﻿1
00:00:41,466 --> 00:00:43,400
...اینار

2
00:01:03,600 --> 00:01:07,366
!نه، صبر کن. صبر کن

3
00:01:07,366 --> 00:01:08,600
!صبر کن

4
00:01:32,366 --> 00:01:33,466
...لعنتی

5
00:01:35,133 --> 00:01:38,066
من چرا اینجام؟

6
00:01:43,166 --> 00:01:44,700
.نباید بیافتم

7
00:01:46,100 --> 00:01:48,033
...اگه بیافتم اونجا

8
00:01:58,100 --> 00:02:00,466
!نه! لطفا، نکنین

9
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
!التماستون میکنم

10
00:02:21,333 --> 00:02:23,900
.صبح بخیر، تورفین

11
00:02:24,300 --> 00:02:27,600
امروز صبح حتی بیشتر از حالت
.معمولت جیغ میزدی

12
00:02:32,866 --> 00:02:36,600
.خواب دیدم دارم از یه صخره میافتم

13
00:02:37,666 --> 00:02:40,733
رویای امروز صبحت رو یادته؟

14
00:02:41,300 --> 00:02:42,866
.یه ذره

15
00:02:42,866 --> 00:02:46,300
توی خوابت همه جور حرفی
،داشتی میزدی

16
00:02:46,300 --> 00:02:50,500
."مثل "پدر" و "اسکلد

17
00:02:51,100 --> 00:02:54,133
اسکلد اسم کسیه؟

18
00:04:37,200 --> 00:04:38,333
...مهم نیست چیـ

19
00:04:40,033 --> 00:04:46,833
{مرد تو خالی}
،مهم نیست چیکار کنم
.نمیتونم رویا هام رو کامل به خاطر بیارم

20
00:04:48,500 --> 00:04:53,500
.فقط میدونم که خیلی وحشتناکن

21
00:04:53,500 --> 00:05:04,566
...و حس میکنم انگار
حس میکنم یه چیز خیلی مهمی
.رو فراموش کردم

22
00:05:07,066 --> 00:05:10,966
.عین یه استخون ماهیه که تو گلوم گیر کرده

23
00:05:12,766 --> 00:05:15,800
.من رو میترسونه. ای کاش میتونستم واقعا فراموشش کنم

24
00:05:17,233 --> 00:05:19,933
اما یه حسی دارم که میگه این
.چیزیه که نباید فراموشش کنم

25
00:05:25,466 --> 00:05:26,700
...تو فکرم که چیه

26
00:05:41,766 --> 00:05:43,200
!بکش

27
00:05:45,166 --> 00:05:49,100
.هی، ببین گندمشون به این زودی چقدر رشد کرده

28
00:05:49,833 --> 00:05:52,833
.شاید چون تازه زمین رو صاف کردن حاصلخیزه

29
00:05:53,233 --> 00:05:55,800
.نه، بخاطر ایناره

30
00:05:56,300 --> 00:05:59,733
از وقتی که اون اومد اونا یهویی خیلی توی
.صاف کردن زمین پیشرفت کردن

31
00:06:00,566 --> 00:06:02,866
!هل بده

32
00:06:10,400 --> 00:06:13,000
.ارباب عقلش رو از دست داده

33
00:06:13,000 --> 00:06:19,666
،کار تو مزرعه برای مردای آزاده
.و داره اجازه میده برده ها انجامش بدن

34
00:06:20,633 --> 00:06:25,900
.این درست نیست، حتی اگه به دستور اون باشه

35
00:06:25,900 --> 00:06:32,300
اگه با برده ها مثل نگهدارنده ها رفتار بشه
.این دنیا به آشوب کشیده میشه

36
00:06:32,300 --> 00:06:33,900
درست نمیگم، بچه ها؟

37
00:06:42,566 --> 00:06:47,566
.اسکلد مردیه که پدرم رو کشت

38
00:06:50,333 --> 00:06:52,800
.اون یه جنگ طلب دانمارکی بود

39
00:06:54,500 --> 00:06:58,066
.مرد قوی و سنگدلی بود

40
00:07:00,300 --> 00:07:01,233
.بگیر

41
00:07:01,233 --> 00:07:02,666
.اوه، درسته

42
00:07:04,333 --> 00:07:07,800
پس، اون سر و کلش تو رویات پیدا شد؟

43
00:07:08,166 --> 00:07:10,166
.مطمئن نیستم

44
00:07:13,900 --> 00:07:18,100
،من تا میدون نبرد دنبال اسکلد رفتم

45
00:07:19,633 --> 00:07:22,100
.تا بتونم انتقام پدرم رو بگیرم

46
00:07:22,933 --> 00:07:28,000
.من برای ده، نه، یازده سال جنگیدم

47
00:07:30,933 --> 00:07:32,633
.خیلی ازش متنفر بودم

48
00:07:34,133 --> 00:07:35,533
.میخواستم بکشمش

49
00:07:39,700 --> 00:07:42,600
پس، انتقام گرفتی؟

50
00:07:45,033 --> 00:07:46,333
.نه

51
00:07:47,400 --> 00:07:54,666
درست جلوی چشمام اسکلد توسط یه
.مرد دیگه کشته شد

52
00:07:59,400 --> 00:08:01,700
.تورفین، بعدی رو برام بنداز

53
00:08:02,200 --> 00:08:03,666
.اوه، آره

54
00:08:06,666 --> 00:08:08,100
.بیا

55
00:08:10,300 --> 00:08:14,600
،خب، من جزئیات رو نمیدونم

56
00:08:14,600 --> 00:08:19,066
اما کم کم دارم میفهمم چرا تو
.اینقدر بی میلی

57
00:08:22,100 --> 00:08:27,566
،اگه داری درباره اون رویا میبینی
.پس هنوز فراموشش نکردی

58
00:08:28,566 --> 00:08:35,200
...حق با توئه. شاید حق با تو باشه، اما

59
00:08:37,566 --> 00:08:41,366
.این همش نیست. یه چیز دیگه هم هست

60
00:08:42,566 --> 00:08:46,166
حس میکنم یه چیز مهم تر رو
.فراموش کردم

61
00:08:47,500 --> 00:08:50,366
.یه چیز خیلی مهم

62
00:08:59,500 --> 00:09:05,500
خب، این از اون چیزایی نیست که بتونی فقط چون
.یکی دیگه بهت گفته فراموشش کنی

63
00:09:07,900 --> 00:09:14,000
.اما چالش تو برای انتقام گرفتن دیگه تموم شده

64
00:09:15,600 --> 00:09:20,633
و تازه، تنفر از یه مرد مرده
.تو رو به جایی نمیرسونه

65
00:09:21,133 --> 00:09:22,000
درست نمیگم؟

66
00:09:25,866 --> 00:09:27,566
!عقب بمون، تورفین

67
00:09:27,566 --> 00:09:34,266
...پسر تورز، یه جنگجوی واقعی شو

68
00:09:37,400 --> 00:09:40,566
،دیگه ازش متنفر نیستم

69
00:09:42,966 --> 00:09:45,666
.که دقیقا مشکلیه که دارم

70
00:09:49,500 --> 00:09:52,766
،بدون تنفرم

71
00:09:55,866 --> 00:09:57,200
.من تو خالیم

72
00:10:01,900 --> 00:10:05,200
.من فقط بخاطر تنفرم زنده موندم

73
00:10:08,766 --> 00:10:12,500
.چیزی به جز میدون نبرد نمیدونم

74
00:10:14,366 --> 00:10:16,866
ساده ترین چیزا درباره تعمیر کردن
.سقف رو بلد نیستم

75
00:10:17,633 --> 00:10:19,000
.نمیتونم کاری کنم

76
00:10:19,700 --> 00:10:22,166
.حتی نمیدونم الآن باید چه کاری بکنم

77
00:10:25,500 --> 00:10:26,833
.من تو خالیم

78
00:10:31,533 --> 00:10:33,300
.کار کنین

79
00:10:33,800 --> 00:10:35,133
!قربان

80
00:10:35,133 --> 00:10:38,566
اگه وقت دارین فکتون رو
.تکون بدین، پس کار کنین

81
00:10:38,566 --> 00:10:42,000
.این تنها کاری نیست که امروز براتون دارم

82
00:10:53,000 --> 00:10:55,800
.آماده این؟ این رو ببینین

83
00:11:11,933 --> 00:11:13,266
.امتحانش کنین

84
00:11:13,833 --> 00:11:15,966
.چند تا بزرگ و گوشتیش رو بگیرین

85
00:11:20,400 --> 00:11:23,600
.ها؟ پخش نمیشه

86
00:11:23,600 --> 00:11:25,133
.خودت رو جمع و جور کن

87
00:11:25,133 --> 00:11:29,500
الآن نمیتونیم گوشت بخوریم چون
.وقت روزَست
(چیزی مشابه ماه رمضان که محدودیت هایی دارن)

88
00:11:29,500 --> 00:11:32,666
میخواین این پیرمرد رو مجبور کنین چیزی
غیر از گندم نخوره؟

89
00:11:36,600 --> 00:11:38,733
.هی، خوب به نظر میاد

90
00:11:39,233 --> 00:11:42,066
.فایده ای نداره. حتی یه دونه هم نگرفتم

91
00:11:42,066 --> 00:11:46,866
.بیشتر بچرخونش، اینطوری

92
00:11:46,866 --> 00:11:50,200
.همش توی یه نقطه نریز

93
00:11:50,200 --> 00:11:51,200
.باشه

94
00:11:57,766 --> 00:12:02,566
.میتونی شروع کنی و هر دفعه یه چیزی یاد بگیری

95
00:12:06,133 --> 00:12:09,666
اگه تو خالی هستی، پس میتونی هر چیزی رو
.درون خودت جا بدی

96
00:12:09,666 --> 00:12:15,033
درواقع، اگه میخوای از نو متولد بشی
.بهتره که خالی باشی

97
00:12:16,066 --> 00:12:18,200
چی؟ فال گوش واستاده بودین؟

98
00:12:18,200 --> 00:12:19,433
.اتفاقی شنیدم

99
00:12:25,266 --> 00:12:28,500
من میتونم دوباره متولد بشم؟

100
00:12:29,700 --> 00:12:33,200
.کار کن. دستات کار نمیکنن

101
00:12:40,900 --> 00:12:42,400
.خیلی سرده

102
00:12:42,400 --> 00:12:44,433
.قطعا قراره برف بیاد

103
00:12:44,433 --> 00:12:47,866
.گرفتن ماهی توی این سرما سخت میشه

104
00:12:48,266 --> 00:12:51,500
.ولی، میخوام خودم رو راحت کنم

105
00:12:52,100 --> 00:12:54,766
،دیروز، بین خودمون باشه

106
00:12:54,766 --> 00:12:57,933
.تمام چیزی که گرفتیم سه تا ماهی و چند تا صدف بود

107
00:12:58,433 --> 00:13:00,200
درسته، تورفین؟

108
00:13:00,633 --> 00:13:05,200
.ها؟ اوه، ببخشید. گوش نمیکردم

109
00:13:05,700 --> 00:13:08,833
دوباره تو افکارت غرق شده بودی؟

110
00:13:11,966 --> 00:13:15,100
فکر میکنی مردم بتونن تغییر کنن؟

111
00:13:16,566 --> 00:13:18,366
چی لازمه تا یکی تغییر کنه؟

112
00:13:21,300 --> 00:13:26,533
تورفین، تو قبلا یه جنگجو بودی، درسته؟

113
00:13:26,533 --> 00:13:28,733
.ها؟ آره

114
00:13:28,733 --> 00:13:31,366
...جنگجو ها اینطورین که، میدونی

115
00:13:31,366 --> 00:13:36,366
،زندگی همش درباره حمل کردن تبرامون توی جنگ"
"!غارت کردن غنیمت ها و خوردن نوشیدنیه 

116
00:13:36,366 --> 00:13:38,366
"!هار هار هار"

117
00:13:38,366 --> 00:13:39,600
اینطوریه، نه؟

118
00:13:41,000 --> 00:13:47,100
.ک-کم و بیش. ولی، من تبری حمل نمیکردم

119
00:13:49,366 --> 00:13:55,400
حالا که بهت نگاه میکنم، هیچ کسی نیست که فکر کنه
.تو یه جنگجوی سابقی

120
00:13:58,200 --> 00:13:59,633
اینطور فکر میکنی؟

121
00:13:59,633 --> 00:14:02,266
"تو اینطور فک می کنی؟"

122
00:14:02,633 --> 00:14:06,900
.نگاهی به چهره خودت تو آب بنداز

123
00:14:11,800 --> 00:14:17,633
من واقعا خوشحالم که تو رو ملاقات نکردم
وقتی که تو هنوز یه جنگجو بودی

124
00:14:18,566 --> 00:14:22,433
،بدترین حالت، ممکنه منو می کشتی

125
00:14:25,333 --> 00:14:27,966
.مردم می تونن تغییر کنن، تورفین

126
00:14:28,800 --> 00:14:33,666
احتمالاً  تو راه
 تبدیل شدن به یه فرد بهتر هستی فعلا

127
00:14:45,733 --> 00:14:48,100
تو اینطور فکر می کنی؟

128
00:14:49,466 --> 00:14:50,600
.انجام میدم

129
00:14:54,566 --> 00:14:56,966
.ممنونم ازت، اینار

130
00:15:02,166 --> 00:15:04,700
-مشکل چیه؟ اینار

131
00:15:17,966 --> 00:15:19,000
...گندم

132
00:15:46,433 --> 00:15:47,566
...این همه

133
00:15:49,366 --> 00:15:53,800
مردم این کار رو کردند؟ چرا؟

134
00:15:56,666 --> 00:15:59,333
.گندم یه محصول مقاومه

135
00:16:00,500 --> 00:16:06,466
خود به خود برمی گرده
.حتی اگه باد اونو از بین ببره

136
00:16:07,866 --> 00:16:10,466
.اونا دقیقا می دونستن که چیکار می کنن

137
00:16:11,333 --> 00:16:13,666
.ریشه ها رو کندند

138
00:16:19,966 --> 00:16:21,533
آهای کجا داری میری؟

139
00:16:21,533 --> 00:16:23,000
.نگهدارنده ها بود

140
00:16:23,566 --> 00:16:26,533
.اونا تنها کسانی هستن که این کار رو انجام می دند

141
00:16:26,533 --> 00:16:29,066
صبر کن. برنامه ات چیه؟

142
00:16:29,066 --> 00:16:30,000
...اینار

143
00:16:30,533 --> 00:16:32,233
متوجه نشدی؟

144
00:16:32,233 --> 00:16:34,533
...اگه بردگان به مردان آزاد حمله کنن

145
00:16:35,033 --> 00:16:38,200
.برام مهم نیست من اونا رو می کشم

146
00:16:38,900 --> 00:16:40,333
.آروم باش

147
00:16:40,333 --> 00:16:42,933
.ما مدرکی نداریم که اونا این کار رو کردند

148
00:16:42,933 --> 00:16:45,533
،حتی اگه اونا رو زیر سوال ببریم
.اونا مجبور به انکار اون هستن

149
00:16:45,533 --> 00:16:47,166
بس کن اینار

150
00:16:47,166 --> 00:16:50,066
.بیا اول با پاتر صحبت کنیم

151
00:16:52,000 --> 00:16:53,766
.تو خیلی آرومی، تورفین

152
00:16:54,433 --> 00:16:57,433
این وضعیت رو درک نمی کنی؟

153
00:16:59,100 --> 00:17:02,966
،حاصلخیزی خاک رو مصرف کردیم
.ولی ما هیچ محصولی نداریم

154
00:17:03,900 --> 00:17:06,933
ما باید بذر قرض کنیم
برای کاشت بعدی هم

155
00:17:07,566 --> 00:17:12,566
...ولی بیشتر از اون، اونا

156
00:17:13,266 --> 00:17:17,833
اونا باید سختی
و لذت رشد گندم رو بدونن

157
00:17:19,000 --> 00:17:21,300
!اونا هم کشاورز هستن

158
00:17:23,833 --> 00:17:26,633
چجوری می تونن این کار رو انجام بدن؟

159
00:17:27,100 --> 00:17:29,033
.تو باید عصبانی باشی، تورفین

160
00:17:29,033 --> 00:17:32,600
!گندم ما خراب شد

161
00:17:38,466 --> 00:17:39,566
...من

162
00:17:40,800 --> 00:17:48,466
تا حالا من کسی بودم
.که گرفت و نابود کرد

163
00:17:49,966 --> 00:17:57,000
من بر خلاف تو حق ندارم
از نگهدارنده ها عصبانی بشم

164
00:17:58,400 --> 00:18:02,800
،اگه می خوای نگهدارنده ها رو بکشی

165
00:18:03,700 --> 00:18:08,633
پس من صد برابر سزاوار مرگ به دست تو هستم

166
00:18:19,400 --> 00:18:26,000
اول، بیا آروم باشیم. خواهش میکنم اینار

167
00:18:33,366 --> 00:18:35,033
که اینطور

168
00:18:35,033 --> 00:18:38,533
این قطعا افتضاح

169
00:18:39,033 --> 00:18:43,133
هیچ کدوم از شما ندیدید که این اتفاق افتاد؟

170
00:18:43,700 --> 00:18:44,500
نه

171
00:18:45,033 --> 00:18:49,333
این فیلد رو همینطور که هست ول کنین تا
من تحقیقاتم تموم شه

172
00:18:49,333 --> 00:18:54,066
.اونا ممکن سرنخ هایی رو پشت سر گذاشته باشن

173
00:18:54,633 --> 00:18:57,933
پس، شما ایده ای دارید؟
کی ممکن اونو انجام بده؟

174
00:18:59,700 --> 00:19:02,333
نگهدارنده ها

175
00:19:03,233 --> 00:19:05,066
...که اینطور

176
00:19:05,066 --> 00:19:09,133
خیلی خوب. من گزارش میدم
همه اینا رو به ارباب

177
00:19:09,133 --> 00:19:10,933
.بقیه اش رو به من بسپار

178
00:19:14,200 --> 00:19:19,200
.منم به عنوان برده رنج زیادی کشیدم

179
00:19:19,733 --> 00:19:27,100
من تعجب کردم که چرا قلدرهای من کاری انجام می دند
.که به هیچ وجه برای اونا سودی نداره

180
00:19:28,433 --> 00:19:31,900
افرادی که عاشق تبعیض هستن
همه جا پیدا میشه

181
00:19:31,900 --> 00:19:34,333
ولی همه اینطور نیستن

182
00:19:35,000 --> 00:19:37,700
امید خودتون از دست ندید شما دو نفر

183
00:19:56,333 --> 00:19:57,766
...ظاهرا

184
00:20:00,300 --> 00:20:03,900
ارباب واقعا داره
.از آرنهید خوشش آومد

185
00:20:07,566 --> 00:20:13,133
اون معامله ای مثل ما نداره
.بهش اجازه می ده تا با آزادی خودش کار انجام بده

186
00:20:15,733 --> 00:20:20,200
به نظر می رسه که اون تسلیم شده
از برای همیشه آزاد شدن دوباره

187
00:20:22,000 --> 00:20:25,533
،حتی اگه دوستت داشته باشن
تو به اونا وابسته میشی

188
00:20:25,533 --> 00:20:28,466
حتی اگه ازت متنفرم باشن، اینجوری با تو رفتار می کنن

189
00:20:30,633 --> 00:20:35,900
ما چه نوع زندگی هایی داریم؟

190
00:20:46,100 --> 00:20:49,566
این کار بیشتر از اون بود
که انتظار داشتم. من خسته م

191
00:20:49,566 --> 00:20:52,133
چی میگی تو؟
تو فقط نگاه میکردی

192
00:20:52,133 --> 00:20:52,700
آره

193
00:20:52,700 --> 00:20:54,966
یه راه دیگه بریم اینار

194
00:20:56,833 --> 00:20:59,266
.نکن، اینار

195
00:20:59,266 --> 00:21:02,000
.هیچ دلیلی برای ما وجود نداره که دزدکی بریم

196
00:21:04,866 --> 00:21:07,866
خب از شیطان حرف بزن

197
00:21:12,433 --> 00:21:16,033
مشکل چیه؟ چرا صورت های دراز؟

198
00:21:16,900 --> 00:21:20,666
خودتو مهار کن اینار
به اونا گوش نده

199
00:21:28,066 --> 00:21:31,400
.مشکلت چیه؟ برو کنار

200
00:21:32,166 --> 00:21:36,166
تو کسی هستی که ویران کردی
مزرعه ما رو، مگه نه؟

201
00:21:36,166 --> 00:21:38,333
چی؟ مزرعه؟

202
00:21:39,033 --> 00:21:41,933
.من نمی دونم در مورد چه چیزی صحبت می کنی

203
00:21:44,800 --> 00:21:46,033
!اینار

204
00:21:46,033 --> 00:21:50,600
.که اینطور، که اینطور. بنابراین مزرعه شما ویران شد

205
00:21:50,600 --> 00:21:52,700
.متاسفم که می شنوم

206
00:21:53,033 --> 00:21:55,900
ولی اجازه نده که شما رو ناراحت کنه

207
00:21:59,066 --> 00:22:01,733
.گندمی بود که توسط بردگان

208
00:22:02,800 --> 00:22:05,733
خیلی فاسد بود
برای هر کسی که بخور

209
00:22:35,433 --> 00:22:37,066
...لعنتی

210
00:22:41,266 --> 00:22:44,333
.فک اون شکسته به نظر می رسه

211
00:22:47,033 --> 00:22:49,066
!چه مشتی

212
00:22:49,066 --> 00:22:51,233
!ای دلقک

213
00:22:51,233 --> 00:22:54,400
!چقد جرات دارید شما برده ها! می کشمت

214
00:22:57,466 --> 00:23:00,433
!برده این، برده اون... ساکت شو

215
00:23:00,433 --> 00:23:02,700
.دست از گریه بردار و به سمت من بیا

216
00:23:02,700 --> 00:23:05,200
...ای احمق، نکن

217
00:23:07,000 --> 00:23:07,733
.تورفین

218
00:23:07,733 --> 00:23:09,066
حالت خوبه؟

219
00:23:10,733 --> 00:23:12,900
ولش کن لعنتی

220
00:23:18,566 --> 00:23:19,600
!لعنت به تو

221
00:23:19,600 --> 00:23:21,566
...ن-نکن

222
00:23:28,466 --> 00:23:30,466
ه-ها؟

223
00:23:31,033 --> 00:23:33,600
...تو چی هستی

224
00:23:47,166 --> 00:23:50,433
پ-پدر؟

225
00:23:52,566 --> 00:23:56,433
...یه چیزی بهم میگه

226
00:23:59,466 --> 00:24:00,366
فایده نداره

227
00:24:01,966 --> 00:24:04,933
...دارم می افتم
