﻿1
00:00:20,133 --> 00:00:22,100
.دو تا بودن

2
00:00:22,100 --> 00:00:24,966
.باید دوباره همونا باشن

3
00:00:25,166 --> 00:00:32,066
{کتیل مشت آهنی}
.رد پا هاشون واقعا شبیهه
چرا این باید وقتی ارباب نیست
اتفاق میوفتاد؟

4
00:00:32,933 --> 00:00:34,033
چقدر آسیب دیدیم؟

5
00:00:35,233 --> 00:00:38,600
.یه کیسه آرد و چند تا گوشت خشک

6
00:00:40,566 --> 00:00:42,700
.فایده ای نداره، رئیس

7
00:00:42,700 --> 00:00:46,566
.با رد پا های دیگه ترکیب شدن
.نمیتونم ردشون رو بزنم

8
00:00:46,566 --> 00:00:48,266
.مهم نیست

9
00:00:48,633 --> 00:00:53,033
،زیاد نمیدزدن
.اما از این کار خوششون اومده

10
00:00:53,033 --> 00:00:56,000
اونا فکر میکنن ما نمیدونیم، مار؟

11
00:00:58,766 --> 00:01:02,800
.خیلی خب
.به نظر میاد نیاز دارن مجازات بشن

12
00:02:42,166 --> 00:02:44,933
.چی؟ عالیه

13
00:02:44,933 --> 00:02:48,000
.این یعنی ارباب پیر دوستتون داره

14
00:02:50,000 --> 00:02:51,666
جدی؟

15
00:02:51,666 --> 00:02:53,233
.آره، همینطوره

16
00:02:53,233 --> 00:02:55,366
،نه تنها ابزار و اسبش رو بهتون قرض داده

17
00:02:55,366 --> 00:02:57,733
بلکه دعوتتون کرده روی یک میز باهاش
.غذا بخورین

18
00:02:57,733 --> 00:03:01,600
اون فقط داره چون کاراش رو
.انجام دادیم جبران میکنه

19
00:03:03,366 --> 00:03:05,533
.ما برده ایم

20
00:03:05,533 --> 00:03:08,166
.معمولا، مردم در حقمون چیزی رو جبران نمیکنن

21
00:03:09,966 --> 00:03:11,233
.اوه، درسته

22
00:03:15,233 --> 00:03:18,000
،حالا که بهش اشاره کردی
.فکر کنم حق با توئه

23
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
.درسته

24
00:03:20,000 --> 00:03:24,266
اما، پس چرا دوستمون داره؟

25
00:03:26,866 --> 00:03:29,000
...ها؟ آ-آه

26
00:03:29,000 --> 00:03:30,600
ببخشید

27
00:03:31,333 --> 00:03:33,766
.اینار، تو آدم خوبی هستی

28
00:03:33,766 --> 00:03:35,433
.فقط هنوز خودت نفهمیدی

29
00:03:41,800 --> 00:03:45,433
...چی؟ نه، صبر کن، اما

30
00:03:45,433 --> 00:03:49,133
.اینار، من میرم بیرون
.من اونقدر خاص نیستم

31
00:03:50,266 --> 00:03:52,533
.ها؟ اوه، البته

32
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
داره سعی میکنه با ملاحظه باشه؟

33
00:03:59,900 --> 00:04:03,866
.اونم آدم خوبیه
.ولی، خیلی حرفی نمیزنه

34
00:04:03,866 --> 00:04:04,966
.میدونم

35
00:04:04,966 --> 00:04:06,666
!آرنهید

36
00:04:06,666 --> 00:04:09,300
.اوه، نه. بانو هستن

37
00:04:09,300 --> 00:04:11,466
.ببخشید که وقتت رو گرفتم

38
00:04:11,466 --> 00:04:12,866
.اصلا

39
00:04:12,866 --> 00:04:17,633
حالا که یکی رو دارم باهاش حرف بزنم
.هر روز منتظر صبح روز بعدم

40
00:04:19,500 --> 00:04:20,866
.بعدا میبینمت

41
00:04:22,400 --> 00:04:24,666
.فردا صبح میبینمت

42
00:04:28,800 --> 00:04:30,900
!یاهو

43
00:04:32,400 --> 00:04:34,300
.اون بهم گفت آدم خوب

44
00:04:35,766 --> 00:04:37,600
!من آدم خوبیم

45
00:04:41,933 --> 00:04:47,400
چطور جرعت میکنی اونجا بمونی و حرف بزنی وقتی
.هنوز صبحونه آماده نیست

46
00:04:47,400 --> 00:04:49,700
.عذر میخوام، بانو

47
00:04:49,700 --> 00:04:52,600
.میدونی، برای خوش گذرونی نگهت نمیداریم

48
00:04:52,600 --> 00:04:55,066
.باید جایگاهت رو بدست بیاری

49
00:04:55,066 --> 00:04:56,933
.بله، بانو

50
00:04:56,933 --> 00:05:00,800
.ارباب امروز از اون قضیه برمیگرده

51
00:05:00,800 --> 00:05:05,800
،شاید همراه خودش مهمون بیاره
.پس بر این اساس آماده شو

52
00:05:07,800 --> 00:05:13,200
فکر کنم یه مرد برده گزینه مناسبی برای
.یه زن برده باشه

53
00:05:16,066 --> 00:05:18,400
.هی، اینا جوانه زدن

54
00:05:18,400 --> 00:05:20,433
.اینا نهال های گندمن، تورفین

55
00:05:22,333 --> 00:05:26,066
.خیلی... ضعیف به نظر میان

56
00:05:26,866 --> 00:05:28,433
همیشه این شکلیَن؟

57
00:05:29,133 --> 00:05:30,866
.آره، قطعا همینطوره

58
00:05:33,233 --> 00:05:37,833
چه عجیب. پس اینا تبدیل به نون میشن؟

59
00:05:37,833 --> 00:05:39,800
تعجب کردی؟

60
00:05:39,800 --> 00:05:40,533
.آره

61
00:05:41,200 --> 00:05:42,966
تحسین برانگیزه، نه؟

62
00:05:44,066 --> 00:05:46,266
.آره، شگفت انگیزه

63
00:05:46,833 --> 00:05:50,700
،پرورش میدیم و میفروشیم، پرورش میدیم و میفروشیم

64
00:05:50,700 --> 00:05:53,366
.و در نهایت خودمون رو میخریم

65
00:05:54,000 --> 00:05:56,166
...شاید سال ها طول بکشه، اما یه روزی

66
00:05:59,766 --> 00:06:02,800
.خیلی خب. حس میکنم انگیزه گرفتم

67
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
.این اولین قدممون به سمت آزادیه

68
00:06:05,600 --> 00:06:10,166
،بیا این جنگل رو صاف کنیم
.تا بتونیم سال بعد دو برابر بکاریم

69
00:06:12,666 --> 00:06:13,466
...اوه

70
00:06:15,166 --> 00:06:21,433
،بالاخره با کشاورزی میتونیم آزادیمون رو بخریم

71
00:06:21,933 --> 00:06:25,066
.اما تو فکرم آرنهید هم همچین قراری داره یا نه

72
00:06:28,166 --> 00:06:31,400
نمیدونم. چرا ازش نمیپرسی؟

73
00:06:34,266 --> 00:06:36,900
فکر میکنی پرسیدنش اشکالی نداشته باشه؟

74
00:06:37,933 --> 00:06:41,000
از اون مهم تر، امروز با اینا چیکار میکنیم؟

75
00:06:41,000 --> 00:06:45,333
اوه، گندما؟
.تا یه مدت کاری برای انجام دادن نداریم

76
00:06:45,933 --> 00:06:48,866
.فهمیدم. پس باید به صاف کردن جنگل ادامه بدیم

77
00:06:48,866 --> 00:06:50,700
.پس دعا میکنیم

78
00:06:50,700 --> 00:06:52,466
چی؟ دعا؟

79
00:06:58,666 --> 00:07:00,166
!خدای توانا

80
00:07:00,166 --> 00:07:02,000
!کاری کن که محصولات ما رشد کنند

81
00:07:02,000 --> 00:07:04,033
!کاری کن رسیده شده و پرورش یابند

82
00:07:04,033 --> 00:07:05,633
!حشرات و قارچ ها را از ما دور نگه دار

83
00:07:05,633 --> 00:07:09,400
!باران را به سمت ما بفرست

84
00:07:11,400 --> 00:07:13,500
.بهم ملحق شو

85
00:07:13,500 --> 00:07:14,600
چی؟

86
00:07:15,500 --> 00:07:19,366
مثلا قراره به ک-کی دعا کنم؟

87
00:07:19,366 --> 00:07:21,266
.به هرکی

88
00:07:21,266 --> 00:07:26,200
...یاهوه، فریا
 .به همه کس و همه چیز دعا کن

89
00:07:28,033 --> 00:07:29,700
.بیا این پایین

90
00:07:33,366 --> 00:07:37,600
،اگه برداشت موفقیت آمیزی میخوایم
.همه کاری که میتونیم بکنیم دعا به درگاه خداست

91
00:07:37,600 --> 00:07:39,133
.چیزی برای پیشکشی نداریم

92
00:07:39,133 --> 00:07:41,966
.اما سخت تر دعا میکنیم تا جبران کنیم

93
00:07:42,633 --> 00:07:45,300
!کاری کن که محصولات ما رشد کنند

94
00:07:45,300 --> 00:07:47,433
زود باش. دستات رو روی هم بذار و
.با من دعا کن

95
00:07:47,433 --> 00:07:48,866
...چی؟ ب-باشه

96
00:07:50,433 --> 00:07:53,733
...ک-کاری کن محصولات ما رشد کنند

97
00:07:53,733 --> 00:07:55,233
!صدات رو نمیشنوم

98
00:07:55,233 --> 00:07:56,366
!باشه

99
00:07:56,366 --> 00:07:58,133
!کاری کن که محصولات ما رشد کنند

100
00:07:58,133 --> 00:07:59,433
.اینقدر خجالت زده نباش

101
00:07:59,433 --> 00:08:02,100
.چیزی خجالت آور تر از این نیست که با دو رویی دعا کنی

102
00:08:02,100 --> 00:08:03,700
!ب-باشه

103
00:08:03,700 --> 00:08:04,966
...آماده، و

104
00:08:04,966 --> 00:08:06,866
!حشرات و قارچ ها را از ما دور نگه دار

105
00:08:06,866 --> 00:08:10,600
!باران را به سمت ما بفرست

106
00:08:22,333 --> 00:08:27,000
.وای، مزرعه اصلا تغییری نکرده

107
00:08:27,766 --> 00:08:31,533
مامان و اولمار حالشون خوبه، بابا؟

108
00:08:31,533 --> 00:08:35,900
،آره. اولمار خیلی پر انرژیه
.خیلی رو اعصابمه

109
00:08:35,900 --> 00:08:39,000
.مشتاقه که مثل تو بره به میدون نبرد

110
00:08:41,566 --> 00:08:44,600
،اونم از وقتی بچه بود تغییر نکرده

111
00:08:44,600 --> 00:08:46,566
.هرچند که یه ترسوئه

112
00:08:46,566 --> 00:08:50,200
همه نقاط قوت و نقاط ضعف
.خودشون رو دارن، تورگیل

113
00:08:50,200 --> 00:08:52,433
.اون مناسب نبرد نیست

114
00:08:52,433 --> 00:08:56,033
مردم باید تو جایی که بهش
.تعلق دارن بمونن

115
00:08:57,033 --> 00:08:59,666
.من خیلی مطمئن نیستم

116
00:08:59,666 --> 00:09:03,700
،بعضی اوقات میدون نبرد مردم رو تغییر میده
.مثل پادشاه کنوت

117
00:09:03,700 --> 00:09:05,166
"پادشاه؟"

118
00:09:05,166 --> 00:09:08,266
.دیگه کسی شاهزاده صداش نمیکنه

119
00:09:08,266 --> 00:09:11,700
.توی این جنگ خیلی تغییر کرده

120
00:09:11,700 --> 00:09:14,466
.الآن ژنرال خوبیه

121
00:09:16,233 --> 00:09:19,566
چرا اولمار رو به میدون نبرد نفرستیم تا
ببینیم اونجا چطور میگذرونه؟

122
00:09:20,133 --> 00:09:22,000
.نمیتونی جدی باشی

123
00:09:22,000 --> 00:09:24,033
.با مهارت هاش هرگز دووم نمیاره

124
00:09:29,166 --> 00:09:31,566
اون ارباب نیست؟

125
00:09:31,566 --> 00:09:33,833
.زمان بندی عالیه

126
00:09:35,533 --> 00:09:37,300
...اون

127
00:09:37,733 --> 00:09:41,166
.واقعا خودتی، تورگیل

128
00:09:42,100 --> 00:09:43,633
کی برگشتی؟

129
00:09:43,633 --> 00:09:45,300
.پنج یا شیش روز پیش

130
00:09:45,800 --> 00:09:50,200
،سر اون قضیه بابا رو دیدم
.پس گفتم یه سری بزنم

131
00:09:50,733 --> 00:09:53,700
تو از اون سرسختایی. هنوز نمردی؟

132
00:09:53,700 --> 00:09:57,966
با تشکر از تمرینایی که مجبورم
.کردی بگذرونم، مار

133
00:09:58,433 --> 00:10:01,366
مار، اونا چیَن داری دنبال خودت میکشی؟

134
00:10:01,833 --> 00:10:03,100
.اوه، درسته

135
00:10:03,100 --> 00:10:04,500
.هی

136
00:10:06,066 --> 00:10:08,533
.زود باشین، بجنبین

137
00:10:10,566 --> 00:10:12,100
.اونا دزدن

138
00:10:12,100 --> 00:10:14,600
.میخواستم بسپرمشون به شما

139
00:10:14,600 --> 00:10:15,833
دزد؟

140
00:10:15,833 --> 00:10:20,000
جدیدا چند تا از دزدی های مشابه رو
.تجربه میکردیم

141
00:10:20,000 --> 00:10:24,133
.یه حسی دارم که اینا پشت همه اونان

142
00:10:27,800 --> 00:10:30,700
.شاید بچه باشن، اما دزدی دزدیه

143
00:10:31,100 --> 00:10:34,933
.اونا باید مجازات بشن، ارباب

144
00:10:56,833 --> 00:10:59,400
.داداش، دستام درد میکنه

145
00:11:00,633 --> 00:11:02,966
چه بلایی قراره سرمون بیاد؟

146
00:11:07,900 --> 00:11:09,433
قراره بمیریم؟

147
00:11:11,000 --> 00:11:14,600
.ایرادی نداره. مشکلی نیست

148
00:11:15,733 --> 00:11:17,366
.من همینجا پیشتم

149
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
...به بیان دیگه

150
00:11:22,100 --> 00:11:24,633
،مردم درباره واحد های ارتش میپرسن

151
00:11:24,633 --> 00:11:27,733
اما هیچکسی اهمیت نمیده که یاران یا دشمنانشون
.قراره کی باشن

152
00:11:28,333 --> 00:11:33,366
وقتی که جنگ شروع شه، تو و افراد قبیلت
.هدفاتون رو انتخاب میکنین و حمله میکنین

153
00:11:33,966 --> 00:11:37,300
همه دست به آب و آتیش میزنن تا
.ثابت کنن اونا بزرگترین شیطان دریای شمالن

154
00:11:39,500 --> 00:11:42,733
،بعد از نبرد
.از غارت کردن غنیمت ها لذت میبرین

155
00:11:42,733 --> 00:11:46,600
مردا همیشه سر زن هایی که میتونن بفروشن
.همدیگه رو میکشن

156
00:11:48,200 --> 00:11:49,000
.اولمار

157
00:11:49,000 --> 00:11:49,966
ها؟

158
00:11:49,966 --> 00:11:53,500
نظرت چیه؟
میخوای بری به انگلیس؟

159
00:11:53,500 --> 00:11:55,133
...آه، من

160
00:11:55,700 --> 00:11:57,966
چی؟ تو نمی خوای؟

161
00:11:57,966 --> 00:12:01,266
!اوه، اوه، البته من به جنگ میرم

162
00:12:01,266 --> 00:12:03,333
!من دوست دارم فرصتی برای اثبات خودم داشته باشم

163
00:12:03,766 --> 00:12:06,466
!این برادر کوچیک منه
...اوه

164
00:12:06,466 --> 00:12:09,900
شاید بهت یادگاری بدم

165
00:12:09,900 --> 00:12:11,966
گردنبندم رو بیار

166
00:12:11,966 --> 00:12:12,700
.چشم

167
00:12:21,200 --> 00:12:24,300
این چه حرفیه، تندخو؟ می تونم اونو بخورم؟

168
00:12:25,400 --> 00:12:28,533
.البته، ولی گوش ها طعم چندان خوبی ندارند

169
00:12:28,533 --> 00:12:29,633
ها؟

170
00:12:30,366 --> 00:12:32,866
.اونا گوش انگلیسی ها هستن

171
00:12:33,300 --> 00:12:35,800
گوش ها؟

172
00:12:46,733 --> 00:12:48,166
...اوه اوه

173
00:12:48,166 --> 00:12:50,400
تو واقعا گربه ترسویی هستی

174
00:12:50,400 --> 00:12:52,466
چطوری میخوای اینطوری مبارزه کنی؟

175
00:12:54,000 --> 00:12:57,400
.ما فرزندان آیرون فیست کتیل هستیم

176
00:12:58,733 --> 00:12:59,266
...اهن

177
00:12:59,833 --> 00:13:01,100
مشت آهنین؟

178
00:13:01,100 --> 00:13:03,033
تو نمی دونی؟

179
00:13:03,033 --> 00:13:05,600
.پدر ما تو جوونی یه اسطوره بود

180
00:13:06,866 --> 00:13:13,366
به محض شروع درگیری، سلاح اون
زیر قدرت خودش میشکنه

181
00:13:14,466 --> 00:13:17,500
بعد اون با بقیه مبارزه می کنه
با دست خالی

182
00:13:17,500 --> 00:13:21,033
اون بیشتر از
هر کسی که اینجوری مبارزه کرده

183
00:13:23,933 --> 00:13:27,566
چی؟ پدر ما؟

184
00:13:27,566 --> 00:13:32,200
،وقتی با جانبازان صحبت می کنم
.اسم مشت آهنین زیاد به میان میاد

185
00:13:32,200 --> 00:13:34,800
باید بیشتر به بابا احترام بذاری

186
00:13:36,933 --> 00:13:40,133
‌.تورگیل، تو باید از سفر خودت خسته شده باشی

187
00:13:40,133 --> 00:13:42,533
چرا داخل استراحت نمی کنی؟

188
00:13:42,533 --> 00:13:45,300
من اونقدرا ضعیف نیستم

189
00:13:45,300 --> 00:13:46,633
.تورگیل

190
00:13:52,066 --> 00:13:55,533
.اگه مشت آهنین بزرگ کتیل دستور بده

191
00:13:56,633 --> 00:13:57,666
.ارباب

192
00:13:59,433 --> 00:14:04,766
متاسفم، ولی تو می تونی رسیدگی کنی به
 اون دوتا قبل از اینکه بری استراحت کنی؟

193
00:14:14,066 --> 00:14:17,266
اولا چرا اسمتو بهم نمیگی؟

194
00:14:19,466 --> 00:14:21,366
بیا اسمت رو بهش بگو

195
00:14:21,933 --> 00:14:23,600
این کار رو نکن

196
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
.اونا نمی تونن صحبت کنن چون می ترسند

197
00:14:26,100 --> 00:14:27,166
.متاسفم

198
00:14:29,566 --> 00:14:32,100
اسم های خودتون بهم بگید

199
00:14:34,000 --> 00:14:39,200
.من استور هستم. اسم خواهر کوچکترم تورا

200
00:14:39,200 --> 00:14:43,600
.هوممم، که اینطور. استور و تورا

201
00:14:43,600 --> 00:14:46,466
کسی رو دارید که بتونه
تو دفاع از خودتون صحبت کنه؟

202
00:14:47,000 --> 00:14:50,333
علاوه بر اونا، خانواده اونا متشکل از
مادر و یه نوزادشون

203
00:14:50,833 --> 00:14:54,900
،مادرشون تو رختخواب بیمار بود
پس من اونو به اینجا نیاوردم

204
00:14:54,900 --> 00:14:57,000
.پدرشون گم شده

205
00:14:57,800 --> 00:15:01,000
اسم پدرت چیه؟ اون خوبه؟

206
00:15:03,100 --> 00:15:04,500
جوابش رو بده

207
00:15:06,566 --> 00:15:08,800
.پدر من اسنوری

208
00:15:09,500 --> 00:15:17,300
پاییز گذشته برای فروش سبزیجات بیرون رفت
و هرگز برنگشت

209
00:15:18,300 --> 00:15:23,200
اسم پدربزرگ شما اتفاقی بو؟

210
00:15:25,133 --> 00:15:26,100
.آره

211
00:15:28,166 --> 00:15:30,333
.پدر اونا اسنوری، پسر بو

212
00:15:30,333 --> 00:15:33,666
اون تو زمین بدهکار
که از شما اجاره کرده

213
00:15:33,666 --> 00:15:36,466
.آه، اون اسنوری

214
00:15:36,466 --> 00:15:38,966
‌.می دونستم اخیراً اونو ندیده بودم

215
00:15:39,600 --> 00:15:41,800
.اون باید مرده باشه

216
00:15:41,800 --> 00:15:43,766
.اون یک سال که برنگشته

217
00:15:43,766 --> 00:15:45,233
اون بر نمیگرده

218
00:15:45,733 --> 00:15:47,900
-احتمالاً یه دزد کشته شده

219
00:15:47,900 --> 00:15:50,700
!شما اشتباه می کنین! بابا فقط تو یه مأموریت بیرون اومده

220
00:15:59,133 --> 00:16:01,900
به طور سنتی خانواده هایی که دارند
نان آور خودشون از دست دادند

221
00:16:01,900 --> 00:16:06,100
.توسط خانواده های دیگه برای انجام کار استخدام می شن

222
00:16:06,566 --> 00:16:11,933
،این بچه ها ممکن سالم باشند
.ولی اونا یه مادر بیمار و یه نوزاد دارند

223
00:16:11,933 --> 00:16:13,900
.هیچ کس اونا رو نمی پذیره

224
00:16:15,100 --> 00:16:17,400
چی شده عزیزم؟

225
00:16:19,466 --> 00:16:22,266
.ف-فقط کمی گرد و غبار تو چشمم نشست

226
00:16:26,600 --> 00:16:30,233
خب این دوتا چی دزدیدند؟

227
00:16:30,233 --> 00:16:36,800
جنایات اونا زیاد ولی اونا
.به سرقت یه کیسه آرد اعتراف کردن

228
00:16:36,800 --> 00:16:39,300
.من و مردانم می تونیم اینو تأیید کنیم

229
00:16:39,700 --> 00:16:42,400
تهدیدشون نکردی
به گفتن اون، تو؟

230
00:16:42,400 --> 00:16:47,666
.هیچ البته نه
.اگرچه من اونا رو متقاعد کردم که صحبت کنن

231
00:16:50,800 --> 00:16:55,566
.صبر می کنم تا این کیف خالی شه

232
00:16:56,033 --> 00:16:59,500
تا زمانی که صادق باشی، به خوبی باهاتون رفتار میشه

233
00:17:01,733 --> 00:17:07,200
بهشون گفتم اسمت نوشته شده
در ته کیف های ما

234
00:17:09,400 --> 00:17:11,500
!این عملا اونا رو تهدید می کنه

235
00:17:11,500 --> 00:17:17,200
چی؟ این کافی نبود
.اگه گناهی نداشتند مجبورشون کنین اعتراف کنن

236
00:17:17,833 --> 00:17:21,466
.پس آاونو ساده ست. یه بازو

237
00:17:24,633 --> 00:17:29,200
!خ-خواهرم هنوز کوچیکه
!لطفا بهش صدمه نزنین

238
00:17:29,700 --> 00:17:34,933
اوه؟ پس قبول میکنی
تنبیه خواهرت هم

239
00:17:34,933 --> 00:17:36,966
هر دو دستت رو می بریم

240
00:17:39,066 --> 00:17:41,033
...نه... استور

241
00:17:42,900 --> 00:17:49,933
خب... میدونم چی گفتم ولی دوست دارم
.تا از شما بخوام که به راحتی با اونا کنار بیاید

242
00:17:52,700 --> 00:17:55,566
پس تصمیم گرفته میشه. درسته بابا؟

243
00:17:59,100 --> 00:18:00,566
.اون وحشتناکه

244
00:18:01,100 --> 00:18:03,566
.من به سختی می تونم باور کنم که اون پسر منه

245
00:18:05,300 --> 00:18:09,100
چرا مجبور شدی از من بدزدی؟

246
00:18:09,766 --> 00:18:14,566
چاره ای جز تنبیه تو ندارم.

247
00:18:17,466 --> 00:18:19,200
من مخالفم

248
00:18:19,200 --> 00:18:21,800
.شما عملا اونو اعدام می کنین

249
00:18:21,800 --> 00:18:24,533
.این یه مجازات بسیار بزرگ برای دزدی

250
00:18:24,533 --> 00:18:25,666
...پاتر

251
00:18:26,300 --> 00:18:30,366
میشه نظرم رو بگم ارباب؟

252
00:18:31,866 --> 00:18:36,366
.آره. بله، صحبت کن، پاتر

253
00:18:37,666 --> 00:18:41,400
،به عنوان کسی که به اداره این مزرعه کمک می کنه

254
00:18:41,400 --> 00:18:45,600
به نظر من درست نیست
چنین پسر جوونی رو مجازات کنین

255
00:18:45,600 --> 00:18:49,000
بریدن هر دو دستش
اونو بی فایده می کنه

256
00:18:49,966 --> 00:18:52,500
استور، چند سالته؟

257
00:18:53,700 --> 00:18:55,000
.دوازده

258
00:18:55,000 --> 00:18:59,500
خب این به اندازه کافی خوبه
برای شروع کار با بزرگسالان

259
00:19:01,366 --> 00:19:05,900
،تو باید بابت دزدی اونا غرامت دریافت کنی
.و بدهی پدرشون باید بازپرداخت شه

260
00:19:05,900 --> 00:19:09,400
.اونا می تونن با کار کردن بهت پول بدند

261
00:19:09,400 --> 00:19:16,033
توصیه می کنم این بچه ها رو استخدام کنین
.و مادرشون در مزرعه شما کار کنن

262
00:19:16,533 --> 00:19:23,300
اونا می تونن محصولات زراعی رو روی زمین پرورش  بدند
 زمینی که به پدرشون قرض دادی

263
00:19:23,300 --> 00:19:26,500
.من به استور یاد می دم که چیکار کنه

264
00:19:26,500 --> 00:19:31,933
،اگه اون به یه کارگر خوب تبدیل شه
.بابت این موضوع به طور کامل غرامت دریافت می کنیم

265
00:19:32,700 --> 00:19:35,700
.اونا دیگه نیازی به دزدی ندارند

266
00:19:35,700 --> 00:19:37,666
.مشکل رو حل می کنه

267
00:19:38,566 --> 00:19:41,033
.بله بله. من نمی تونستم بیشتر موافق باشم

268
00:19:41,033 --> 00:19:44,066
باید جبران کنم
-برای باخت، بله در این مورد

269
00:19:44,066 --> 00:19:50,066
به دلایل ذکر شده، معتقدم 
.کتک زدن مجازات مناسبی میشه

270
00:19:54,366 --> 00:19:55,466
چی؟

271
00:19:57,000 --> 00:19:59,200
.خب من استدلال تو رو درک می کنم

272
00:20:00,966 --> 00:20:06,800
نه، صبر کن. اونا می تونن جبران کنن
.اون چیز رو که با کار کردن برای من دزدیدند

273
00:20:06,800 --> 00:20:09,900
بدهی خودشون پرداخت کنن
.می تونه مجازات اونا باشه

274
00:20:11,300 --> 00:20:16,266
اونا نمی تونن  کنار بیان که
اصلا مجازاتی با اونا کار نداشته باشه ارباب

275
00:20:16,833 --> 00:20:20,600
.اگه این کار رو نکنین، مردم ما رو جدی نمی گیرند

276
00:20:26,233 --> 00:20:29,866
‌.و هیچ کس بچه ای با انگشتان چسبناک رو دوست نداره

277
00:20:30,733 --> 00:20:33,533
‌.تنبیه اونا به نفع خودشونه

278
00:20:39,933 --> 00:20:42,300
چند ضربه میشه؟

279
00:20:50,066 --> 00:20:55,033
پنج... ده. ده ضربه.

280
00:20:55,933 --> 00:20:58,000
که هر کدام ده ضربه است.

281
00:20:59,300 --> 00:21:02,533
تو اولی پسر محکم گارد بگیر

282
00:21:04,266 --> 00:21:05,833
...استور

283
00:21:05,833 --> 00:21:07,233
!عقب بمون

284
00:21:07,233 --> 00:21:08,266
!استور

285
00:21:08,266 --> 00:21:12,133
!بیست! 20 ضربه به من بزن

286
00:21:12,133 --> 00:21:15,366
!فقط خواهش میکنم خواهرم رو نزن

287
00:21:17,866 --> 00:21:21,500
‌.اوه؟ حالا این جالبه
‌.تو کمی جرات داری

288
00:21:21,933 --> 00:21:24,366
بابا بذار من انجامش بدم

289
00:21:24,766 --> 00:21:29,633
.چی؟ولی تو نمی دونی چطوری خودتو نگه داری
...ن-نه
اونو نکش

290
00:21:29,633 --> 00:21:30,500
.آره آره

291
00:21:30,500 --> 00:21:31,966
ملایم باش

292
00:21:31,966 --> 00:21:33,033
.آره آره

293
00:21:33,033 --> 00:21:35,033
.به سرش و هیچ چیز دیگه ای نزن

294
00:21:35,033 --> 00:21:36,500
‌.خب خب

295
00:21:36,500 --> 00:21:40,700
ملایم، درسته؟ بریم بچه

296
00:21:46,533 --> 00:21:47,566
!نی چان

297
00:21:51,133 --> 00:21:55,200
یکی
!نی چان
ص-صبر کن بس کن تورگیل

298
00:21:55,200 --> 00:21:57,066
من انجامش میدم. خودم انجامش میدم

299
00:22:25,600 --> 00:22:26,966
بابا کجاست؟

300
00:22:27,633 --> 00:22:29,500
.‌به رختخواب رفته

301
00:22:29,500 --> 00:22:33,866
هی هی مشت آهنی کتیل
باید پیر شد باشه

302
00:22:37,200 --> 00:22:42,033
.من از تورگیل، پسر خودم می ترسم

303
00:22:43,666 --> 00:22:47,600
من از جنگ می ترسم من از خشونت می ترسم
