﻿1
00:00:30,100 --> 00:00:32,333
باد به نفع مائه، اعلیحضرت

2
00:00:33,800 --> 00:00:35,900
اگه همینطوری باد به نفع ما بوزه

3
00:00:35,900 --> 00:00:39,900
باید ظرف دو سه روز آینده، به
مزرعه کتیل برسیم

4
00:00:40,900 --> 00:00:48,200
باورم نمیشه که اعلیحضرت شخصا برای
 رویارویی با یه طایفه بی نام نشون میره

5
00:00:49,233 --> 00:00:54,600
ارتش وایکینگ ها میتونستن
از پس این مسئله بر بیان

6
00:00:55,766 --> 00:01:00,600
اعلیحضرت یه نقشه فکر شده دارن، فلوکی

7
00:01:01,133 --> 00:01:05,366
یه فرمانده خوب، تصمیمات پادشاهش رو
زیر سوال نمیبره

8
00:01:05,766 --> 00:01:11,633
یومزبورگ ها متحد پادشاهن
من فقط فرمانده ایشون نیستم

9
00:01:12,166 --> 00:01:14,766
اینو یادت نره، اولف

10
00:01:16,533 --> 00:01:22,266
فکر میکنین کتیل و خانواده اش
جلوی پادشاه می ایستن؟

11
00:01:23,200 --> 00:01:25,100
مطمئن نیستم

12
00:01:25,700 --> 00:01:29,800
شنیده ام که کتیل مبارز قابلی بوده که قدیما
تو میدون نبرد بهش مشت آهنی می گفتن

13
00:01:30,233 --> 00:01:31,666
نباید دست کم بگیریمش

14
00:01:33,833 --> 00:01:36,066
به نظر من که اینطوری نیومد

15
00:01:37,833 --> 00:01:41,733
مردم دارایی هستن و از اینکه
به هدر بدمشون، متنفرم

16
00:01:42,333 --> 00:01:48,166
بهتره که خانواده کتیل، تسلیم
فرمان پادشاه بشن

17
00:01:49,400 --> 00:01:52,333
برای همینه تنهایی دارین میرین اونجا؟

18
00:01:52,766 --> 00:01:57,466
ولی اونا از فرمانتون تخطی کردن

19
00:01:57,466 --> 00:02:01,866
نباید با یه مجازات سخت، اونا رو
درس عبرت بقیه بکنیم؟

20
00:02:03,233 --> 00:02:06,700
اگه در مقابلم بایستن
هیچ رحم و بخششی نشون نمیدم

21
00:02:20,600 --> 00:02:22,100
...باد مساعد

22
00:02:22,600 --> 00:02:28,766
ولی امواج خیلی بلندن و زمینی که
میخوایم بریم، خیلی دورتره

23
00:04:19,533 --> 00:04:24,733
فکر کنم ارباب کتیل برگشته
ولی این ارباب تورکیله

24
00:04:28,633 --> 00:04:31,466
خوش برگشتین، ارباب تورکیل

25
00:04:31,800 --> 00:04:35,166
ممنون، براتون هدیه آوردم
اینو بگیر

26
00:04:35,566 --> 00:04:37,300
!یاه

27
00:04:48,133 --> 00:04:49,133
!ارباب

28
00:04:50,266 --> 00:04:53,133
بهش نوشیدنی قوی بدین و بزارین بخوابه

29
00:04:53,133 --> 00:04:56,333
!چه پیرمرد ناامید کننده ای

30
00:04:56,333 --> 00:04:59,166
خدمتکارا، عجله کنین

31
00:04:59,166 --> 00:05:01,733
الان وقتش نیست عین ماهی خشک
زل بزنین بهش

32
00:05:01,733 --> 00:05:03,333
داریم واسه نبرد آماده میشیم

33
00:05:03,800 --> 00:05:09,666
نیروهای دشمن به زودی میرسن اینجا
تا کل مزرعه رو تصاحب کنن

34
00:05:09,666 --> 00:05:12,600
هر چی آدم و اسلحه میتونین، جور کنین

35
00:05:16,100 --> 00:05:18,933
چـ...چی؟ دشمن؟ کی؟

36
00:05:18,933 --> 00:05:20,866
منظور از زود، چقدر زوده؟

37
00:05:20,866 --> 00:05:22,100
ارباب چش شده؟

38
00:05:22,100 --> 00:05:24,900
...هی، صبر کن، ارباب تورگیل
چه اتفاقی واسه اون افتاده؟

39
00:05:25,200 --> 00:05:28,933
بزارین قبل از شروع جنگ، یه قرار مداری بزاریم

40
00:05:28,933 --> 00:05:30,966
نمیخوایم وسط درگیری، گیر بیافتیم

41
00:05:32,033 --> 00:05:36,933
در اون مورد با پدرم حرف بزنین
من سرم شلوغه

42
00:05:38,333 --> 00:05:40,933
!اولمار، یالا

43
00:05:43,166 --> 00:05:45,066
این اولین نبردته

44
00:05:45,066 --> 00:05:47,966
بچسب بهم تا مبارزه رو یاد بگیری

45
00:05:48,500 --> 00:05:54,366
با توجه به کسی که روبرومونه
ممکنه آخرین نبردمون باشه

46
00:05:56,833 --> 00:05:59,000
راضی نیستی، اولمار؟

47
00:05:59,000 --> 00:06:01,666
بالاخره داری همونطور که میخواستی
میری جنگ

48
00:06:07,066 --> 00:06:10,200
ارباب کتیل، به خودتون بیاین

49
00:06:10,900 --> 00:06:15,633
مگه نگفتی که بارمونو به سه برابر
قیمت بازار میخری؟

50
00:06:16,033 --> 00:06:20,233
واسه همین بود که کل خانواده اتو
این همه راه آوردم اینجا

51
00:06:24,500 --> 00:06:26,100
...آرنهید

52
00:06:26,933 --> 00:06:27,900
چی؟

53
00:06:40,466 --> 00:06:42,566
هی، صبر کن کتیل

54
00:06:42,966 --> 00:06:45,566
یه لحظه بمون، کتیل

55
00:06:46,400 --> 00:06:48,833
!خواهش میکنم، کتیل

56
00:06:54,166 --> 00:06:56,433
مطمئنم همه چی روبراه میشه

57
00:06:58,366 --> 00:07:00,766
در این مورد، حس خوبی داری؟

58
00:07:01,700 --> 00:07:05,000
این دفعه، باید تورفین واقعی باشه

59
00:07:10,133 --> 00:07:11,433
حق با توئه

60
00:07:12,933 --> 00:07:15,400
میخوام باور کنم این، عین حقیقته

61
00:07:20,766 --> 00:07:23,733
نبرد؟ اینجا؟

62
00:07:24,166 --> 00:07:26,366
ظاهرا تا چند روز دیگه

63
00:07:26,366 --> 00:07:30,066
ارباب تورگیل گفتن که  استحکامات
  دفاعی قلعه رو تعمیر کنیم

64
00:07:30,066 --> 00:07:33,066
...دیوارا رو تعمیر کنیم؟ ولی

65
00:07:33,066 --> 00:07:36,433
تو چند روز که درست نمیشه

66
00:07:36,433 --> 00:07:38,400
حالا قراره با کی بجنگیم؟

67
00:07:38,766 --> 00:07:41,300
چیزی نگفت

68
00:07:41,300 --> 00:07:44,066
گفت وقتی سربازا جمع شدن، بهمون میگه

69
00:07:44,066 --> 00:07:46,533
مهم نیست با کی می جنگیم
ما میبریم

70
00:07:46,933 --> 00:07:51,766
به حد کافی سرباز آموزش دیده تو مزرعه نداریم

71
00:07:52,200 --> 00:07:57,133
فقط تو یه روز، پنج تا مبارز
ارزشمند رو از دست دادیم

72
00:07:59,466 --> 00:08:03,166
و افرادمون انگار یه چیزی  رو
درست متوجه نشدن

73
00:08:04,333 --> 00:08:06,433
ارباب برگشته؟

74
00:08:08,933 --> 00:08:15,733
موندم وقتی بفهمه آرنهید میخواسته
فرار کنه، چیکار میکنه

75
00:08:21,600 --> 00:08:24,900
فکر میکنی تنبیهش کنه؟

76
00:08:27,000 --> 00:08:30,666
خیلیا مردن

77
00:08:32,833 --> 00:08:37,666
ولی آرنهید خیلی واسه ارباب عزیزه

78
00:08:39,133 --> 00:08:42,266
خیلی بهش سخت نمیگیره، ها؟

79
00:08:43,866 --> 00:08:49,866
شاید، تازه بچه ارباب رو هم بارداره

80
00:08:54,300 --> 00:08:59,233
نگرانم، امیدوارم حالش روبراه باشه

81
00:09:01,366 --> 00:09:02,400
متاسفم

82
00:09:04,566 --> 00:09:11,833
تو به خاطر آرنهید و گاردار با
اسنیک و آدماش درگیر شدی، درسته؟

83
00:09:14,266 --> 00:09:17,366
حتی عهدت رو زیرپا گذاشتی

84
00:09:21,833 --> 00:09:26,200
یه وقتایی مجبوری مبارزه کنی

85
00:09:27,633 --> 00:09:30,200
ممنونم، تورفین

86
00:09:34,566 --> 00:09:37,800
از اسنیک خوشم میاد

87
00:09:38,900 --> 00:09:42,566
اون آدم مهربون و پایبندیـه

88
00:09:44,466 --> 00:09:48,166
دلم نمیخواست باهاش بجنگم

89
00:09:49,500 --> 00:09:53,533
و آخرش، گذاشتم گاردار بمیره

90
00:09:57,533 --> 00:10:05,066
من یه احمقم، نمیدونم چطوری بیانش کنم

91
00:10:06,900 --> 00:10:11,966
...ولی دوست دارم بدونم، یعنی راه بهتری بود که

92
00:10:13,133 --> 00:10:15,633
این همه آدم صدمه نبینن؟

93
00:10:15,633 --> 00:10:19,400
مردم  باید زندگیشونو از دست می دادن؟

94
00:10:20,666 --> 00:10:24,566
سعی کردم راهی پیدا کنم تا
از این مساله، دوری کنم؟

95
00:10:27,300 --> 00:10:28,600
هیچ راه دیگه ای نبود

96
00:10:29,666 --> 00:10:34,233
بعدشم آدماش مرده بودن
و اسنیک هم نمیتونست کوتاه بیاد

97
00:10:36,566 --> 00:10:42,666
ولی خشونت باید آخرین راه باشه

98
00:10:46,166 --> 00:10:52,366
با این حال، تو این فکرم که آیا
این بهترین گزینه بود

99
00:10:54,200 --> 00:10:57,566
اول باید چی امتحان میشد؟

100
00:11:00,400 --> 00:11:07,433
میخوام اولین روش رو پیدا کنم

101
00:11:10,333 --> 00:11:15,533
هیچ کسی نیست که لیاقتش
صدمه دیدن باشه

102
00:11:20,500 --> 00:11:21,933
حق با توئه

103
00:11:24,700 --> 00:11:26,166
دقیقا درسته

104
00:11:41,633 --> 00:11:47,400
...آرنهید، تو کجایی؟ آرنهید

105
00:11:53,333 --> 00:11:54,533
تو کجایی؟

106
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
وای، شوکه شدم

107
00:12:02,400 --> 00:12:05,366
زود برگشتی، همسر عزیزم

108
00:12:07,333 --> 00:12:11,700
شنیدم پادشاه هارلد فوت کرده

109
00:12:14,100 --> 00:12:15,433
عزیزم؟

110
00:12:19,166 --> 00:12:21,433
...آرنهید

111
00:12:25,366 --> 00:12:31,533
اون برده بی حیا با طناب بسته شده
و افتاده گوشه اسطبل

112
00:12:31,533 --> 00:12:36,066
وقتی نبودی کلی دردسر درست کرد

113
00:12:39,500 --> 00:12:45,566
نقشه فرار کشیده بود
واقعا برده ناسپاسیه

114
00:12:47,966 --> 00:12:50,300
فرار؟

115
00:12:53,166 --> 00:12:54,633
 ...آرنهید سعی کرد که

116
00:12:56,533 --> 00:13:00,900
عشق سابقش اومده بود مزرعه
و با خودش بردش

117
00:13:00,900 --> 00:13:03,600
خیلی از نگهبانای مزرعه مردن

118
00:13:04,666 --> 00:13:09,866
دو تا از برده های مرد ما
بهش کمک کردن

119
00:13:10,300 --> 00:13:12,433
چه زن عجیب غریبی

120
00:13:13,800 --> 00:13:19,400
باید درست با این مساله رسیدگی کنی، عزیزم

121
00:13:21,500 --> 00:13:23,066
...فرار

122
00:13:29,566 --> 00:13:30,733
چرا؟

123
00:13:31,833 --> 00:13:37,233
چرا همش همه چی داره از دستم میره؟

124
00:13:40,300 --> 00:13:41,866
فرار کنه؟

125
00:13:45,166 --> 00:13:46,500
واسه چی؟

126
00:13:59,800 --> 00:14:02,500
هیچ کسی در این مورد، چیزی بهم نگفته

127
00:14:03,166 --> 00:14:05,433
نمیتونم بزارم اونو ببینی

128
00:14:06,000 --> 00:14:08,200
ولی این حقیقت داره

129
00:14:08,200 --> 00:14:12,066
ارباب کتیل قول داد تورفین رو آزاد کنه

130
00:14:12,666 --> 00:14:15,366
در هر صورت دوست دارم
حداقل صورتش رو ببینم

131
00:14:15,366 --> 00:14:20,200
میخوام بدونم اون مردی که اینجاست
همون تورفین ایه که دنبالش میگردم

132
00:14:20,733 --> 00:14:23,200
تا وقتی ارباب اجازه نداده باشه، نمیشه

133
00:14:24,166 --> 00:14:29,833
در غیر این صورت نمیتونم به هر کسی
اجازه بدم تا به دیدن مردی که اینجاست بره

134
00:14:32,000 --> 00:14:34,000
باشه، متوجه ام

135
00:14:36,800 --> 00:14:42,066
باهام بیا، بریم با کتیل حرف بزنیم

136
00:14:43,400 --> 00:14:47,500
ببخشید با اینکه سرت شلوغه
اذیتت میکنم، پاتر

137
00:14:47,500 --> 00:14:51,466
...برام فرقی نداره اطراف رو نشونت بدم، ولی

138
00:14:55,566 --> 00:14:58,600
مشکلی هست؟

139
00:15:00,566 --> 00:15:06,600
به عنوان یه شخص بیگانه، شما تنها کسی هستی
که در رابطه با این مسئله میتونم ازش کمک بگیرم

140
00:15:08,700 --> 00:15:14,866
منو ببخشید ارباب لیف، ولی شما میتونید
برای خرید برده، از صندوق پول بدید؟

141
00:15:16,100 --> 00:15:22,433
یکم رو فکر کنم بشه، بهم قول داده بودن که
 میتونم بدون پول دادن، تورفین رو ببرم

142
00:15:23,033 --> 00:15:26,500
ارباب سر قولش میمونه

143
00:15:27,366 --> 00:15:31,500
تورفین و اینار حالشون روبراه میشه

144
00:15:32,466 --> 00:15:35,633
ولی آرنهید موضوع چالش‌برانگیزتری هستش

145
00:15:39,366 --> 00:15:44,100
...میدونم دارم زیاده خواهی میکنم، ارباب لیف

146
00:15:45,100 --> 00:15:50,666
ولی حاضرید به جای تورفین
دو تا برده بخرید؟

147
00:16:05,966 --> 00:16:07,533
...آرنهید

148
00:16:17,066 --> 00:16:19,466
حوصله‌ام سر رفت

149
00:16:19,466 --> 00:16:23,700
درست یه زن روبرومه، ولی حتی
نمیتونم باهاش صحبت کنم

150
00:16:28,800 --> 00:16:34,333
خیلی بی‌دست‌وپا رفتار میکنی، ولی
در واقع میدونی داری چیکار میکنه، آره؟

151
00:16:34,333 --> 00:16:40,166
ارباب یکم کتکت میزنه وبعد هم
به خاطر همه چی میبخشدت

152
00:16:40,866 --> 00:16:44,666
خیلی بهت آسون میگیره

153
00:16:48,133 --> 00:16:53,166
شانست گفته که ما نگهبانا رو
مسئول مجازاتت نکردن

154
00:16:56,566 --> 00:17:04,166
...تا الان چند تا از دوستامون کشته شدن

155
00:17:04,233 --> 00:17:06,200
چه غلطی داری میکنی؟

156
00:17:13,833 --> 00:17:19,433
برو، با آرنهید کار دارم

157
00:17:19,433 --> 00:17:22,600
...ولی قربان، من

158
00:17:22,600 --> 00:17:23,933
برو

159
00:17:23,933 --> 00:17:25,833
بـ...بله

160
00:17:35,133 --> 00:17:38,433
سعی کردی از من فرار کنی؟

161
00:17:41,466 --> 00:17:43,733
چرا آرنهید؟

162
00:17:44,333 --> 00:17:45,566
چرا؟

163
00:18:01,133 --> 00:18:02,566
چرا؟

164
00:18:04,200 --> 00:18:06,700
چرا درک نمیکنی؟

165
00:18:07,933 --> 00:18:10,466
چرا باید این کارو میکردی؟

166
00:18:15,033 --> 00:18:17,400
منو تحقیر میکنی؟

167
00:18:20,966 --> 00:18:24,433
به هیچ کسی اجازه نمیدم
غرورمو خدشه‌دار کنه

168
00:18:25,700 --> 00:18:31,833
!حتی تو، آرنهید

169
00:18:37,800 --> 00:18:41,500
...بسه...شکمم نه

170
00:18:42,766 --> 00:18:45,500
...توی شکمم بچه دارم

171
00:18:48,566 --> 00:18:52,366
توی شکمم بچه دارم

172
00:18:52,366 --> 00:18:55,300
!خواهش میکنم، دیگه نه

173
00:18:59,333 --> 00:19:01,033
بچه‌ی کیه؟

174
00:19:03,166 --> 00:19:07,666
قسم میخورم بچه‌ی شماست، ارباب

175
00:19:07,666 --> 00:19:10,266
راستشو میگم، لطفا باور کنید

176
00:19:11,833 --> 00:19:14,233
باورت کنم؟

177
00:19:17,733 --> 00:19:23,600
تو...تو تنها کسی بودی که
بهش اعتماد داشتم

178
00:19:28,900 --> 00:19:32,033
چیکار باید میکردم که باورم میکردی، ها؟

179
00:19:32,433 --> 00:19:34,800
میدونی اعتماد داشتن به یکی یعنی چی؟

180
00:19:35,066 --> 00:19:38,300
راسته؟ حقیقت داره؟

181
00:19:38,866 --> 00:19:47,833
به خاطر از دست دادن چیزی که هیچ وقت
مال من نبوده، عذاب نمیکشم

182
00:19:48,200 --> 00:19:51,833
!تاوانشو پس میدین، دزدای کثافت

183
00:19:52,233 --> 00:19:55,433
با همین دستای خودم، مجازاتتون میکنم

184
00:20:02,833 --> 00:20:04,066
!آرنهید

185
00:20:09,833 --> 00:20:15,000
با توجه به سنگین بودن جرایم آرنهید
کتک زدنش منطقی ـه

186
00:20:16,066 --> 00:20:19,366
ولی اگه اینطوری بزنیدش، می کشیدش

187
00:20:20,766 --> 00:20:23,633
آرنهید برده شماست، ارباب

188
00:20:24,100 --> 00:20:27,366
شما حق دارید اونو بکشید

189
00:20:28,433 --> 00:20:30,333
میخواین اونو بکشین، آره؟

190
00:20:30,833 --> 00:20:34,466
پس منم اینو ول میکنم

191
00:20:57,333 --> 00:21:00,033
به زخم‌هاش رسیدگی کن، پاتر

192
00:21:05,833 --> 00:21:06,833
... ترسناکه

193
00:21:09,500 --> 00:21:15,966
کـ...کتیل، اگه اون دختر برده رو نمیخوای
اونو به من میفروشی؟

194
00:21:18,966 --> 00:21:23,133
شنیدم علاوه بر تورفین
 دو تا برده‌ی دیگه داری

195
00:21:23,133 --> 00:21:25,666
که دوستای تورفین هستن

196
00:21:26,133 --> 00:21:27,766
پولشو میدم

197
00:21:28,833 --> 00:21:30,833
دوست دارم اونا رو ازت بخرم

198
00:21:36,933 --> 00:21:39,400
کی گفته اونو نمیخوام؟

199
00:21:40,866 --> 00:21:46,100
تورفین و اینار رو هر جا میخوای ببر

200
00:21:47,700 --> 00:21:49,966
ولی آرنهید رو نمیفروشم

201
00:21:51,700 --> 00:21:56,566
اون زن، مال منه

202
00:22:23,833 --> 00:22:29,000
زنده ست ولی هنوز بی‌هوشه

203
00:22:30,333 --> 00:22:33,033
نمیدونم زنده بمونه یا نه

204
00:22:40,166 --> 00:22:42,533
بهش دست نزن، اینار

205
00:22:42,533 --> 00:22:44,300
نباید حرکتش بدی

206
00:22:56,400 --> 00:22:58,166
این یکی رو نمیتونن

207
00:22:59,033 --> 00:23:01,800
همشون دزدن

208
00:23:02,333 --> 00:23:04,833
این همه مراقبش بودم

209
00:23:04,833 --> 00:23:07,400
خیلی خوب مراقب همه چی بودم

210
00:23:07,400 --> 00:23:09,433
و اونا میخوان همشو ازم بگیرن

211
00:23:10,100 --> 00:23:13,166
بابا کجا بودی؟

212
00:23:13,166 --> 00:23:15,666
یه عالمه کار داریم که انجام بدیم

213
00:23:16,933 --> 00:23:19,166
...راستی یه لباس رزم

214
00:23:19,666 --> 00:23:21,433
هی، بابا

215
00:23:27,866 --> 00:23:31,066
اون دزدای عوضی، این یکی رو نمیتونن

216
00:23:31,600 --> 00:23:33,266
اونا رو مجازات میکنم

217
00:23:39,000 --> 00:23:43,800
حتی اگه پادشاه باشه
