﻿1
00:01:48,800 --> 00:01:55,566
ما یه اسب میخوایم

2
00:02:27,000 --> 00:02:31,000
!زود باش، عوضی

3
00:02:34,400 --> 00:02:36,600
.اینار، اینار، صبر کن

4
00:02:37,900 --> 00:02:40,366
بیا یه ذره بیشتر بکنیم و ریشه ها رو
.قطع کنیم

5
00:02:41,000 --> 00:02:42,633
.اینطوری نمیتونیم بیاریمش بیرون

6
00:02:48,200 --> 00:02:50,000
!لعنتی

7
00:02:50,433 --> 00:02:51,700
.بازم تکون نمیخوره

8
00:03:02,000 --> 00:03:03,766
!زود باش

9
00:03:13,733 --> 00:03:18,000
ما یه اسب میخوایم. بدون یه اسب به
.هیچ جایی نمیرسیم

10
00:03:19,466 --> 00:03:25,200
،یه اسب بهمون قرض دادن تا چوبا رو جا به جا کنیم
پس چرا یه دونه برای جا به جا کردن خاک ها نداشته باشیم؟

11
00:03:25,200 --> 00:03:26,866
.منطقی نیست

12
00:03:27,600 --> 00:03:29,566
.اونا بهمون یه اسب قرض ندادن

13
00:03:30,033 --> 00:03:33,500
نگهدارنده ها فقط مجبورمون کردن
.کار اونا رو براشون انجام بدیم

14
00:03:35,066 --> 00:03:36,800
میخوای چیکار کنی، اینار؟

15
00:03:36,800 --> 00:03:40,266
آماده کردن زمین رو بذاریم برای بعد و اول
بریم سراغ قطع کردن درختا؟

16
00:03:42,633 --> 00:03:46,233
.نه، سعی میکنم دوباره باهاشون حرف بزنم

17
00:03:46,233 --> 00:03:48,033
.ولی، ممکنه فقط وقت تلف کردن باشه

18
00:03:49,733 --> 00:03:52,033
.شما ها نمیدونین کی بیخیال شین

19
00:03:52,033 --> 00:03:54,233
.نه یعنی نه

20
00:03:54,700 --> 00:03:58,533
.اما ما اجازه پاتر رو داریم

21
00:03:58,966 --> 00:04:00,433
پاتر؟

22
00:04:01,100 --> 00:04:02,900
منظورت برده سابقه؟

23
00:04:02,900 --> 00:04:04,600
.به هر حال، نه

24
00:04:04,600 --> 00:04:07,166
ما از همه اسبا برای کارای دیگه
.استفاده میکنیم

25
00:04:07,166 --> 00:04:09,233
.اسبی نداریم که به شما بدیم

26
00:04:12,166 --> 00:04:15,600
.بیخیال، برده ها. دارین وقت خودتون رو هدر میدین

27
00:04:15,600 --> 00:04:18,233
تنبلی رو بذارین کنار و برگردین
.به جنگلتون

28
00:04:18,666 --> 00:04:19,366
.سلام

29
00:04:20,866 --> 00:04:24,933
.چی شد؟ من فقط یک "سلام" شنیدم

30
00:04:24,933 --> 00:04:28,400
.میبینم این گندهه عین همیشه بی ادبه

31
00:04:28,900 --> 00:04:31,666
.هی، ما یه اسب برمیداریم

32
00:04:31,666 --> 00:04:32,766
.البته

33
00:04:36,300 --> 00:04:41,666
،حالا که فکرش رو میکنم
.شما برده ها با دام ها هیچ فرقی ندارین

34
00:04:42,800 --> 00:04:48,033
همین که یه تیکه زمین قرض گرفتین و یه
.مزرعه رو میگردونین به اندازه کافی گستاخانه هست

35
00:04:50,700 --> 00:04:53,633
.از بدنای خودتون برای کار استفاده کنین

36
00:04:57,900 --> 00:05:02,233
اون عوضی. تنها انتخابمون اینه که
.با ارباب حرف بزنیم

37
00:05:02,233 --> 00:05:04,166
.یه اسب میخوایم

38
00:05:04,166 --> 00:05:07,133
،نه فقط برای جا به جا کردن کنده ها
.برای آماده کردن زمین هم میخوایمش

39
00:05:07,633 --> 00:05:10,900
.نمیذارم قلدری کردن اونا مانعم شه

40
00:05:11,900 --> 00:05:16,166
اما حتی اگه تاثیر ارباب بذاره بهمون
،یه اسب قرض بدن

41
00:05:16,166 --> 00:05:18,433
.ما فقط نگهدارنده ها رو ناراحت میکنیم

42
00:05:18,933 --> 00:05:21,033
.حتی بیشتر ازمون متنفر میشن

43
00:05:21,500 --> 00:05:25,133
پس میخوایم چیکار کنیم؟
خودمون همه کارا رو بکنیم؟

44
00:05:25,133 --> 00:05:29,033
کی میدونه چند سال برامون طول میکشه که
بالاخره بتونیم مزرعه داری رو شروع کنیم؟

45
00:05:29,733 --> 00:05:31,766
.جنگل وسیعه

46
00:05:31,766 --> 00:05:35,433
نمیتونیم صبر کنیم و مزرعه داری رو بعد اینکه
زمینای بیشتری رو خالی کردیم شروع کنیم؟

47
00:05:35,933 --> 00:05:38,500
برامون غیر ممکنه که زمین رو صاف کنیم و
.بعد شروع به پرورش محصول کنیم

48
00:05:43,166 --> 00:05:44,033
!تورفین

49
00:05:44,566 --> 00:05:47,966
چرا تو اینقدر بی انگیزه ای؟

50
00:05:47,966 --> 00:05:49,800
نمیخوای آزاد باشی؟

51
00:05:50,233 --> 00:05:52,966
.مهم نیست چی بشه، ما محصول رو پرورش میدیم

52
00:05:52,966 --> 00:05:57,000
بعدش به ارباب میفروشیمشون و
.آزادیمون رو میخریم

53
00:05:57,000 --> 00:06:00,600
!و برای اون، یه اسب میخوایم

54
00:06:03,100 --> 00:06:07,333
،برای کسی که یه وعده غذایی درستی نداره
.واقعا خیلی انرژی داری

55
00:06:07,333 --> 00:06:10,800
!تو فقط انرژی کافی نداری، عوضی

56
00:06:12,033 --> 00:06:14,500
.فکر کنم داستان رو فهمیدم

57
00:06:19,000 --> 00:06:24,900
...زود باش، و... آخ، آخ، آخ

58
00:06:30,500 --> 00:06:33,500
.دارین چیکار میکنین؟ بیاین اینجا
.زود باشین

59
00:06:33,900 --> 00:06:36,166
.نمیشه از این فاصله صحبتی داشت

60
00:06:38,266 --> 00:06:39,933
.روی خطا پا نذارین

61
00:06:46,533 --> 00:06:50,900
سلام. آم، کمکی از ما برمیاد؟

62
00:06:50,900 --> 00:06:52,300
اسمتون چیه؟

63
00:06:52,300 --> 00:06:54,833
.اوه، درسته. من اینارم

64
00:06:54,833 --> 00:06:56,000
.من تورفینم

65
00:06:56,600 --> 00:06:57,966
بهتون قرض بدم؟

66
00:06:57,966 --> 00:06:58,733
چی؟

67
00:06:59,300 --> 00:07:02,433
یه اسب. یه اسب میخواین، درسته؟

68
00:07:03,466 --> 00:07:04,266
چی؟

69
00:07:07,033 --> 00:07:09,100
!ب-بله، یه اسب میخوایم

70
00:07:09,100 --> 00:07:11,266
صبر کنین، جدی؟

71
00:07:11,266 --> 00:07:15,400
.این کمک بزرگیه

72
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
....آه، درواقع

73
00:07:18,166 --> 00:07:22,500
ببخشید، ولی شما؟

74
00:07:36,966 --> 00:07:38,833
.کمرم داره من رو میکشه

75
00:07:46,700 --> 00:07:50,333
آه، آم... بابا بزرگ؟

76
00:07:50,800 --> 00:07:52,433
.اسمم سِوِرکِله

77
00:07:52,433 --> 00:07:54,600
.برای شما آقای سورکل

78
00:07:55,366 --> 00:07:59,733
آقای سورکل، تا کی باید این سنگا رو برداریم؟

79
00:07:59,733 --> 00:08:02,500
.تا دیگه سنگی نباشه

80
00:08:02,500 --> 00:08:04,966
.زود باشین. نمیبینم دستاتون تکون بخورن

81
00:08:04,966 --> 00:08:06,533
.اوه، ب-ببخشید

82
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
...آخ

83
00:08:10,000 --> 00:08:11,233
...آخ

84
00:08:11,233 --> 00:08:12,866
.خوبه

85
00:08:14,133 --> 00:08:16,500
!پس، آم، آقای سورکل

86
00:08:16,833 --> 00:08:20,066
...درباره قرض دادن اسبه

87
00:08:20,066 --> 00:08:21,666
سبد رو بیارین، میشه؟

88
00:08:29,200 --> 00:08:32,200
،وقتی هیزما رو تیکه کردین
.یه مقدار آب بیارین

89
00:08:32,200 --> 00:08:33,266
.بجنبین

90
00:08:33,266 --> 00:08:34,500
.بله، قربان

91
00:08:40,133 --> 00:08:42,666
.قطعا داره ازمون سوء استفاده میکنه

92
00:08:42,666 --> 00:08:44,933
.برای این وقت نداریم

93
00:08:45,900 --> 00:08:50,433
اون پیرمرد تنهایی توی این
خونه زندگی میکنه؟

94
00:08:52,433 --> 00:08:55,833
.کی میدونه؟ منم قبلا اصلا ندیدمش

95
00:08:56,766 --> 00:08:59,400
واقعا قراره یه اسب بهمون قرض بده؟

96
00:08:59,400 --> 00:09:04,033
اگه فقط داره مجبورمون میکنه براش
مجانی کار کنیم چی؟

97
00:09:04,900 --> 00:09:07,833
.به هر حال، اینم یه روز عادی دیگست برای ما

98
00:09:08,400 --> 00:09:10,333
.بالاخره، ما برده ایم

99
00:09:10,833 --> 00:09:13,066
.ما برده های اربابیم

100
00:09:13,600 --> 00:09:16,733
.اهمیتی نمیدم شرایطتون چیه

101
00:09:17,066 --> 00:09:18,933
.قرار ما اینه

102
00:09:18,933 --> 00:09:23,000
،در ازای قرض گرفتن یه اسب
توی خونه من وقتی که اسب رو

103
00:09:23,366 --> 00:09:26,733
برمیدارین و وقتی که برش میگردونین
.کار میکنین

104
00:09:27,300 --> 00:09:28,900
فهمیدین؟

105
00:09:39,033 --> 00:09:42,133
.خیلی خب. بریم سراغ بعدی

106
00:09:42,566 --> 00:09:44,533
!بکش

107
00:09:45,500 --> 00:09:47,400
.پسر، چقدر ساده بود

108
00:09:47,400 --> 00:09:48,900
.حس خیلی خوبی دارم

109
00:09:49,466 --> 00:09:51,933
باورم نمیشه واقعا اجازه داد
.یه اسب قرض بگیریم

110
00:09:51,933 --> 00:09:53,900
.اون پیرمرد آدم خوبیه

111
00:10:00,066 --> 00:10:01,766
!زود باش

112
00:10:10,600 --> 00:10:12,300
.زود باش، تو میتونی

113
00:10:12,300 --> 00:10:13,633
.همینه. درست همینطوری

114
00:10:13,633 --> 00:10:15,033
.عجب اسب بانمکی هستی

115
00:10:17,333 --> 00:10:19,566
.خیلی خب

116
00:10:19,566 --> 00:10:21,800
.کنده بعدی

117
00:10:58,633 --> 00:11:03,066
با این سرعت، ما شاید واقعا برای فصل کاشت
.محصول توی پاییز به موقع برسیم

118
00:11:06,200 --> 00:11:09,166
.شاید پیرمرد حتی یه گاوآهنم بهمون قرض بده

119
00:11:09,166 --> 00:11:12,166
امیدوارم یه سنگینش رو که چرخ داره
.بهمون قرض بده

120
00:11:12,966 --> 00:11:15,200
توی پاییز چی میکاریم؟

121
00:11:15,200 --> 00:11:16,200
چی؟

122
00:11:17,766 --> 00:11:20,600
.گندم، مشخصا

123
00:11:21,200 --> 00:11:24,733
جدی؟ توی پاییز گندم میکارن، ها؟

124
00:11:25,800 --> 00:11:27,466
چی؟

125
00:11:27,766 --> 00:11:33,033
.هی، هی، یه لحظه صبر کن
تا به حال توی یه مزرعه کار کردی؟

126
00:11:33,033 --> 00:11:34,233
.نه

127
00:11:35,300 --> 00:11:38,433
.توی سرزمین من هیچکی مزرعه داری نمیکرد

128
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
،و از وقتی بچه بودم
.توی میدون نبرد کار کردم

129
00:11:43,166 --> 00:11:45,500
...سرزمینی بدون مزرعه

130
00:11:47,000 --> 00:11:48,633
.باورم نمیشه

131
00:11:53,666 --> 00:11:57,000
مامان و خواهرم این رو بشنون
.شوکه میشن

132
00:12:01,400 --> 00:12:05,200
.خب، نگران نباش
.کارای مزرعه داری رو کلا بسپار به من

133
00:12:05,200 --> 00:12:07,733
.بالاخره، من یه حرفه ایم

134
00:12:07,733 --> 00:12:08,566
.البته

135
00:12:09,300 --> 00:12:11,133
.هی، برده ها

136
00:12:11,600 --> 00:12:15,666
کی بهتون اجازه داد اون اسب رو بردارین؟

137
00:12:16,400 --> 00:12:18,566
...آه، بازم اینا

138
00:12:18,566 --> 00:12:19,666
.سلام

139
00:12:20,300 --> 00:12:24,133
.بدون اجازه برش نداشتیم

140
00:12:24,133 --> 00:12:26,300
.آقای سورکل بهمون قرضش داد

141
00:12:26,300 --> 00:12:28,600
چی؟ کی؟

142
00:12:28,600 --> 00:12:33,166
.آقای سورکل. اون آخرای این مسیر زندگی میکنه

143
00:12:33,500 --> 00:12:37,900
.دروغگو! هیچ سورکلی این اطراف نیست

144
00:12:37,900 --> 00:12:40,500
.پس بالاخره برگشتین به دزدی

145
00:12:40,500 --> 00:12:45,233
ها؟ مزرعه ما همچین اسبی داره؟

146
00:12:45,233 --> 00:12:48,133
هی، برده ها. گفتین این اسب رو از
کی قرض گرفتین؟

147
00:12:48,533 --> 00:12:53,466
!بهت که گفتم، آقای سورکل

148
00:12:53,466 --> 00:12:55,000
نمیشناسینش؟

149
00:12:55,000 --> 00:12:57,600
.یه پیرمرد قد کوتاه کچله

150
00:12:58,166 --> 00:13:02,266
...پیرمرد... قد کوتاه... کچل

151
00:13:02,266 --> 00:13:05,100
.اوه، ارباب پیر

152
00:13:05,100 --> 00:13:08,733
،اوه، درسته. حالا که بهش فکر میکنم
.شاید واقعا اسمش همین بود

153
00:13:09,300 --> 00:13:11,633
ارباب پیر؟

154
00:13:12,033 --> 00:13:14,000
درواقع داری دروغ میگی، نه؟

155
00:13:14,800 --> 00:13:17,233
.خیلی پیرمرد بد اخلاقیه

156
00:13:17,233 --> 00:13:19,366
.امکان نداره بهتون اسب قرض داده باشه

157
00:13:21,433 --> 00:13:23,866
.اون پدر کتیله

158
00:13:24,733 --> 00:13:28,333
.اون مهم ترین مرد این مزرعَست

159
00:13:40,333 --> 00:13:42,433
.به نظر بارون میخواد بیاد

160
00:13:43,333 --> 00:13:47,200
تورفین، بیا وقتی این ردیف رو تموم کردیم
.برای امروز کار رو تموم کنیم

161
00:13:47,600 --> 00:13:48,500
.فهمیدم

162
00:13:50,100 --> 00:13:52,166
.صبر کن، صبر کن

163
00:13:54,300 --> 00:13:56,166
.ریشه بیشتر

164
00:13:56,166 --> 00:14:00,066
،حتی با اینکه کنده ها رو بیرون کشیدیم
.ریشه های عمیق تر هنوز موندن

165
00:14:03,033 --> 00:14:04,400
.چاره ای نداریم

166
00:14:04,400 --> 00:14:06,600
امسال، ما کم کار می کنیم

167
00:14:06,600 --> 00:14:09,700
ما نمی خوایم گاوآهنی رو بشکنیم
.که به ما با قرض دادند

168
00:14:15,466 --> 00:14:16,800
.این شگفت انگیز

169
00:14:17,666 --> 00:14:19,966
تو یه روز، ما
.اون زمین بایر رو به این تبدیل کردیم

170
00:14:24,066 --> 00:14:26,166
نگاه کن یکی اونجاست

171
00:14:27,300 --> 00:14:28,333
.و اونجا

172
00:14:29,300 --> 00:14:32,033
.و اونجا. ببین، اونا دو تا دارند

173
00:14:32,033 --> 00:14:37,333
اونا تو مجموع ده گاوآهن سنگین دارند
.بعد از خرید چهار مورد دیگه در سال جاری

174
00:14:37,833 --> 00:14:40,400
.ارباب ما به طرز باورنکردنی ثروتمند

175
00:14:41,433 --> 00:14:43,366
اینقدر گرون هستن؟

176
00:14:43,366 --> 00:14:45,166
.شرط میبندید که هستن

177
00:14:45,166 --> 00:14:48,600
،تو گذشته‌  روستای من
.هشت خانواده یه گاوآهن مشترک داشتن

178
00:14:49,366 --> 00:14:52,800
خوشحالم که ارباب قدیمی یکی داشت

179
00:14:52,800 --> 00:14:56,733
محافظ ها قطعا این کار رو نمی کنن
که به ما اجازه بدند یکی رو قرض بگیریم

180
00:14:57,300 --> 00:15:02,000
انجام اون همه کار باید دشوار باشه
،با دست و کلنگ مشکل باشه

181
00:15:02,000 --> 00:15:06,600
داشتن یکی از اینا و یه اسب
دنیایی متفاوت ایجاد می کنه

182
00:15:08,700 --> 00:15:10,566
...چه اختراع باورنکردنی

183
00:15:11,000 --> 00:15:13,566
.باید توسط یه کشاورز اختراع شده باشه

184
00:15:14,333 --> 00:15:18,966
کسی که با
.سختی های کشاورزی آشنا نیست نمی تونه اینو بسازه

185
00:15:21,066 --> 00:15:24,500
تو واقعا نمی دونی
 اولین چیز رو در مورد کشاورزی

186
00:15:24,500 --> 00:15:26,466
.همه چیز برای تو جدید

187
00:15:26,466 --> 00:15:29,066
.تو مثل یه بچه ای که بیش از حد رشد کرده

188
00:15:35,900 --> 00:15:38,000
.اوه، مرد بارون شروع شد

189
00:15:38,000 --> 00:15:39,400
.بیا عجله کنیم، تورفین

190
00:15:45,100 --> 00:15:48,400
برای باران آماده شدید؟

191
00:15:48,866 --> 00:15:51,233
موضوع رو عوض نکن

192
00:15:51,233 --> 00:15:54,166
من نگران سلامتی تو هستم بابا

193
00:15:54,700 --> 00:15:57,366
.تو خیلی پیر شدی که نمی تونی به خودت فشار بیاری

194
00:15:57,366 --> 00:15:59,600
وقتی که تو سکته کردی
،تو مزرعه تو اون روز

195
00:15:59,600 --> 00:16:02,466
تو خوش شانس بودی چون مار
اتفاقا در اطراف بود

196
00:16:03,533 --> 00:16:06,800
.این آرزوی منه که در مزرعه خودم بمیرم

197
00:16:07,133 --> 00:16:11,100
زندگی تنها تو سن تو
به اندازه کافی مسخره ست

198
00:16:11,100 --> 00:16:13,066
.تو قادر به کار فیزیکی نیستی

199
00:16:13,366 --> 00:16:16,300
،سرت به کار خودت باشه
من خوب مدیریت می کنم

200
00:16:16,300 --> 00:16:18,433
لجبازی نکن بابا

201
00:16:19,900 --> 00:16:24,433
.کتیل، من و تو خیلی متفاوت فکر می کنیم

202
00:16:24,433 --> 00:16:27,500
،اگه با هم زندگی می کردیم
ما فقط دوباره دعوا می کردیم

203
00:16:27,500 --> 00:16:29,866
چون تو خیلی لجبازی بابا

204
00:16:30,300 --> 00:16:33,133
فعلا نمیتونیم بریم اونجا

205
00:16:36,600 --> 00:16:40,000
به چیزی که گفتم فکر کن

206
00:16:41,366 --> 00:16:43,766
بچه ها اینجا چیکار می‌کنین؟

207
00:16:44,433 --> 00:16:45,300
.سلام

208
00:16:45,900 --> 00:16:49,300
بابا تو نمیتونی هر کاری بخوای بکنی

209
00:16:49,300 --> 00:16:51,166
.اینا برده های من هستن

210
00:17:03,133 --> 00:17:07,300
،شما خیس شدین در حالی که شما اینجا هستین
لباس های خودتونو بشورید

211
00:17:09,666 --> 00:17:12,233
.این دو نفر نباید با هم کنار بیایند

212
00:17:13,766 --> 00:17:16,266
حالا پس، وان شستشو کجاست؟

213
00:17:18,500 --> 00:17:19,666
چیه؟

214
00:17:19,666 --> 00:17:22,133
این مار. مار اینجاست

215
00:17:22,133 --> 00:17:22,900
یه مار؟

216
00:17:27,033 --> 00:17:29,066
اون اینجا چیکار می کنه؟

217
00:17:29,066 --> 00:17:33,666
اون از طریق اون بحث خوابید؟

218
00:17:34,033 --> 00:17:35,966
چه بلایی سرش آومده؟

219
00:17:36,433 --> 00:17:38,066
.اون همه جا خودشو پخش کرده

220
00:17:45,600 --> 00:17:48,233
پیرمرد، داری آشپزی می کنی، نه؟

221
00:17:48,233 --> 00:17:51,233
دیگه نمیذارم خودت بخوری

222
00:17:51,233 --> 00:17:53,166
لعنتی. میبینم که بیداری

223
00:17:54,800 --> 00:17:57,933
بچه ها اینجا چیکار می‌کنین؟
اومدید دزدکی به تخت من بیاید؟

224
00:17:59,133 --> 00:18:00,666
.صبح بخیر

225
00:18:02,066 --> 00:18:04,400
تو مرد حال گیری هستی

226
00:18:05,200 --> 00:18:07,800
.انگار تو فقط وقت خوردن غذا بیدار میشی

227
00:18:08,266 --> 00:18:10,433
فک نمی کنی این خجالت آور؟

228
00:18:10,433 --> 00:18:15,633
چطوری یه مرد بالغ می تونه  اینطوری وقیحانه غذا بخور
وقتی حتی کار نمی کنه؟

229
00:18:15,633 --> 00:18:17,266
خفه شو پیرمرد

230
00:18:18,000 --> 00:18:20,666
.دزدها شب میان

231
00:18:20,666 --> 00:18:25,500
این مزرعه آرومه  چون
هر شب گشتی میزنیم

232
00:18:25,500 --> 00:18:27,400
.برای همین مشکلی برای غذا خوردن ندارم

233
00:18:28,366 --> 00:18:32,100
چطور از چیزی محافظت می کنی وقتی همیشه
یواشکی وارد خونه زنان جوون میشی؟

234
00:18:32,100 --> 00:18:36,033
ما از زنان جوون محافظت می کنیم
تا دزدیده نشن

235
00:18:37,066 --> 00:18:39,033
.تو همیشه یه بهانه ای داری

236
00:18:39,533 --> 00:18:41,800
.تو هم همینطور، پیرمرد

237
00:18:44,333 --> 00:18:46,433
بچه ها چیکار می‌کنین؟

238
00:18:46,433 --> 00:18:49,366
بیاید اینجا و بخورید
هنوز  چیزی نخوردید، درسته؟

239
00:18:52,666 --> 00:18:54,133
مطمئنی؟

240
00:18:54,133 --> 00:18:57,433
بخور، بخور غذا خیلی شیک نیست
که باید خجالتی باشی

241
00:18:57,433 --> 00:18:58,633
چه جراتی داری

242
00:18:59,633 --> 00:19:03,900
،بنشینین. اگه امروز کار کردی
.پس حق غذا خوردن رو به دست آوردی

243
00:19:08,500 --> 00:19:11,900
این درسته که دزدها به مزرعه میان؟

244
00:19:12,333 --> 00:19:14,700
.انجام می دن. همیشه

245
00:19:14,700 --> 00:19:18,600
،اونا برای گندم برداشت نشده میان
یا  خوک ها، و این جور چیزها

246
00:19:18,600 --> 00:19:20,033
.ها

247
00:19:20,466 --> 00:19:22,800
.برخی از اونا هم مسلح هستن

248
00:19:22,800 --> 00:19:27,233
کشتن اون بچه ها
.و گرفتن اونا کار ماست

249
00:19:27,233 --> 00:19:30,166
.ما واقعاً اینجا کار می کنیم

250
00:19:31,200 --> 00:19:36,633
چیزی که ما به دزدها از دست می دادیم
.برابر با اون چیز که ما به شما می پردازیم

251
00:19:36,633 --> 00:19:40,433
تو واقعا می دونی
چجوری کسی رو عصبانی کنی، اینطور نیست؟

252
00:19:41,033 --> 00:19:44,700
.ما می تونستیم بدون کمک شما دزدها رو تعقیب کنیم

253
00:19:45,200 --> 00:19:47,433
ما مردان نوردیک هستیم

254
00:19:47,433 --> 00:19:50,033
.ما می دونیم که چطوری از شمشیر و نیزه استفاده کنیم

255
00:19:50,800 --> 00:19:54,300
اوه؟ تو میگی که می تونی
هنوز تو این سن خودت مبارزه کنی؟

256
00:19:54,300 --> 00:19:56,733
.خودتو تملق نکن، مار

257
00:19:56,733 --> 00:20:00,133
مبارزان زیادی وجود دارند
که از تو ماهرتر

258
00:20:00,133 --> 00:20:03,333
من فقط نگران سلامتی تو هستم پیرمرد

259
00:20:03,333 --> 00:20:06,866
.من اونقدر ضعیف نیستم که به نگرانی تو نیاز داشته باشم

260
00:20:06,866 --> 00:20:08,100
اینقدر عصبانی نباش

261
00:20:08,100 --> 00:20:10,600
.دوباره سکته می کنی، پدربزرگ

262
00:20:11,633 --> 00:20:18,133
در واقع، علی رغم اون چیز که تو میگی، این مزرعه
.نیروی جنگی برای مقیاس اون بسیار کوچیک

263
00:20:18,133 --> 00:20:21,966
من سیزده مرد دارم
.دستان پر دزدان رو تعقیب می کنن

264
00:20:22,433 --> 00:20:28,466
تو به راحتی می تونی
این مزرعه رو با 50 تا 60 مرد تصاحب کنی

265
00:20:29,100 --> 00:20:30,600
درسته، تورفین؟

266
00:20:30,600 --> 00:20:31,233
ها؟

267
00:20:34,666 --> 00:20:37,733
.اوه، اوم... مطمئن نیستم

268
00:20:41,133 --> 00:20:45,500
هیچ چیز سخت تر از دزد نیست
که همیشه به اینجا میان

269
00:20:45,833 --> 00:20:47,666
.تو اینو نمی دونی

270
00:20:47,666 --> 00:20:50,200
یه بار دیر میشه
. در حال حاضر اتفاق می افته

271
00:20:50,200 --> 00:20:51,500
.نگران نباش

272
00:20:51,500 --> 00:20:54,866
،صرف نظر از اینکه چه اتفاقی می افته
من هیچ وقت با گریه به سمت تو نمیام

273
00:20:55,900 --> 00:20:59,633
چرا هیچ حمله ای نمیشه
به اینجا؟

274
00:21:01,800 --> 00:21:03,900
.ب-ببخشید

275
00:21:05,000 --> 00:21:07,266
.به دلیل نفوذ پادشاه هارالد

276
00:21:07,933 --> 00:21:14,400
دو بار در سال، کتیل یه کاروان
 برای ادای احترام بهش می فرسته

277
00:21:14,400 --> 00:21:19,666
،چون پادشاه خراج اونو می پذیره
.اون موظف از کتیل محافظت کنه

278
00:21:22,233 --> 00:21:24,300
.این حماقت

279
00:21:24,300 --> 00:21:27,333
.خرید صلح با پول حماقت

280
00:21:27,333 --> 00:21:33,800
چه نیازی به نگهداری این همه زمین وجود داره
وقتی یه کشاورز نمی تونه خودش ازش دفاع کنه؟

281
00:21:34,866 --> 00:21:38,866
فک میکنی چند روزه
طول می کشه برای رسیدن به اینجا از طریق بستن راه؟

282
00:21:38,866 --> 00:21:42,433
.ما کسانی هستیم که در واقع از مزرعه دفاع می کنیم

283
00:21:42,733 --> 00:21:45,900
.ثروت زیاد باعث بدبختی میشه

284
00:21:45,900 --> 00:21:47,266
الان منو نادیده میگیری؟

285
00:21:47,266 --> 00:21:50,633
افزایش ثروت تو
باعث ترس از دست دادن اون میشه

286
00:21:50,633 --> 00:21:55,033
تو پول خرج می کنی تا ترس خودتو کاهش بدی
.و بعد باید درآمد بیشتری کسب کنی

287
00:21:55,466 --> 00:21:59,766
و پسر احمق من هنوز متوجه نشده
این چقدر بی معنی

288
00:22:03,800 --> 00:22:07,900
،به اندازه کافی خوردم
.پیرمردها عاشق سخنرانی هستن

289
00:22:10,900 --> 00:22:13,433
هی بارون قطع شد

290
00:22:18,633 --> 00:22:21,866
حالا پس ، زمان اون
برم گشت زنی دوباره

291
00:22:21,866 --> 00:22:23,133
اینجا برنگرد

292
00:22:29,600 --> 00:22:32,200
.ولی تو دلت برای من تنگ میشه در حالی که من دلم نمی خواد

293
00:22:32,200 --> 00:22:33,766
!از اینجا برو بیرون

294
00:22:41,266 --> 00:22:43,366
این دوتا عجیب بودند

295
00:22:43,366 --> 00:22:46,500
اونا با هم بهتر از
پدر و پسر واقعی

296
00:22:46,500 --> 00:22:47,233
آره

297
00:22:48,533 --> 00:22:53,400
.احساس می کنم امروز چیزهای زیادی یاد گرفتم

298
00:22:56,266 --> 00:22:59,300
.برای تو خوب، بچع عزیزم که بیش از حد رشد کردی

299
00:22:59,300 --> 00:23:00,666
منو اینطور صدا نکن

300
00:23:11,433 --> 00:23:14,066
ثروت بیش از حد، ها؟

301
00:23:31,466 --> 00:23:34,233
.تو می تونی بذر بیشتری  برای اون بپاشی

302
00:23:34,233 --> 00:23:34,833
چی؟

303
00:23:35,666 --> 00:23:37,600
ولی این تمام چیزی نیست که ما داریم؟

304
00:23:37,966 --> 00:23:41,333
.خب میشه مشت های بزرگ رو بگیری

305
00:23:41,866 --> 00:23:43,966
.من دوست تو هستم. به من اعتماد کن

306
00:23:44,466 --> 00:23:45,500
دوست؟

307
00:23:45,500 --> 00:23:47,466
.چی؟ به هیچ وجه

308
00:23:48,100 --> 00:23:50,166
چرا اونو زیر سوال می بری؟

309
00:23:50,166 --> 00:23:51,500
ما با هم دوستیم، نه؟

310
00:23:51,833 --> 00:23:53,800
چی؟ نبود؟

311
00:24:04,100 --> 00:24:05,000
...نه

312
00:24:09,400 --> 00:24:10,633
.ما دوست هستیم
