﻿1
00:00:42,566 --> 00:00:43,366
ها؟

2
00:01:03,766 --> 00:01:05,800
.اوه، هی

3
00:01:07,633 --> 00:01:09,533
.فقط یه خواب بود

4
00:01:10,366 --> 00:01:13,500
.پسر، چقدر ترسناک بود

5
00:01:13,500 --> 00:01:16,433
.پدر کشته شده بود

6
00:01:16,433 --> 00:01:21,600
من توی میدان های نبرد سرگردون بودم و با
.مردایی میجنگیدم که شبیه هیولا بودن

7
00:01:22,233 --> 00:01:24,700
.و در نهایت، یه برده شدم

8
00:01:32,533 --> 00:01:34,233
.خوشحالم که اینجام

9
00:01:42,300 --> 00:01:43,800
.خیلی آرامش بخشه

10
00:01:59,433 --> 00:02:02,133
این یارو چشه؟

11
00:02:02,133 --> 00:02:04,533
.خ-خیلی یه دندَست

12
00:02:04,533 --> 00:02:08,966
!روی زمین بمون دیگه

13
00:02:12,600 --> 00:02:14,366
.لعنتی

14
00:02:17,533 --> 00:02:22,000
.مشکل چیه؟ من به جنگ ادامه میدم

15
00:02:23,600 --> 00:02:32,500
بیاین بفهمیم ما کم ارزش تر
!از شماییم یا نه

16
00:02:39,200 --> 00:02:41,666
.من برای این وقت ندارم

17
00:02:42,233 --> 00:02:46,200
.آخ، پسر. برای من دیگه بسه

18
00:02:49,466 --> 00:02:51,466
.بهتره خودتون رو آماده کنین

19
00:02:52,300 --> 00:02:58,366
شما برده ها مجازات سختی در انتظارتونه بعد از
.اینکه اینجوری وحشی بازی درآوردین

20
00:03:10,766 --> 00:03:13,233
.ما بردیم

21
00:04:49,300 --> 00:04:55,600
{پیمان}

22
00:05:10,633 --> 00:05:11,800
!پدر

23
00:05:16,700 --> 00:05:18,800
.این رو گوش کن

24
00:05:18,800 --> 00:05:21,266
.همین الآن یه رویای احمقانه ای داشتم

25
00:05:22,200 --> 00:05:25,066
-یه سری تیر توی هوا به پرواز درومدن، و تو

26
00:05:25,066 --> 00:05:27,333
.بوی خون حس میکنم

27
00:05:28,200 --> 00:05:29,100
ها؟

28
00:05:31,266 --> 00:05:32,900
...کی رو کشتی

29
00:05:35,133 --> 00:05:36,666
با اون چاقو؟

30
00:05:39,166 --> 00:05:40,033
چی؟

31
00:06:23,133 --> 00:06:25,433
.اون برای محافظت از تو بود

32
00:06:28,200 --> 00:06:31,000
.اون قدرت برای محافظت از تو بود

33
00:06:34,166 --> 00:06:36,866
.متاسفم، تورفین

34
00:06:38,500 --> 00:06:41,766
.هنوز چیزایی داشتم که بهت بگم

35
00:06:43,166 --> 00:06:46,800
.هنوز خیلی چیزا بود که باید بهت میگفتم

36
00:06:51,766 --> 00:06:55,133
...نه. پدر

37
00:06:57,866 --> 00:07:00,966
...من... این

38
00:07:01,300 --> 00:07:04,966
...متاسفم
!من این کار رو کردم

39
00:07:05,566 --> 00:07:08,000
.که تنهات گذاشتم...

40
00:07:08,000 --> 00:07:12,633
!پدر، صبر کن! صبر کن! پدر

41
00:07:16,000 --> 00:07:18,433
.حالا میفهمی

42
00:07:21,733 --> 00:07:23,900
.تو دشمنی نداری

43
00:07:24,566 --> 00:07:28,133
.هیچکی دشمنی نداره

44
00:07:45,633 --> 00:07:49,933
هیچکسی نیست که آسیب زدن بهش
.مشکلی نداشته باشه

45
00:07:52,500 --> 00:07:54,100
.هرگز کسی نبود

46
00:09:20,100 --> 00:09:26,500
اینجا کجاست؟ والهالا؟

47
00:10:00,933 --> 00:10:02,333
...اونا دارن میخندن

48
00:10:26,200 --> 00:10:27,300
بیورن؟

49
00:10:40,900 --> 00:10:46,066
هنوز اون بالا گیر کردی، ها، تورفین؟

50
00:10:56,066 --> 00:10:59,600
.هی. مدتی شده ندیدمت

51
00:11:12,900 --> 00:11:15,266
...اسکلد

52
00:11:17,066 --> 00:11:20,933
هیچوقت یاد نمیگیری، نه؟

53
00:11:20,933 --> 00:11:23,233
به این زودی دوباره برگشتی اینجا؟

54
00:11:27,400 --> 00:11:30,833
این والهالاست؟

55
00:11:34,033 --> 00:11:36,566
چی؟ والهالا؟

56
00:11:43,900 --> 00:11:46,100
فکر میکنی این دنیای آخرته؟

57
00:11:46,700 --> 00:11:48,733
.نمیتونی جدی باشی

58
00:11:49,333 --> 00:11:51,766
.اون دنیا جای خیلی قشنگ تریه

59
00:11:53,700 --> 00:11:54,966
.با دقت نگاه کن

60
00:11:56,766 --> 00:11:59,766
.اینجا هیچ فرقی با دنیای زنده ها نداره

61
00:12:02,400 --> 00:12:05,133
...اینجا جایه که همه اون گند کاریا دفع میشه

62
00:12:07,900 --> 00:12:11,233
.جایی که همه جنگجو ها ازش سر در میارن

63
00:12:13,900 --> 00:12:16,566
.خالص ترین شکل جنگه

64
00:12:19,733 --> 00:12:23,466
.هیچ پیروزی نیست. هیچ پایانی نداره

65
00:12:24,600 --> 00:12:28,966
.توی اینجا، هر کسی به جز خودت دشمنته

66
00:12:32,300 --> 00:12:37,600
...همه... دشمنتن

67
00:12:40,000 --> 00:12:42,733
به یاد میاری، تورفین؟

68
00:12:43,233 --> 00:12:48,300
.تو قبلا با ما اینجا زندگی میکردی

69
00:12:49,900 --> 00:12:57,000
.اما چه بهتر یا چه بدتر، تو خالی شدی

70
00:13:03,333 --> 00:13:07,466
.برای همین تونستی از اینجا فرار کنی

71
00:13:10,133 --> 00:13:16,566
نباید به عنوان مردی که پای تو رو به اینجا
.باز کرد این رو بگم، ولی تو خوش شانسی

72
00:13:17,633 --> 00:13:21,666
.مردای زیادی نتونستن فرار کنن

73
00:13:24,600 --> 00:13:27,066
.فقط بیورن رو ببین

74
00:13:31,966 --> 00:13:38,900
،تو زمانی پر شده بودی از ایده جنگجو شدن
.اما بعد از درون خالی شدی

75
00:13:40,600 --> 00:13:42,666
الآن چی درون توئه؟

76
00:13:48,666 --> 00:13:52,966
.من... هنوز یه جنگجوئم

77
00:13:57,500 --> 00:13:59,966
.بخاطر عصبانیتم به یکی ضربه زدم

78
00:14:00,800 --> 00:14:04,066
.برای همین برگشتم اینجا

79
00:14:06,366 --> 00:14:08,700
.من هنوز توی اینجا زندگی میکنم

80
00:14:10,033 --> 00:14:14,133
.دستام هم دیگه تقریبا خسته شدن

81
00:14:16,100 --> 00:14:22,866
.من رقت انگیزم. هرگز رشد نمیکنم

82
00:14:25,366 --> 00:14:28,033
.من من من

83
00:14:28,033 --> 00:14:33,600
.ناراحتی خوبه، ولی سعی کن چشمای خودتو باز نگه داری

84
00:14:38,066 --> 00:14:42,200
یه چیز وحشتناکه
درست زیر پاهای تو

85
00:14:59,600 --> 00:15:03,566
داری بهشون لگد میزنی؟ چقدر بی رحمانه

86
00:15:04,800 --> 00:15:09,333
نباید به شکایات اونا گوش داد؟

87
00:15:10,033 --> 00:15:11,066
شکایت؟

88
00:15:12,400 --> 00:15:15,200
.درسته. از نزدیک نگاه کن

89
00:15:15,200 --> 00:15:17,333
.من مطمئنم که تو برخی از اون چهره ها رو می شناسی

90
00:15:18,800 --> 00:15:24,300
.همه اونا از افرادی هستند که تو کشتی

91
00:15:27,800 --> 00:15:28,600
چی؟

92
00:15:36,866 --> 00:15:38,033
...من

93
00:16:11,966 --> 00:16:16,966
...شما ... همه شما

94
00:16:18,733 --> 00:16:23,266
من نمی دونم شما کی هستید
یا اهل کجا هستید

95
00:16:24,933 --> 00:16:34,166
.یادم نیست کجا و کی شما رو کشتم

96
00:17:01,066 --> 00:17:02,633
.متاسفم

97
00:17:23,266 --> 00:17:28,066
باور نکردنی.خیلی ناجوانمردانه ست

98
00:17:34,366 --> 00:17:38,233
بیا دیگه! وقت گریه نداری

99
00:17:38,233 --> 00:17:41,133
تو نمی خوای به عقب برگردی
اینجا به پایین؟

100
00:17:44,066 --> 00:17:47,166
!حتی اگه اونا تو رو آویزان کردند، به صعود ادامه بده

101
00:17:47,800 --> 00:17:49,400
!بالا برو

102
00:17:54,666 --> 00:17:57,600
!این نبرد توئه

103
00:18:06,466 --> 00:18:07,666
!برو

104
00:18:09,133 --> 00:18:12,100
!افرادی رو که کشتی با خودت ببر

105
00:18:13,033 --> 00:18:15,833
!نبرد واقعی خودتو بجنگ

106
00:18:16,366 --> 00:18:19,033
تبدیل شدن به یه ، جنگجوی  واقعی

107
00:18:19,733 --> 00:18:21,300
!تورفین

108
00:19:07,800 --> 00:19:08,933
یه رویا؟

109
00:19:13,266 --> 00:19:14,700
...یه حقیقت

110
00:19:31,833 --> 00:19:33,900
!اینار. اینار

111
00:19:34,333 --> 00:19:36,333
هی! زنده ای؟

112
00:19:44,066 --> 00:19:45,433
آره

113
00:19:47,333 --> 00:19:51,500
.‌ما تو مبارزه پیروز شدیم

114
00:19:59,533 --> 00:20:02,266
.مرد، ما به آخرش رسیدیم

115
00:20:03,200 --> 00:20:09,600
ما غرق تو بدهی هستیم، گندممون
نابود شده، و وضعیت بدنم خرابه

116
00:20:10,400 --> 00:20:14,566
علاوه بر این، ما مجازات میشیم
برای دعوا کردن با اونا

117
00:20:17,833 --> 00:20:24,633
ولی دیدن مشت زدنت
.به اون مرد مطمئنا راضی کننده بود

118
00:20:27,300 --> 00:20:28,266
...اوه

119
00:20:31,033 --> 00:20:34,233
مشکل چیه؟ تو هم درد داری؟

120
00:20:44,366 --> 00:20:54,266
اینار، من از این دست ها استفاد کردم
 برای کشتن این همه مردم

121
00:20:57,400 --> 00:21:00,433
...افرادی که با خانواده تو تفاوتی ندارند

122
00:21:02,600 --> 00:21:04,600
.افرادی که حتی اسمشون رو هم نمی دونستم

123
00:21:06,100 --> 00:21:08,366
.افرادی که از اونا کینه ای نداشتم

124
00:21:19,566 --> 00:21:24,566
.و امروز یه نفر دیگه رو زدم

125
00:21:30,666 --> 00:21:32,300
ولی الان تموم میشه

126
00:21:37,500 --> 00:21:40,766
.من دیگه هرگز به کسی صدمه نمی زنم

127
00:21:42,000 --> 00:21:45,466
.از امروز، من سوگند می خورم با خشونت خداحافظی کنم

128
00:21:47,166 --> 00:21:48,633
من دوباره متولد می شم

129
00:21:49,833 --> 00:21:53,500
من باید دوباره متولد شم و
شروع کنم به کفاره کاری که انجام دادم

130
00:22:13,066 --> 00:22:19,033
.من میرم برای جنگ واقعی خودم

131
00:22:22,633 --> 00:22:26,266
.که اینطور. خیلی خب

132
00:22:27,333 --> 00:22:31,500
من واقعا نمیفهممش
ولی من صدات رو‌بلند و واضح می شنوم

133
00:22:37,166 --> 00:22:38,733
من دوباره متولد میشم

134
00:22:48,766 --> 00:22:52,366
اونا مجازات نمی شند؟
!مسخره ست

135
00:22:52,700 --> 00:22:57,133
ارباب، این موضوع مربوط میشه
!به نظم و انضباط در مزرعه

136
00:22:59,600 --> 00:23:04,400
پاتر اینو تو
 مزرعه ویران شده امروز صبح پیدا کرده

137
00:23:08,500 --> 00:23:12,233
،به هر حال، تریگو
اون کتی که همیشه می پوشی کجاست؟

138
00:23:12,233 --> 00:23:14,766
...ها؟ چی؟ اوه

139
00:23:15,600 --> 00:23:20,100
.مزرعه توسط گرازهای وحشی ویران شد
.مبارزه تو کار نبود

140
00:23:20,100 --> 00:23:24,333
این داستانی که ما باهاش پیش میریم. فهمیدید؟

141
00:23:28,300 --> 00:23:31,366
ممنون ارباب

142
00:23:32,633 --> 00:23:36,100
.تو مرد قوی هستی، پاتر

143
00:23:36,100 --> 00:23:40,166
تو ذره ای نمی ترسی
توسط افرادی که با اونا کار می کنی طرد بشی؟

144
00:23:41,133 --> 00:23:43,000
.من خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتم

145
00:23:43,666 --> 00:23:46,066
.بالاخره من قبلا برده بودم

146
00:23:48,166 --> 00:23:51,000
شل کن وگرنه خودتو خسته می کنی

147
00:23:51,733 --> 00:23:53,800
.بذار وزن بیل زدن کار رو انجام بده

148
00:23:57,233 --> 00:23:58,033
.بله قربان
