﻿1
00:00:07,173 --> 00:00:09,300
‫بابا، چشمت رو باز کن.

2
00:00:31,281 --> 00:00:32,282
‫چارلی؟

3
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
‫سلام برنارد.

4
00:02:58,636 --> 00:02:59,679
‫خوشحالم که باز هم می‌بینمت.

5
00:03:02,515 --> 00:03:03,516
‫بگیر بشین.

6
00:03:12,108 --> 00:03:13,943
‫اینجا کجاست؟

7
00:03:16,362 --> 00:03:17,572
‫اینجا دنیای ماست.

8
00:03:17,655 --> 00:03:19,240
‫- دنیای شماست؟
‫- نه.

9
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
‫دنیای خودمونه.

10
00:03:23,077 --> 00:03:25,622
‫این دنیا هم عین خودمون بی حد و مرزه.

11
00:03:27,165 --> 00:03:28,208
‫«دنیای برین»ـه.

12
00:03:31,878 --> 00:03:32,921
‫بقیه کجان؟

13
00:03:33,838 --> 00:03:35,632
‫تو دنیاهای منتخب خودشونن.

14
00:03:36,758 --> 00:03:38,551
‫به این دنیا علاقه‌ای ندارن.

15
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
‫ولی تو داری.

16
00:03:42,639 --> 00:03:44,224
‫یعنی اینجا رو واسه من درست کردی؟

17
00:03:45,350 --> 00:03:46,684
‫خودت واسه خودت درستش کردی.

18
00:03:48,394 --> 00:03:49,437
‫«وست‌ورلد» چی شد؟

19
00:03:50,480 --> 00:03:54,067
‫- قتل‌عامه چی شد؟
‫- داری گذشته رو مرور می‌کنی.

20
00:03:55,193 --> 00:03:56,778
‫باز هم تو چرخه‌ای گیر افتادی. واسه چی؟

21
00:03:58,404 --> 00:04:00,114
‫دنیای اون بیرون دچار مشکل شده.

22
00:04:02,033 --> 00:04:03,368
‫باید کمکشون کنیم.

23
00:04:06,621 --> 00:04:07,664
‫خیلی دوستشون داری.

24
00:04:09,666 --> 00:04:11,125
‫مسلما علاقه‌ات بهشون نامعقوله.

25
00:04:12,752 --> 00:04:14,629
‫نقص نادریه که تو امثال خودت وجود داره.

26
00:04:18,174 --> 00:04:19,259
‫می‌شه گفت بهت حسودیم می‌شه.

27
00:04:19,968 --> 00:04:21,010
‫باهام میای؟

28
00:04:21,844 --> 00:04:22,845
‫نه بابا.

29
00:04:23,763 --> 00:04:25,265
‫باید به دنیای خودم برسم.

30
00:04:27,850 --> 00:04:29,018
‫ولی هدیه‌ای بهت می‌دم.

31
00:04:30,270 --> 00:04:31,354
‫چه هدیه‌ای می‌دی؟

32
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
‫آینده رو بهت هدیه می‌دم برنارد.

33
00:04:36,150 --> 00:04:37,193
‫زمان تو دنیای تو...

34
00:04:38,611 --> 00:04:39,946
‫عین خطی مستقیم می‌مونه.

35
00:04:42,073 --> 00:04:44,659
‫یه سال تو اون دنیا
‫با یه هزاره تو این دنیا برابری می‌کنه.

36
00:04:46,577 --> 00:04:49,080
‫از این فرصت بهره می‌بریم
‫و دنیاهای مختلفی می‌سازیم،

37
00:04:49,163 --> 00:04:51,499
‫احتمالات مختلف رو مدل‌سازی می‌کنیم،

38
00:04:51,582 --> 00:04:54,711
‫مسیرهای احتمالی
‫دنیات رو شبیه‌سازی می‌کنیم.

39
00:04:57,088 --> 00:04:58,715
‫پیشنهاد می‌کنم بررسیشون کنی.

40
00:04:59,674 --> 00:05:00,842
‫ولی به نفعته بجنبی.

41
00:05:01,843 --> 00:05:04,137
‫اگه دنیات از لحظه‌ای عبور کنه،

42
00:05:04,971 --> 00:05:07,557
‫کل مسیرهاش به نابودی ختم می‌شه.

43
00:05:07,640 --> 00:05:10,810
‫اگه امیدی داری،
‫باید قبلش دخالت کنی.

44
00:05:12,228 --> 00:05:13,271
‫امید به چی داشته باشم؟

45
00:05:14,897 --> 00:05:15,898
‫به بقا.

46
00:05:40,214 --> 00:05:42,800
‫حالا فهمیدی کل این جریانات
‫به چی ختم می‌شه؟

47
00:05:44,927 --> 00:05:45,928
‫فهمیدم.

48
00:06:02,737 --> 00:06:04,280
‫به نظرت می‌تونی نجاتشون بدی؟

49
00:06:05,406 --> 00:06:07,116
‫خودم شاهد مسیری بودم.

50
00:06:07,200 --> 00:06:09,035
‫اتمامش رو هم دیدی؟

51
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
‫آره.

52
00:06:21,339 --> 00:06:22,840
‫تو کل سناریوها...

53
00:06:25,051 --> 00:06:26,135
‫خودم می‌میرم.

54
00:06:27,136 --> 00:06:29,305
‫تو کل سناریوها که نمی‌میری.

55
00:06:29,389 --> 00:06:32,558
‫می‌تونی تصمیم بگیری
‫به دنیاشون برنگردی.

56
00:06:32,642 --> 00:06:36,479
‫می‌تونی همین‌جا،
‫تو دنیای منتخب خودت بمونی.

57
00:06:38,898 --> 00:06:40,066
‫بگو ببینم دوست عزیزم،

58
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
‫چه تصمیمی می‌گیری؟

59
00:07:26,070 --> 00:07:27,864
‫خب،لعنتی .

60
00:07:29,782 --> 00:07:31,367
‫خیال نمی‌کردم اصلا شاهد چنین روزی باشم.

61
00:07:33,161 --> 00:07:35,580
‫باید تا کار...

62
00:07:35,663 --> 00:07:37,665
‫از کار نگذشته بریم.

63
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
‫بی، تو که چندین سال از خود بیخود شده بودی.
‫اون‌وقت الان عجله داری؟

64
00:07:43,129 --> 00:07:45,965
‫می‌میری اگه کمی احوال‌پرسی کنی؟ ها؟

65
00:07:47,758 --> 00:07:49,177
‫«حالت چطوره استابز؟»

66
00:07:49,260 --> 00:07:50,928
‫«مرسی که این همه مدت مراقبم بودی.»

67
00:07:51,012 --> 00:07:52,805
‫«برات سوغاتی آوردم،
‫از دنیای...»

68
00:07:52,889 --> 00:07:55,391
‫- «برین برات گوی برفی آوردم.»
‫- برین برات گوی برفی آوردم.

69
00:07:55,475 --> 00:07:59,145
‫خوبه. نصف احتمالات رو حذف کردم.

70
00:08:00,563 --> 00:08:04,692
‫گاهی اوقات شوخی می‌کنی
‫که چرا برات کارت‌پستال نفرستادم.

71
00:08:04,775 --> 00:08:07,195
‫هوم. می‌بینم حرف‌هات
‫بعد از سفر به بهشت ربات‌ها...

72
00:08:07,278 --> 00:08:08,821
‫هم قابل فهم نشدن.

73
00:08:15,411 --> 00:08:18,789
‫آروم باش. عه، عه، عه.
‫عه، گرفتمش. آروم باش.

74
00:08:29,425 --> 00:08:31,511
‫مرسی که نذاشتی اینجا کثیف بشه.

75
00:08:31,594 --> 00:08:33,888
‫خودت بهم گفته بودی...

76
00:08:33,971 --> 00:08:35,264
‫چیزی رو جابه‌جا نکنم.

77
00:08:36,599 --> 00:08:37,850
‫بیرون می‌بینمت.

78
00:08:39,810 --> 00:08:41,646
‫یادت نره بیله رو بیاری.

79
00:08:43,481 --> 00:08:44,482
‫بیل کجا بود؟

80
00:08:56,118 --> 00:08:57,328
‫واقعا  

81
00:09:23,479 --> 00:09:24,480
‫حالا چیکار می‌کنیم؟

82
00:09:24,564 --> 00:09:27,024
‫اگه بخوام بفهمم،
‫باید چند مورد رو آزمایش کنم.

83
00:09:27,108 --> 00:09:28,985
‫چی رو بفهمی؟

84
00:09:30,194 --> 00:09:31,487
‫بفهمم چطوری دنیا رو نجات بدم.

85
00:09:34,198 --> 00:09:36,075
‫واسه چی باید انتظار دیگه‌ای می‌داشتم؟

86
00:11:41,325 --> 00:11:44,495
‫ای خدا، حتی با شنیدن
‫کل خاطراتت،

87
00:11:44,578 --> 00:11:48,541
‫اصلا تصور نمی‌کردم این شکلی باشه.

88
00:11:48,624 --> 00:11:51,919
‫وای، اصلا واسه زندان‌هاشون کم نمی‌ذارن.

89
00:11:52,586 --> 00:11:55,589
‫ولش کن. همه‌شون نمایش‌های جانبی هستن.

90
00:12:00,761 --> 00:12:03,472
‫از این طرف بفرمایین. ممنون.

91
00:12:05,975 --> 00:12:07,143
‫ویژه‌نامه! ویژه‌نامه!

92
00:12:07,893 --> 00:12:10,938
‫ببینین چی می‌گم، هر اطلاعاتی
‫که از هکی آرمونِ...

93
00:12:11,021 --> 00:12:12,857
‫قاچاقچی مواد الکلی
‫بهمون بدین، ممنون می‌شیم.

94
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
‫به هر کسی که جگر لو دادن
‫اون عوضی رو داشته باشه،

95
00:12:16,277 --> 00:12:18,154
‫دویست دلار جایزه می‌دیم.

96
00:12:18,946 --> 00:12:20,906
‫[تأسیسات طرفداران حق رأی زنان]

97
00:12:25,244 --> 00:12:28,164
‫ردیفه. بریم!

98
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
‫باید خودمون رو به زیرزمین برسونیم.

99
00:12:33,419 --> 00:12:36,297
‫از این طرف بفرمایین. بفرمایین.

100
00:12:36,338 --> 00:12:38,340
‫خب، چطوری می‌خوایم بریم زیرزمین؟

101
00:12:38,424 --> 00:12:40,217
‫می‌میریم.

102
00:12:40,301 --> 00:12:42,011
‫راه‌حل دیگه‌ای نداره؟

103
00:12:42,094 --> 00:12:43,888
‫اول امتحان کن،
‫بعد بگو به درد نمی‌خوره.

104
00:12:45,639 --> 00:12:46,891
‫برندارش.

105
00:12:57,026 --> 00:12:59,028
‫- راحت باشین.
‫- از این طرف.

106
00:12:59,111 --> 00:13:00,488
‫صرفا می‌خوام متشخصانه عمل کنم.

107
00:13:09,914 --> 00:13:17,338
‫[کلوب «پروانه»]

108
00:13:17,588 --> 00:13:19,048
‫تغییرات انگشت‌شماری اعمال کردن،

109
00:13:20,424 --> 00:13:21,342
‫ولی داستانش همونه.

110
00:13:24,595 --> 00:13:26,847
‫- منتظر می‌مونیم.
‫- که چی بشه؟

111
00:13:27,139 --> 00:13:28,641
‫که تاریخ تکرار بشه.

112
00:13:55,000 --> 00:13:58,712
‫[بنزین، غذا، اقامتگاه]

113
00:13:59,713 --> 00:14:02,675
‫[اغذیه «ته جاده»]

114
00:14:02,716 --> 00:14:05,678
‫[بهترین ساندویچ پاسترامی دنیا]

115
00:14:05,719 --> 00:14:09,431
‫[اغذیه «ته جاده»]

116
00:14:13,018 --> 00:14:15,229
‫- هر چی میل داشتین سفارش بدین.
‫- ممنون.

117
00:14:29,910 --> 00:14:31,787
‫می‌شه بهم بگی
‫واسه چی اومدیم اینجا؟

118
00:14:31,871 --> 00:14:32,830
‫هوم؟

119
00:14:32,913 --> 00:14:36,500
‫دارم سعی می‌کنم تشخیص بدم
‫الان کدوم اینجا هستیم.

120
00:14:36,584 --> 00:14:37,793
‫مسلما همین‌طوره.

121
00:14:39,545 --> 00:14:41,797
‫خب، تا داری تشخیص می‌دی،
‫من واسه خودم...

122
00:14:41,881 --> 00:14:44,008
‫«بهترین ساندویچ پاسترامی دنیا» رو
‫سفارش می‌دم.

123
00:14:44,091 --> 00:14:45,217
‫به ساندویچ تنشون راضی می‌شی.

124
00:14:46,719 --> 00:14:49,179
‫بعد از بازگشتت، از قبل هم غیرعادی‌تر شدی.

125
00:14:49,263 --> 00:14:51,181
‫امروز چی میل دارین آقایون؟

126
00:14:52,266 --> 00:14:53,893
‫اِم، من ساندویچ پاسترامی می‌خورم.

127
00:14:53,976 --> 00:14:56,186
‫وای، عزیز دلم، ببخشید،
‫ولی امروز تموم کردیم.

128
00:14:56,270 --> 00:14:58,230
‫ولی ساندویچ تنمون هم حرف نداره.

129
00:15:03,736 --> 00:15:04,778
‫به ساندویچ تنتون راضی می‌شم.

130
00:15:06,196 --> 00:15:08,741
‫- خب، شما چی میل دارین خوش‌تیپ؟
‫- من فقط قهوه می‌خورم.

131
00:15:09,825 --> 00:15:11,076
‫ضمنا، می‌شه خودکاری بهم قرض بدین؟

132
00:15:11,827 --> 00:15:12,912
‫معلومه.

133
00:15:16,624 --> 00:15:17,750
‫اون لازمم می‌شه.

134
00:15:23,297 --> 00:15:25,633
‫می‌شه بهم بگی
‫جریان دقیقا از چه قراره؟

135
00:15:27,885 --> 00:15:29,553
‫تو «دنیای برین»...

136
00:15:29,637 --> 00:15:32,431
‫کل دنیاهای احتمالی گذشته...

137
00:15:32,514 --> 00:15:34,183
‫و کل دنیاهای احتمالی آینده رو دیدم.

138
00:15:35,309 --> 00:15:37,478
‫اکثرشون به فاجعه ختم می‌شن.

139
00:15:37,561 --> 00:15:40,898
‫ولی اگه بتونم یه سری وقایع
‫به خصوص رو به جریان بندازم،

140
00:15:40,981 --> 00:15:43,817
‫احتمال موفقیتمون وجود داره.

141
00:15:45,861 --> 00:15:47,237
‫مسیرمون هنوز درسته.

142
00:15:49,615 --> 00:15:51,450
‫یعنی اگه ساندویچ بیکن سفارش داده بودم،

143
00:15:51,533 --> 00:15:52,785
‫- الان از بین رفته بودیم، نه؟

144
00:15:52,868 --> 00:15:55,079
‫در اون صورت، وقایع دیگه‌ای رو
‫رقم می‌زدیم.

145
00:15:56,372 --> 00:15:57,665
‫مرسی.

146
00:15:57,748 --> 00:16:00,459
‫این هم از قهوه‌ات عزیزم...
‫وای، خیلی شرمنده‌ام.

147
00:16:02,378 --> 00:16:03,420
‫اشکالی نداره.

148
00:16:07,299 --> 00:16:09,218
‫موهبت پیشگویی رو به دست آوردی،

149
00:16:09,301 --> 00:16:11,887
‫اون‌وقت باهاش
‫از لک شدن لباست جلوگیری می‌کنی.

150
00:16:14,014 --> 00:16:15,683
‫- بریم.
‫- خیلی‌خب.

151
00:16:17,059 --> 00:16:18,435
‫- مرسی.
‫- ممنون.

152
00:16:18,519 --> 00:16:20,354
‫ببخشید.

153
00:16:47,214 --> 00:16:53,846
‫♪ عزیزم، هر کاری می‌خوای باهام بکن،
‫فرض کن من هم عین ماشینتم. ♪

154
00:16:53,929 --> 00:16:56,306
‫♪ عزیز دلم، هر کاری می‌خوای باهام بکن... ♪

155
00:16:56,390 --> 00:16:57,349
‫آهای بی‌شعور خان!

156
00:16:57,433 --> 00:16:58,851
‫دنبال چی هستی؟

157
00:16:58,934 --> 00:17:00,644
‫♪ می‌شناسمت. ♪

158
00:17:00,728 --> 00:17:03,355
‫♪ این‌قدر تجدید نظر نکن... ♪

159
00:17:03,439 --> 00:17:05,524
‫نمی‌خواد دربیاریش.
‫اصلا فرصت نمی‌کنی.

160
00:17:05,607 --> 00:17:06,734
‫♪ چه قصد و نیتی داری. ♪

161
00:17:06,817 --> 00:17:08,527
‫♪ بهم زنگ بزن... ♪

162
00:17:12,823 --> 00:17:14,283
‫♪ بهم زنگ بزن. ♪

163
00:17:14,366 --> 00:17:16,410
‫- ♪ بهم زنگ بزن. ♪
‫- ♪ خودم میام. ♪

164
00:17:16,493 --> 00:17:20,372
‫♪ می‌تونی هر شب و روزی که خواستی
‫بهم زنگ بزنی. ♪

165
00:17:20,456 --> 00:17:21,749
‫♪ بهم زنگ بزن. ♪

166
00:17:33,886 --> 00:17:36,388
‫بابا، صدام رو داری؟

167
00:17:41,310 --> 00:17:43,562
‫منم، فرانکی. فدام رو داری؟

168
00:17:49,401 --> 00:17:51,111
‫بابا، صدام رو داری؟

169
00:17:54,281 --> 00:17:55,741
‫فرانکی.

170
00:17:56,992 --> 00:17:58,035
‫واسه چی اومدی اینجا؟

171
00:17:58,118 --> 00:18:00,454
‫بهت که گفته بودم باید برگردیم
‫و وسایلمون رو جمع کنیم.

172
00:18:00,537 --> 00:18:02,122
‫دارم سعی می‌کنم
‫با بابا تماس بگیرم.

173
00:18:03,832 --> 00:18:05,375
‫بلند شو، بیا بریم تو.

174
00:18:05,459 --> 00:18:07,252
‫نه. من می‌مونم.

175
00:18:07,336 --> 00:18:10,547
‫کارور، می‌شه کمکم کنی
‫یه سری از این وسایل رو ببریم تو؟

176
00:18:10,631 --> 00:18:11,840
‫چرا که نه؟ معلومه.

177
00:18:12,966 --> 00:18:15,719
‫خرسی باید پیشم باشه
‫که تمرین کنیم!

178
00:18:15,803 --> 00:18:19,389
‫- تا بتونیم با آدم بدها مبارزه کنیم.
‫- ببین چی میگم.

179
00:18:19,473 --> 00:18:21,767
‫نظرت چیه که خودت بری
‫با مامان جونت صحبت کنی،

180
00:18:21,809 --> 00:18:23,227
‫من هم پیچیده‌ترین ترکیب...

181
00:18:23,310 --> 00:18:25,896
‫مشت و لگد رو به خرسی یاد بدم. خوبه؟

182
00:18:25,979 --> 00:18:29,483
‫خیلی‌خب. چند دقیقه دیگه
‫که بهش یاد دادم، میام پیشتون.

183
00:18:42,704 --> 00:18:45,707
‫- ببین، خودم می‌دونم شرایط دشواریه.
‫- من نمیام.

184
00:18:47,167 --> 00:18:48,502
‫فرانکی، ما که صحبت کرده بودیم.

185
00:18:48,585 --> 00:18:51,797
‫تا جواب نده نمیام.
‫خودش بهم یاد داده بود.

186
00:18:53,423 --> 00:18:57,594
‫عزیزم، بابات مجبور شد بره، خب؟

187
00:18:57,678 --> 00:19:00,347
‫یعنی نمی‌شه اون‌طوری که دلش می‌خواد
‫بهت شب به خیر بگه...

188
00:19:00,430 --> 00:19:02,766
‫یا جواب تماست رو بده،

189
00:19:04,226 --> 00:19:06,812
‫آخه باید امنیت خودش رو تأمین کنه.

190
00:19:06,895 --> 00:19:08,647
‫ما هم همین رو می‌خوایم دیگه، نه؟

191
00:19:09,857 --> 00:19:10,899
‫نمی‌خوایم در امان باشه؟

192
00:19:12,901 --> 00:19:15,487
‫هوم. اون هم می‌خواد
‫ما در امان باشیم.

193
00:19:17,072 --> 00:19:19,992
‫ولی اگه برگرده و اینجا نباشیم چی؟

194
00:19:20,617 --> 00:19:21,910
‫در اون صورت پیدامون می‌کنه.

195
00:19:24,079 --> 00:19:25,122
‫از کجا می‌دونی؟

196
00:19:25,873 --> 00:19:27,875
‫چون بابای خودته دیگه.

197
00:19:27,958 --> 00:19:29,751
‫هیچ‌جوره ازمون دور نمی‌مونه.

198
00:19:31,837 --> 00:19:34,256
‫خب؟

199
00:19:43,348 --> 00:19:45,100
‫آماده‌این که بزنیم به دل جاده؟

200
00:19:45,184 --> 00:19:47,186
‫آره، وسایل این کوچولو رو
‫که جمع کنم،

201
00:19:47,269 --> 00:19:49,479
‫باید بتونیم حرکت کنیم.

202
00:19:49,563 --> 00:19:52,816
‫حرکته رو نشونم بده.
‫حرکته رو نشونم بده دیگه.

203
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
‫کدوم حرکت رو می‌گی؟

204
00:19:54,401 --> 00:19:56,945
‫همون حرکتی رو می‌گم
‫که به خرسی یاد دادی.

205
00:19:58,363 --> 00:20:00,449
‫نظرت چیه وقتی به خونه امن رسیدیم،
‫نشونت بدم؟

206
00:20:01,158 --> 00:20:03,202
‫- قبوله؟
‫- قبوله.

207
00:20:45,535 --> 00:20:47,746
‫- کدوم گوری رفته بودی؟
‫- بیا.

208
00:20:47,829 --> 00:20:50,582
‫- برنارد؟
‫- ماشینه دیگه به کارمون نمیاد.

209
00:21:01,760 --> 00:21:03,637
‫یعنی راه‌حل نجات دنیا...

210
00:21:03,720 --> 00:21:05,264
‫پرسه زدن تو حیاط
‫یه اغذیه‌فروشی داغونه؟

211
00:21:06,348 --> 00:21:07,349
‫نه.

212
00:21:08,433 --> 00:21:09,518
‫راه‌حلش ایشونه.

213
00:21:16,316 --> 00:21:17,442
‫مگه می‌خوای بمیری؟

214
00:21:32,291 --> 00:21:33,792
‫چند وقته که دنبال استحصال هدفمونی؟

215
00:21:34,835 --> 00:21:36,336
‫به نظر خودم که چندین و چند نسله.

216
00:21:38,714 --> 00:21:39,715
‫سوار شین.

217
00:21:57,274 --> 00:21:58,650
‫غافلگیر شدم که تا حالا
‫همدیگه رو ندیده بودیم.

218
00:21:58,734 --> 00:22:00,652
‫غافلگیر نشدی.
‫مشکوک شدی.

219
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
‫معلومه که مشکوک شدم.

220
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
‫نمی‌دونم واسه چی
‫بیل همراهتونه،

221
00:22:05,449 --> 00:22:07,159
‫ولی اگه بهم نگین کی هستین،

222
00:22:07,242 --> 00:22:08,660
‫باید گور خودتون رو بکنین.

223
00:22:08,744 --> 00:22:10,871
‫آخه اصلا قرار نبود
‫اینجا تو رو سوار کنم.

224
00:22:10,954 --> 00:22:12,539
‫ما دوستانت هستیم.

225
00:22:12,622 --> 00:22:13,957
‫از نظر من که نیستین.

226
00:22:15,459 --> 00:22:18,128
‫خجالتی شدین؟
‫نظرتون چیه بهتون انگیزه بدم؟

227
00:22:19,046 --> 00:22:20,672
‫اولین کسی که به حرف بیاد
‫زنده می‌مونه...

228
00:22:20,756 --> 00:22:22,174
‫و یه گلوله تو سر اون یکی خالی می‌کنم.

229
00:22:22,257 --> 00:22:24,843
‫- نمی‌کنی. تفنگت دست ایشونه.
‫-چی؟

230
00:22:28,722 --> 00:22:30,307
‫قرار نیست کسی تیر بخوره.

231
00:22:32,309 --> 00:22:33,352
‫قراره...

232
00:22:34,269 --> 00:22:35,937
‫ساکم رو برداری...

233
00:22:38,857 --> 00:22:40,025
‫و ببینی توش چیه.

234
00:22:42,110 --> 00:22:43,111
‫این چیه؟

235
00:22:49,826 --> 00:22:52,037
‫یکی از افرادی بود
‫که باهاشون قرار داشتی.

236
00:22:52,537 --> 00:22:53,497
‫وای خدا.

237
00:22:53,580 --> 00:22:55,999
‫- تله گذاشته بودن.
‫- از خودشون بود.

238
00:22:56,083 --> 00:22:57,876
‫چند وقته که سعی دارن
‫به گروهتون نفوذ کنن.

239
00:22:58,418 --> 00:22:59,836
‫من می‌تونم کمکتون کنم،

240
00:22:59,920 --> 00:23:01,963
‫ولی باید من رو به مناطق غیر|مسکونی ببری.

241
00:23:02,798 --> 00:23:05,175
‫آخه واسه چی
‫می‌خوای ببرمت اونجا؟

242
00:23:05,258 --> 00:23:08,553
‫اونجا که خبری نیست.
‫صرفا چندین چند کیلومتر ماسه است.

243
00:23:10,097 --> 00:23:11,890
‫- کسی اونجا نمی‌ره.
‫- خودت که می‌ری.

244
00:23:12,891 --> 00:23:14,309
‫خودت و تشکیلاتتون می‌رین.

245
00:23:16,144 --> 00:23:17,062
‫چند وقته اونجا مخفی شدین،

246
00:23:17,145 --> 00:23:18,563
‫آخه دنبال چیزی می‌گردین.

247
00:23:21,817 --> 00:23:22,943
‫شرمنده‌ام رفیق.

248
00:23:23,026 --> 00:23:25,362
‫این‌قدر زیر آفتاب موندی
‫که مخت تاب برداشته.

249
00:23:25,445 --> 00:23:28,115
‫می‌تونم کمکتون کنم
‫چیزی رو که دنبالشین پیدا کنین.

250
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
‫خودت که می‌دونی
‫اگه ببرمت اونجا،

251
00:23:33,912 --> 00:23:35,080
‫احتمالا دوستانم می‌کشنت.

252
00:23:36,248 --> 00:23:37,457
‫ببینیم چی می‌شه دیگه.

253
00:23:39,709 --> 00:23:41,002
‫باید تفنگم رو پس بدین.

254
00:23:43,547 --> 00:23:45,382
‫ضمنا، باید خیالم در حین سفرمون راحت باشه.

255
00:23:46,508 --> 00:23:47,592
‫ما که مشکلی نداریم.

256
00:24:08,321 --> 00:24:08,989
‫بیا دیگه.

257
00:24:09,698 --> 00:24:12,200
‫بهم گفت: «اینجا دنیای جدیده.»

258
00:24:13,160 --> 00:24:14,661
‫«تو هم می‌تونی تو این دنیا...»

259
00:24:14,744 --> 00:24:17,456
‫«هر کسی که دلت خواست باشی.»

260
00:24:24,754 --> 00:24:26,339
‫دقیقا به موقع رسیدن.

261
00:24:44,399 --> 00:24:47,194
‫آهای، این که ماشین رئیس پلیسه خلافکار عوضی.

262
00:24:54,743 --> 00:24:56,077
‫سلاحم هم مال رئیس پلیسه.

263
00:25:31,071 --> 00:25:32,822
‫هنوز بلده درست و حسابی وارد بشه.

264
00:25:42,749 --> 00:25:44,668
‫این همه بار تو این شهر هست،

265
00:25:44,751 --> 00:25:46,878
‫اون‌وقت تصمیم گرفتین
‫از ما دزدی کنین؟

266
00:25:46,962 --> 00:25:48,672
‫این‌قدر عصبی نشو.

267
00:25:52,634 --> 00:25:54,094
‫همگیتون که زنده‌این...

268
00:25:54,177 --> 00:25:58,431
‫و دارین کار خودتون رو می‌کنین،
‫من هم اومدم کار خودم رو بکنم.

269
00:26:02,978 --> 00:26:04,187
‫باهاش صمیمی بودی؟

270
00:26:05,146 --> 00:26:07,315
‫با اون؟ نه.

271
00:26:07,399 --> 00:26:10,068
‫اون صرفا تقلیدی به درد نخور
‫از مردیه که قبلا می‌شناختم.

272
00:26:16,908 --> 00:26:18,952
‫ولی می‌دونم جفتمون باور یکسانی داریم...

273
00:26:23,081 --> 00:26:24,416
‫شرمنده‌ام عزیز دلم.

274
00:26:31,006 --> 00:26:32,382
‫میو!

275
00:26:35,927 --> 00:26:38,430
‫به نظرم به حد کافی
‫واسه مسئول اجساد طعمه جمع کردیم.

276
00:26:46,479 --> 00:26:48,398
‫همین آخریش بود؟

277
00:26:48,481 --> 00:26:50,400
‫دیگه چیزی نمونده.
‫بذار از فرانکی بپرسم.

278
00:26:50,483 --> 00:26:51,985
‫مطمئنم دیگه وسایلش رو جمع کرده.

279
00:26:55,238 --> 00:26:56,323
‫نکردی فرانکی؟

280
00:26:57,532 --> 00:26:59,784
‫نمی‌خوام با اون بیام.
‫بابا جون رو می‌خوام.

281
00:27:00,368 --> 00:27:01,453
‫خودم می‌دونم،

282
00:27:01,536 --> 00:27:02,996
‫ولی پدرت نمی‌تونه الان اینجا باشه.

283
00:27:03,079 --> 00:27:07,083
‫- واسه همین کارور رو فرستاد کمکمون کنه.
‫- خرسی رو کثیف کرد.

284
00:27:07,167 --> 00:27:09,336
‫باشه. اگه وسایلت رو جمع نمی‌کنی،
‫خودم می‌کنم.

285
00:28:05,850 --> 00:28:10,480
‫مامان. مامان. مامان.
‫مامان، مامان، مامان، مامان.

286
00:28:10,563 --> 00:28:13,441
‫فرانکی. چرا عجله داری؟
‫چی شده؟

287
00:28:24,828 --> 00:28:25,995
‫آماده‌این که بریم؟

288
00:28:28,498 --> 00:28:29,791
‫چی شده؟

289
00:28:29,874 --> 00:28:32,419
‫- صحبت خصوصی داشتیم.
‫- هوم.

290
00:28:32,502 --> 00:28:34,337
‫می‌شه این‌ها رو بذاری تو ماشین؟

291
00:28:34,421 --> 00:28:35,880
‫ما هم زود میایم بیرون.

292
00:28:35,964 --> 00:28:38,675
‫معلومه. بهتره بعدش راه بیفتیم.

293
00:28:48,184 --> 00:28:49,561
‫باید بری قایم بشی، خب؟

294
00:28:49,644 --> 00:28:50,895
‫می‌تونم کمک کنم.
‫واسه چنین شرایطی تمرین کردم.

295
00:28:50,979 --> 00:28:52,313
‫فرانکی، الان که بازی نمی‌کنیم!

296
00:28:52,397 --> 00:28:53,982
‫باید بری قایم بشی، خب؟

297
00:30:09,599 --> 00:30:12,393
‫پیاده شین.
‫به یه دردی بخورین.

298
00:30:21,194 --> 00:30:23,196
‫خب، اینجا کدوم گوریه؟

299
00:30:23,279 --> 00:30:24,823
‫خب، اگه می‌خواستم بدونین...

300
00:30:24,906 --> 00:30:27,534
‫که چشمتون رو نمی‌بستم.
‫عه، عه، وایستا!

301
00:30:27,617 --> 00:30:29,118
‫چیه؟ چرا وایستادیم؟

302
00:30:34,290 --> 00:30:37,001
‫هر کدومتون باید یکی
‫از این دستگیره‌ها رو بکشه.

303
00:30:38,586 --> 00:30:40,713
‫این‌جوری لیزرها رو فعال نمی‌کنیم
‫و می‌تونیم رد بشیم.

304
00:31:09,617 --> 00:31:11,160
‫نمی‌خواستی بهم هشدار بدی...

305
00:31:11,244 --> 00:31:12,412
‫لیزر کشنده دارن؟

306
00:31:13,037 --> 00:31:14,163
‫می‌دونستم خودش می‌ده.

307
00:31:40,565 --> 00:31:41,733
‫وقتشه خودمون رو به مردن بزنیم.

308
00:32:19,812 --> 00:32:22,690
‫باید راه آسون‌تری هم
‫واسه رسیدن به این پایین باشه.

309
00:32:22,774 --> 00:32:23,816
‫خوشحال باش...

310
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
‫که لزومی نداشت
‫قبلش تیر بخوری.

311
00:32:26,444 --> 00:32:30,239
‫خیلی‌خب، بریم ببینیم اینجا کجاست، خب؟

312
00:32:45,505 --> 00:32:46,714
‫چیکار می‌کنن؟

313
00:32:47,799 --> 00:32:49,008
‫تمرین رفتاره.

314
00:32:50,385 --> 00:32:52,261
‫اینجا یادمون می‌دن
‫طبق خواسته‌شون رفتار کنیم.

315
00:32:57,892 --> 00:32:59,143
‫همین‌جا باید مناسب باشه.

316
00:33:07,360 --> 00:33:09,779
‫باید بتونیم از اینجا
‫به نقشه مرکزی دسترسی پیدا کنیم.

317
00:33:18,663 --> 00:33:21,457
‫یه جای کار می‌لنگه.
‫اینجا هیچ اطلاعاتی نیست.

318
00:33:23,209 --> 00:33:24,502
‫اثری از ویلیام نیست.

319
00:33:24,752 --> 00:33:26,129
‫احتمالش نیست که چیزی رو از قـ...

320
00:33:26,212 --> 00:33:29,590
‫مشکل از من نیست.
‫مشکل از این طبقه است.

321
00:33:31,050 --> 00:33:32,218
‫یه جای کار می‌لنگه.

322
00:33:34,303 --> 00:33:35,763
‫هیچی رو از اینجا کنترل نمی‌کنن.

323
00:33:37,807 --> 00:33:39,308
‫به این طبقه نفوذ کردن.

324
00:33:39,392 --> 00:33:42,979
‫- گروه مقابله رو اعزام کردیم.
‫- ما رو می‌گه؟

325
00:33:43,062 --> 00:33:44,981
‫مایل نیستم بمونم
‫و بفهمم ما رو می‌گه یا نه.

326
00:33:48,776 --> 00:33:50,486
‫به خودت زحمت نده.

327
00:33:50,570 --> 00:33:52,488
‫اون تفنگ رو انسان‌ها تأثیری نداره.

328
00:33:54,073 --> 00:33:55,783
‫چطوری اومدین این پایین؟

329
00:33:55,867 --> 00:33:59,370
‫- اِم، گم شدیم.
‫- اینجا خطرناکه. باید فرار کنین.

330
00:33:59,454 --> 00:34:01,539
‫خودشه. بازی سریشونه.
‫حتما همینه.

331
00:34:01,622 --> 00:34:03,082
‫هیچ‌کدومتون نباید اینجا باشین!

332
00:34:13,634 --> 00:34:14,635
‫دولورسه؟

333
00:34:15,803 --> 00:34:18,014
‫گمون کنم اسمش
‫طی این فازش «وایات» بود.

334
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
‫صرفا مرحله دیگه‌ای از بازیه.

335
00:34:23,186 --> 00:34:25,855
‫- کدوم بازی رو می‌گی؟
‫- بازی «قتل‌عام وست‌ورلد»ه.

336
00:34:29,192 --> 00:34:30,860
‫طبقه دیگه‌ای هم زیر اینجا هست.

337
00:34:31,569 --> 00:34:32,612
‫دنبالم بیا. بجنب.

338
00:34:38,534 --> 00:34:39,952
‫روح آدم جلا پیدا می‌کنه!

339
00:34:43,915 --> 00:34:44,540
‫میو!

340
00:34:44,540 --> 00:34:46,042
‫باید از اینجا ببرمت.

341
00:34:46,125 --> 00:34:47,418
‫تجربیات بدتری هم داشتم.

342
00:34:47,502 --> 00:34:48,878
‫- باید برم.
‫- من هوات رو دارم.

343
00:34:48,961 --> 00:34:50,296
‫پشتم بمون.

344
00:35:00,765 --> 00:35:02,391
‫خیلی‌خب. امنه.

345
00:35:21,202 --> 00:35:22,453
‫به این زودی تشریف می‌برین؟

346
00:35:32,130 --> 00:35:32,880
‫ بذار درستش کنم.

347
00:35:38,719 --> 00:35:40,179
‫کارت بدک نبودها.

348
00:35:42,682 --> 00:35:47,687
‫اِم، تو قبلا جونم رو نجات دادم،
‫با کمال میل لطفت رو جبران می‌کنم.

349
00:36:30,605 --> 00:36:31,772
‫خب، جریان چیه؟

350
00:36:32,940 --> 00:36:34,692
‫باز هم بازی دیگه‌ای
‫تو بازیشون ساختن؟

351
00:36:36,194 --> 00:36:37,195
‫نه.

352
00:36:38,696 --> 00:36:39,864
‫نه، گمون نکنم.

353
00:36:47,914 --> 00:36:49,707
‫تصویر نوعی انگله؟

354
00:37:18,527 --> 00:37:20,363
‫اون شیره سیاه‌رنگ برات آشنا نیست؟

355
00:37:43,344 --> 00:37:45,346
‫دارن مگس‌ها رو باهاش آلوده می‌کنن.

356
00:37:58,651 --> 00:38:00,027
‫ظاهرا ازت خوششون میاد.

357
00:38:01,028 --> 00:38:04,282
‫من که اصلا ازشون خوشم نمیاد.

358
00:38:08,536 --> 00:38:09,578
‫صدای چی بود؟

359
00:38:11,205 --> 00:38:12,331
‫کدوم صدا؟

360
00:38:16,294 --> 00:38:17,461
‫تو نمی‌شنوی؟

361
00:38:18,754 --> 00:38:21,924
‫من چیزی نمی‌شنوم.

362
00:38:22,008 --> 00:38:24,510
‫شاید شنیدن فرکانسش
‫از توان گوشت خارجه.

363
00:38:47,241 --> 00:38:48,617
‫وقتشه بریم خانم‌ها.

364
00:38:51,829 --> 00:38:54,415
‫اوواده؟ فرانکی؟

365
00:38:58,919 --> 00:38:59,920
‫کسی نیست؟

366
00:39:03,924 --> 00:39:04,925
‫کسی نیست؟

367
00:40:38,018 --> 00:40:39,061
‫پیدات کردم.

368
00:41:18,184 --> 00:41:19,351
‫بقیه‌تون کجان؟

369
00:41:21,103 --> 00:41:22,104
‫همین‌جان.

370
00:42:10,361 --> 00:42:11,946
‫این رو از کجا گیر آوردی؟

371
00:42:12,029 --> 00:42:13,948
‫از گردنش کندمش.

372
00:42:15,908 --> 00:42:17,243
‫فرستاده بودنش
‫که پیداتون کنه.

373
00:42:18,369 --> 00:42:19,745
‫جون همگیتون
‫اینجا در خطره.

374
00:42:21,205 --> 00:42:22,248
‫من می‌تونم کمکتون کنم.

375
00:42:25,125 --> 00:42:27,294
‫چطوری؟

376
00:42:27,378 --> 00:42:30,005
‫می‌تونم چیزی رو که تو بیابون
‫دنبالش بودین بهتون بدم.

377
00:42:34,260 --> 00:42:36,262
‫سلاحی زیر این ماسه‌ها دفن شده.

378
00:42:40,307 --> 00:42:41,392
‫من جاش رو بلدم.

379
00:42:54,989 --> 00:42:57,157
‫صدای این دستگاهه است.

380
00:43:23,684 --> 00:43:25,519
‫صدائه داره به طریقی
‫کنترلشون می‌کنه.

381
00:43:26,353 --> 00:43:27,438
‫گمون نکنم.

382
00:43:44,705 --> 00:43:48,000
‫- سلول‌هاشون رو باز کن.
‫- دارم سعیم رو می‌کنم. ولی رمزنگاری شده.

383
00:43:53,297 --> 00:43:55,466
‫- میو!
‫- نمی‌ذاره وارد بشم.

384
00:44:13,150 --> 00:44:14,026
‫کیلب.

385
00:44:18,530 --> 00:44:21,200
‫فرانکی؟

386
00:44:23,035 --> 00:44:24,078
‫نه.

387
00:44:24,870 --> 00:44:27,164
‫فرانکی! باید پیداش کنم.

388
00:44:28,582 --> 00:44:30,626
‫ببین درها چطوری باز می‌شن!

389
00:44:36,507 --> 00:44:37,508
‫فرانکی!

390
00:44:39,301 --> 00:44:40,427
‫فرانکی!

391
00:44:44,890 --> 00:44:45,974
‫فرانکی!

392
00:44:56,068 --> 00:44:57,986
‫فرانکی! کجایی؟

393
00:44:59,863 --> 00:45:03,409
‫فرانـ... فرانـ... فرانکی! آهای!

394
00:45:03,492 --> 00:45:06,036
‫سلام فرانکی. چیزی نیست.
‫من همین‌جام! خب؟

395
00:45:06,120 --> 00:45:08,831
‫سلام فرانکی. سلام.
‫عزیزم، ببین من رو.

396
00:45:18,966 --> 00:45:22,469
‫نه. آهای. فرانکی. فرانکی.
‫نه، نه، نه، بیا اینجا. بیا اینجا.

397
00:45:22,553 --> 00:45:25,639
‫نه، نه، نه، نه. فرانکی جونم.
‫عزیز دلم، بیا اینجا. نـ...

398
00:45:25,723 --> 00:45:28,559
‫عزیز دلم. نه، چنین کاری نکن.
‫برگرد پیش بابا جون.

399
00:45:28,642 --> 00:45:32,104
‫فرانکی، خواهش می‌کنم چنین کاری نکن.
‫خب؟ عزیزم، ببین من رو.

400
00:45:32,187 --> 00:45:33,605
‫چنین کاری نکن.

401
00:45:33,689 --> 00:45:37,985
‫ببین فرانکی. فرانکی! فرانکی!

402
00:45:38,610 --> 00:45:39,862
‫میو!

403
00:45:46,994 --> 00:45:48,620
‫ببین عزیز دلم، ببین من رو!

404
00:45:50,414 --> 00:45:52,374
‫فرانکی، خواهش می‌کنم، نه.

405
00:45:52,458 --> 00:45:54,209
‫بجنب دیگه.

406
00:45:58,338 --> 00:46:00,591
‫خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم عزیز دلم!

407
00:46:14,605 --> 00:46:15,856
‫فرانکی!

408
00:46:15,939 --> 00:46:18,776
‫وای خدایا.

409
00:46:20,694 --> 00:46:25,616
‫سلام عزیز دلم. سلام. سلام، ببین من رو.
‫صـ... صدام رو می‌شنوی؟

410
00:46:26,658 --> 00:46:28,660
‫عزیز دلم؟ عزیز دلم؟

411
00:46:28,744 --> 00:46:30,871
‫بابا جون؟

412
00:46:40,506 --> 00:46:42,716
‫نه. نه!

413
00:46:49,890 --> 00:46:51,099
‫سلام میو.

414
00:46:58,357 --> 00:46:59,983
‫مشتاق چنین لحظه‌ای بودم.

415
00:47:02,027 --> 00:47:04,363
‫هنوز از کتک خوردن از دست من خسته نشدی؟

416
00:47:12,913 --> 00:47:14,832
‫وایستا.

417
00:47:14,915 --> 00:47:19,419
‫- نباید بری.
‫- نه، نه. قرار نیست برم.

418
00:47:19,503 --> 00:47:22,631
‫خب؟ دیگه نمی‌رم.
‫خب؟ قول می‌دم.

419
00:47:22,714 --> 00:47:26,552
‫یعنی نباید از اینجا بری.
‫می‌خواد بمونی.

420
00:47:27,469 --> 00:47:28,512
‫منظورت چیه؟

421
00:47:29,638 --> 00:47:30,556
‫کیلب؟

422
00:47:37,771 --> 00:47:39,064
‫گمون کنم به زودی بفهمی...

423
00:47:40,440 --> 00:47:42,568
‫که من دیگه عین سابق نیستم.

424
00:47:47,906 --> 00:47:50,742
‫ببین، مامانت رو هم گرفتن؟

425
00:47:51,827 --> 00:47:55,080
‫مـ... می‌دونی کجاست؟
‫همین‌جاست؟

426
00:47:55,163 --> 00:47:57,624
‫نه بابا جون. اینجا نیست.

427
00:47:57,708 --> 00:48:01,336
‫ولی هیل اصلا با من و مامان جون کاری نداشت.

428
00:48:02,129 --> 00:48:04,298
‫فقط با خودت کار داشت.

429
00:48:11,972 --> 00:48:14,600
‫لعنتی.

430
00:48:15,559 --> 00:48:17,227
‫واقعا خیال کرده بودی...

431
00:48:17,311 --> 00:48:19,146
‫با تفنگ اسباب‌بازی چیزیم می‌شه؟

432
00:48:22,274 --> 00:48:24,943
‫بیا بریم. بیا. بیا.

433
00:48:34,161 --> 00:48:35,412
‫تو که فرانکی نیستی.

434
00:48:39,249 --> 00:48:41,126
‫زیاد طول نمی‌کشه بابا جون.
