27:47,874
.جوابی ندارم
فریدیس، فقط تو می‌دونی

259
00:27:47,957 --> 00:27:51,211
ولی می‌تونم بهت بگم
از اکثر دنیا بی‌خبریم

260
00:27:52,128 --> 00:27:53,922
،اون‌طرفِ افق قرار داره

261
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
...فقط هم به افرادی نشون داده میشه

262
00:27:56,383 --> 00:27:59,052
که دلیل پیدا کردنش
و شجاعت خواستنش رو داشته باشن

263
00:28:08,478 --> 00:28:10,063
!هارالد

264
00:28:11,981 --> 00:28:12,982
!هارالد

265
00:28:30,458 --> 00:28:31,626
یه چیزی آزارت میده

266
00:28:35,296 --> 00:28:36,589
...پسرهام

267
00:28:39,509 --> 00:28:40,677
مثل غریبه‌ان

268
00:28:45,849 --> 00:28:52,272
آلفرد مثل قبله ولی... ادوارد ازم متنفره
که فرستادم‌شون اینجا به نرماندی

269
00:28:52,939 --> 00:28:55,400
...اگه وقتی نبودم، می‌ذاشتی در انگلستان بمونن

270
00:28:58,862 --> 00:29:00,196
توی خطر میوفتادن

271
00:29:04,159 --> 00:29:08,037
حتی پیوند ازدواجِ ما
ازشون محافظت نمی‌کرد

272
00:29:09,289 --> 00:29:10,290
می‌دونستی

273
00:29:12,792 --> 00:29:15,587
ولی وقتی برگشتی
می‌تونستم برشون گردونم

274
00:29:16,337 --> 00:29:17,338
و انجامش ندادم

275
00:29:21,468 --> 00:29:22,469
ادوارد ازم متنفره

276
00:29:25,930 --> 00:29:27,265
چون باهات ازدواج کردم

277
00:29:29,267 --> 00:29:30,268
به خاطر خودم

278
00:29:36,149 --> 00:29:41,821
.اون وحشی تاجِ پدرمون رو ربوده
حقاً من الان باید شاه باشم

279
00:29:42,864 --> 00:29:44,240
از جون‌مون گذشت

280
00:29:44,324 --> 00:29:47,911
به این میگی زندگی؟
من یه شاهِ بدون قلمرو هستم

281
00:29:48,661 --> 00:29:52,081
یه ارتش از نرمنی‌ها جمع می‌کنم
و میرم انگلستان

282
00:29:52,165 --> 00:29:53,875
اشتباهه

283
00:29:58,004 --> 00:29:59,005
آماده نیستی

284
00:30:00,548 --> 00:30:02,008
باید صبور باشی

285
00:30:02,091 --> 00:30:05,845
.هیچوقت نذاری دشمنت تو رو تهدید ببینه
!بذار یادش بره که اصلاً وجود داری

286
00:30:07,263 --> 00:30:10,225
تو داری این کار رو می‌کنی؟
که همیشه با والتر موافقت می‌کنی؟

287
00:30:10,767 --> 00:30:11,768
بله

288
00:30:12,936 --> 00:30:14,521
،و خدا شاهدم باشه

289
00:30:14,604 --> 00:30:17,649
!وقتی زمانش برسه، چیزی که مال منه رو تصاحب می‌کنم

290
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
حرف شجاعانه‌ایه

291
00:30:28,493 --> 00:30:29,577
من قسم می‌خورم

292
00:30:32,247 --> 00:30:33,248
تو هم می‌خوری؟

293
00:31:15,039 --> 00:31:16,791
برای پس گرفتنِ چیزی که مال ماست

294
00:31:19,460 --> 00:31:20,628
برای انتخاب زمان

295
00:31:54,203 --> 00:31:55,413
اون پرچم اولافه؟

296
00:31:56,748 --> 00:31:57,749
بله

297
00:31:58,207 --> 00:31:59,375
ولی تو کشتیش

298
00:32:01,336 --> 00:32:03,421
یه پسر داشت. مگنوس

299
00:32:04,714 --> 00:32:08,801
،اگه حتی دوازده‌تا جنگجو داشتیم
راحت می‌تونستیم غرق‌شون کنیم

300
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
می‌دونه که نداریم

301
00:32:12,722 --> 00:32:14,057
پس چی‌کار کنیم؟

302
00:32:16,434 --> 00:32:17,435
از یومزبورگ میریم

303
00:32:19,395 --> 00:32:21,564
!بریم؟ خیلی دیر شده

304
00:32:21,648 --> 00:32:24,692
...نه. مگنوس ناوگان نیاورده

305
00:32:24,776 --> 00:32:26,986
چون فکر می‌کنه نبرد دیگه تموم شده

306
00:32:27,070 --> 00:32:31,074
راست میگه. فقط یه ارتش یومزوایکینگِ مُرده هست
که باهاشون بجنگه

307
00:32:32,617 --> 00:32:33,618
دقیقاً

308
00:32:34,369 --> 00:32:36,162
واسه شکست دادنش کافیه
