﻿1
00:01:56,466 --> 00:01:57,866
!حک کنید

2
00:02:03,733 --> 00:02:06,133
.روی بدنتون حک کنید

3
00:02:13,166 --> 00:02:15,433
.روی زمین حک کنید

4
00:02:21,433 --> 00:02:23,733
.روی دریا حک کنید

5
00:02:28,600 --> 00:02:31,233
.روی دشمنانتون حک کنید

6
00:02:31,666 --> 00:02:33,733
.روی غنیمت هاتون هک کنید

7
00:02:36,166 --> 00:02:38,100
،حک کنید

8
00:02:38,866 --> 00:02:40,733
.حک کنید

9
00:02:57,066 --> 00:03:01,233
.محبت رو در من حک کن

10
00:03:16,000 --> 00:03:22,200
برده

11
00:03:23,300 --> 00:03:24,300
!اینار

12
00:03:29,033 --> 00:03:30,400
داری چه غلطی می کنی؟

13
00:03:30,400 --> 00:03:32,433
!من باید اینو ازت بپرسم

14
00:03:32,833 --> 00:03:34,433
چرا داری درخته رو قطع می کنی؟

15
00:03:34,433 --> 00:03:35,933
می خوای خونمونو پودر کنی؟

16
00:03:37,400 --> 00:03:39,733
می خوای هیزم شکن بشی؟

17
00:03:39,733 --> 00:03:41,033
نه

18
00:03:41,433 --> 00:03:43,800
.برای نبرد دارم اماده میشم

19
00:03:43,800 --> 00:03:45,200
،قدرتمو ببین

20
00:03:46,100 --> 00:03:50,000
پسر بزرگ خانواده ای
.ولی تو جنگ بی فاید ای

21
00:03:50,000 --> 00:03:51,500
!ناهار اماده‌ست

22
00:03:51,500 --> 00:03:54,066
...خیلی گشنمه

23
00:03:57,966 --> 00:04:00,200
،نمی خواد بهم چاقو پرت کنی

24
00:04:00,200 --> 00:04:02,733
.وقتی بشقاب و قاشق چنگال تو دستته

25
00:04:02,733 --> 00:04:04,233
برات فرقی می کنه؟

26
00:04:09,400 --> 00:04:14,466
میگن خرسا باید قبل از خواب
.زمستونی زیاد غذا بخورن

27
00:04:14,466 --> 00:04:15,633
.هــــــم

28
00:04:19,933 --> 00:04:23,766
چرا دوباره داری تمرین می کنی؟
.ممنون

29
00:04:25,233 --> 00:04:28,433
.چون باید از اینجا محافظت کنم

30
00:04:32,000 --> 00:04:36,566
،بعد از اینکه همه محصولات خاکستر شدن
 .بالاخره دوباره دارن سبز میشن

31
00:04:38,400 --> 00:04:40,800
.نمیذارم دوباره اون اتفاق بی افته

32
00:04:43,200 --> 00:04:44,366
مطمعنم پدر هم همینکارو می کردـــ

33
00:04:46,333 --> 00:04:49,133
.شیر اقای گوثمور محشره

34
00:04:49,400 --> 00:04:54,133
!اون مرد بلده با گاو چطوری کار کنه

35
00:04:54,133 --> 00:04:56,400
با دستات چیکار میکنی؟
!خیلی چندشن

36
00:04:56,400 --> 00:05:00,033
.هی، گوشتون با من باشه
!وحشی
،اذیت نکن

37
00:05:00,033 --> 00:05:01,833
!تو جنگ دخالت نکن

38
00:05:04,300 --> 00:05:07,333
ناامید نمیشی از اینکه
همیشه بازنده ای؟

39
00:05:07,666 --> 00:05:10,933
.پدر برای محافظت از ما مرد

40
00:05:10,933 --> 00:05:12,066
،درسته

41
00:05:12,066 --> 00:05:14,000
.ولی تو زنده‌ای

42
00:05:14,000 --> 00:05:15,600
،این دهکده رو اباد کردی

43
00:05:15,600 --> 00:05:18,333
و داری با دوتا خانم جذاب
!غذای خوشمزه می خوری

44
00:05:22,933 --> 00:05:24,300
.ما اصلا نباختیم

45
00:05:38,600 --> 00:05:39,133
.سلام

46
00:05:39,133 --> 00:05:40,600
سلام، چطوری؟

47
00:05:42,233 --> 00:05:43,566
.یالا سریع باش

48
00:06:13,300 --> 00:06:16,366
قشنگ گوش کن، وقتی وارد
.جنگل شدیم سریع فرار کن

49
00:06:16,366 --> 00:06:17,366
...رودخانه رو دنبال کن، و

50
00:06:18,433 --> 00:06:19,266
.لوتا

51
00:06:20,600 --> 00:06:21,500
.مامان

52
00:06:31,766 --> 00:06:34,900
.یه لحظه هم مکث نکن، فقط بدو

53
00:06:35,666 --> 00:06:37,566
.من و برادرت همیشه باهاتیم

54
00:07:13,666 --> 00:07:14,700
!مامان

55
00:07:24,166 --> 00:07:25,800
.حالت خوبه؟ بذار بلندت کنم

56
00:07:28,966 --> 00:07:30,000
!مامان

57
00:07:39,300 --> 00:07:44,966
!منو ول کن، فرار کن اِینار

58
00:07:44,966 --> 00:07:45,900
...اینکارو نمی کنم

59
00:07:47,266 --> 00:07:49,900
!یالا. بلند شو

60
00:07:49,900 --> 00:07:51,066
مامان؟

61
00:07:51,666 --> 00:07:52,866
!مامان

62
00:08:00,533 --> 00:08:02,200
...مامان

63
00:08:05,300 --> 00:08:06,633
...دختره احمق

64
00:08:09,233 --> 00:08:12,133
.هنوز اونور ادم هست

65
00:08:12,900 --> 00:08:15,066
!هی، اونا هم زن باهاشونه

66
00:08:15,066 --> 00:08:17,100
!ما تو راهیم، دخترا

67
00:08:29,166 --> 00:08:30,700
اِینار پاشو

68
00:08:32,466 --> 00:08:34,500
.عجله کن، لوتار و بردار و فرار کن

69
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
...مامان

70
00:08:40,700 --> 00:08:44,600
.حتی یه پیری در حال مرگ مثل من هم می تونه شرایط رو مدیریت کنه

71
00:08:46,800 --> 00:08:47,866
.زنده بمون

72
00:08:51,233 --> 00:08:55,066
...تا زمانی که زنده ای، می تونی

73
00:09:04,933 --> 00:09:07,533
...ایـ...نار

74
00:09:08,700 --> 00:09:10,100
...لوتا

75
00:09:30,600 --> 00:09:32,800
چرا فرار نمی کنن؟

76
00:09:32,800 --> 00:09:35,466
.هی، دختره خیلی ترسیده

77
00:09:36,266 --> 00:09:38,600
مامانت مرده، درسته؟

78
00:09:40,300 --> 00:09:41,100
!لوتا

79
00:09:41,100 --> 00:09:43,333
بزار برم! اینار

80
00:09:43,333 --> 00:09:44,100
!لوتا

81
00:09:44,533 --> 00:09:46,100
!ولش کن

82
00:09:47,466 --> 00:09:48,666
!اینار

83
00:09:50,300 --> 00:09:52,533
!با چه جراتی

84
00:09:53,266 --> 00:09:56,166
!اینار! اینار

85
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
تقاصشو پس میدیدــ

86
00:10:17,700 --> 00:10:20,300
چه غلطی داری می کنی؟

87
00:10:20,300 --> 00:10:23,333
!بهم چاقو زد

88
00:10:23,333 --> 00:10:25,466
.آه پسر، حیف شد

89
00:10:25,466 --> 00:10:26,766
!هیچکاری از دستمون بر نمیاد

90
00:10:26,766 --> 00:10:29,466
.بیاید این یکی رو به پول بفروشیم

91
00:10:30,133 --> 00:10:31,600
.خیلی گاوی

92
00:10:31,600 --> 00:10:33,333
ببخشید، باشه؟

93
00:10:33,333 --> 00:10:36,000
.بیا دیگه، پول عزیزم

94
00:11:33,233 --> 00:11:45,233
صنوبر در زمین بایر و بی‌ثمر خشک میشه
 نه صدایی ازش درمیاد و نه زمین رو رها می‌کنه
 تا به زمین دیگه‌ای بره.
مردی که توسط کسی بهش عشق ورزیده نمیشه
 هم به همین شکله چرا باید به مدت طولانی زندگی کنه؟.

95
00:12:23,200 --> 00:12:24,233
حالش چطوره؟

96
00:12:27,533 --> 00:12:29,000
!فکر نکنم زنده بمونه

97
00:12:29,400 --> 00:12:33,233
.کاریش نمیشه کرد

98
00:12:45,700 --> 00:12:47,366
!یک دو

99
00:12:49,933 --> 00:12:50,700
!هی

100
00:13:01,866 --> 00:13:04,233
هی لعنتی داری چیکار می کنی؟

101
00:13:04,233 --> 00:13:05,900
!لازم نبود بندازیش تو دریا

102
00:13:10,800 --> 00:13:13,033
خوبه، تو مریض نیستی

103
00:13:15,500 --> 00:13:17,000
پتو میدیم

104
00:13:17,000 --> 00:13:19,333
.خودتونو گرم نگه دارید

105
00:13:20,066 --> 00:13:22,633
.ما هزینه زیادی برای شما پرداختیم

106
00:13:22,633 --> 00:13:25,633
.بدون اجازه ما مریض نشید

107
00:13:26,333 --> 00:13:29,433
حداقل سلامت باشید
.تا وقتی که برای شما خریدار پیدا کنیم

108
00:13:29,433 --> 00:13:30,500
فهمیدید؟

109
00:13:33,533 --> 00:13:35,166
!بیا، زود باش

110
00:13:35,166 --> 00:13:36,633
!اون بادبان رو ببر بالا

111
00:14:04,466 --> 00:14:07,866
.درسته. من باید زندگی کنم

112
00:14:18,900 --> 00:14:22,400
از نوشیدنی غافل نشید
.اون حال شما رو بهتر می کنه

113
00:14:23,266 --> 00:14:26,566
،همه جاتون رو تمیز کنین
مخصوصا سر تون

114
00:14:27,100 --> 00:14:29,100
.برای همديگه شپش هاتون رو بررسی کنین

115
00:14:33,666 --> 00:14:36,100
این چطوره؟

116
00:14:37,200 --> 00:14:38,900
موها خوبه

117
00:14:38,900 --> 00:14:41,466
میتونی کمی آرایشش کنی
تا اون کمی جوون تر به نظر برسه؟

118
00:14:56,400 --> 00:14:59,733
چطوره؟ انتخابت نسبتا خوبه
این بار فکر نمی کنی؟

119
00:15:00,300 --> 00:15:02,266
همه چرت و پرت و آشغال درجه دو هستن

120
00:15:02,266 --> 00:15:03,833
دوباره

121
00:15:03,833 --> 00:15:05,766
!تو هیچ کجا از اینجا بهتر پیدا نمی کنی

122
00:15:09,166 --> 00:15:12,133
.درسته. من نمی تونم اونجا بمونم

123
00:15:13,000 --> 00:15:16,733
فرار میکنم
.تا وقتی که زنده بمونم، می تونم دوباره تلاش کنم

124
00:15:39,433 --> 00:15:41,033
...هوپ

125
00:15:43,733 --> 00:15:45,166
!دزد

126
00:15:46,266 --> 00:15:47,333
!متاسفم

127
00:15:54,333 --> 00:15:55,733
هی، اینار

128
00:15:56,633 --> 00:15:59,266
هنوز متوجه نشدی

129
00:16:07,000 --> 00:16:10,800
.برده ها با دقت گوش کنین

130
00:16:11,766 --> 00:16:14,600
.خونه های شما خیلی دور هستن

131
00:16:14,600 --> 00:16:17,133
،مهم نیست چقدر تلاش می کنین
هرگز به اونجا برنمی گردی

132
00:16:17,133 --> 00:16:22,000
،و طبیعتا
هیچ کسی به شما کمک نمی کنه فرار کنین

133
00:16:22,333 --> 00:16:28,700
چون شما خارجی هستید
و برده های بی پول

134
00:16:29,433 --> 00:16:32,900
یه ارباب خوب پیدا کن
.و تا جایی که می تونین بهش خدمت کنین

135
00:16:33,533 --> 00:16:37,666
شما خیلی بهتر از این غذا می خورید
فرار کنین در نهایت یه گدا می شید

136
00:16:38,000 --> 00:16:41,900
قبل از اینکه بی فکر فرار کنین
.خیلی خوب فکر کنین که کدوم بهتر است

137
00:16:42,933 --> 00:16:45,266
اینارو فهمیدی؟

138
00:17:00,266 --> 00:17:05,033
...من باید زندگی کنم

139
00:17:13,833 --> 00:17:20,866
خب، اون بد نیست، ولی تو یه
پسری با چهره زیباتر نداری؟

140
00:17:20,866 --> 00:17:22,466
. آه، که اینطور

141
00:17:22,466 --> 00:17:26,166
در اون صورت، ما کمی
محصولات ویژه برای شما داریم

142
00:17:26,166 --> 00:17:29,200
.اوه، واقعا؟ چقدر هیجان انگیز

143
00:17:29,200 --> 00:17:32,166
.من مطمئنم که اونا راضی کننده خواهند بود

144
00:17:37,700 --> 00:17:39,266
. درست می گند

145
00:17:40,400 --> 00:17:44,200
،حتی اگه کورکورانه فرار کنم
.نمی دونم کجا باید برم

146
00:17:45,866 --> 00:17:46,900
...و علاوه بر این

147
00:17:50,400 --> 00:17:55,300
من جایی ندارم که برگردم

148
00:17:57,500 --> 00:18:02,300
تا وقتی که مطیعانه
...به یه ارباب تو جایی خدمت کنم

149
00:18:04,533 --> 00:18:08,266
.من بهت میگم، شما مطمئنا خوش شانس هستی

150
00:18:08,266 --> 00:18:10,500
.ما یه دسته بزرگ رو وارد کردیم

151
00:18:10,500 --> 00:18:11,833
ببین اون خودشه

152
00:18:14,200 --> 00:18:16,466
اون همون کسی نیست که شما به دنبالش هستی؟

153
00:18:42,900 --> 00:18:45,466
!اون هیچ شباهتی بهش نداره

154
00:18:45,466 --> 00:18:47,766
!اون بلوند نیست یا بیخیال

155
00:18:47,766 --> 00:18:51,033
،ها؟ حالا که بهتر نگاه می کنم
.حدس میزنم که اون نیست

156
00:18:51,466 --> 00:18:54,066
این به کنار، نظر تون درباره‌یِ اون چیه؟

157
00:18:54,066 --> 00:18:56,533
-اون قوی و سرسخته. اگه الان اونو بخری

158
00:18:56,533 --> 00:19:00,933
.گفتم من اینجا نیستم که برده بخرم

159
00:19:01,333 --> 00:19:04,000
.تنها چیزی که می خوام این که یکی از بستگانم رو آزاد کنم

160
00:19:04,000 --> 00:19:07,433
.من مطمئنم که اون به این شهر آومده

161
00:19:07,800 --> 00:19:09,766
...بلوند و کوچیک

162
00:19:09,766 --> 00:19:11,233
.اسم اون تورفین

163
00:19:11,233 --> 00:19:14,333
شما واقعا نمی دونین اون کجاست؟

164
00:19:21,866 --> 00:19:23,300
.متاسفم

165
00:19:26,100 --> 00:19:27,400
و ببخشید که مزاحمتون شدم

166
00:19:27,400 --> 00:19:30,433
مشکلی نیست.دوباره بیا

167
00:19:32,766 --> 00:19:34,733
اون هرگز اونو پیدا نمی کنه

168
00:19:37,666 --> 00:19:42,233
پس اون این طرف و اون طرف میره
و به دنبال بستگانش می گرده

169
00:19:45,800 --> 00:19:50,333
هر کی که اون به دنبالشه یه مرد خوش شانسه

170
00:19:55,100 --> 00:19:56,466
هی تو

171
00:20:01,200 --> 00:20:04,700
میتونی صحبت کنی؟ بذار دندوناتو ببینم

172
00:20:18,266 --> 00:20:19,500
اسمت چیه؟

173
00:20:19,900 --> 00:20:21,733
.اینار

174
00:20:21,733 --> 00:20:24,133
تو اهل کجا هستی؟ قبلا چیکار میکردی؟

175
00:20:24,566 --> 00:20:26,800
.من یه کشاورز تو شمال انگلستان بودم

176
00:20:27,400 --> 00:20:28,666
اوه؟

177
00:20:37,300 --> 00:20:39,000
چی میگی اینار؟

178
00:20:39,000 --> 00:20:41,400
می خوای تو مزرعه من کار کنی؟

179
00:20:49,466 --> 00:20:50,900
...یه مزرعه

180
00:21:14,200 --> 00:21:16,300
اینار، اینجا

181
00:21:20,600 --> 00:21:22,900
.همه افراد من الان سر کار هستن

182
00:21:22,900 --> 00:21:25,900
.سر شام تو رو با اونا آشنا می کنم

183
00:21:25,900 --> 00:21:26,900
.بله قربان

184
00:21:28,366 --> 00:21:31,066
.ولی اول نگاهی به مزرعه من بنداز

185
00:22:02,566 --> 00:22:07,100
هی مامان این واقعا درست بود؟

186
00:22:09,500 --> 00:22:14,700
.زندگی کن یا بمیر، من دیگه هرگز آزاد نمی شم

187
00:22:16,400 --> 00:22:21,166
هنوز فکر می کنی من باختم؟

188
00:22:45,300 --> 00:22:46,966
.خانواده ام رو ازم گرفتند

189
00:22:47,500 --> 00:22:50,933
.خونه ام رو از دست دادم من همه چیز رو از دست دادم

190
00:22:52,766 --> 00:22:56,800
من حتی نمی دونستم
دیگه معنای زندگی چیست

191
00:23:05,933 --> 00:23:09,300
.تورفین، منم. بیا اینجا

192
00:23:25,466 --> 00:23:30,766
من توسط یه ارباب خوب خریداری شدم"
"‌و تمام تلاشم رو برای خدمت بهش انجام میدم

193
00:23:32,400 --> 00:23:36,033
،تا وقتی که برده مطیع ای باشم"
."من از گرسنگی نمیمیرم

194
00:23:37,633 --> 00:23:40,700
.کم کم داشتم اینطور فکر می کردم

195
00:23:41,100 --> 00:23:42,600
...تورفین

196
00:23:54,766 --> 00:23:55,966
...این

197
00:23:58,200 --> 00:24:03,100
نحوه آشنایی من و تورفین بود
