﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:09,467
‫این دنیا زیبایی خاص خودش رو داره.

2
00:00:10,844 --> 00:00:11,845
‫نظم خاص خودش رو داره.

3
00:00:13,680 --> 00:00:15,932
‫ترجیح می‌دیم چنین باوری داشته باشیم.

4
00:00:17,726 --> 00:00:19,686
‫اشتباه هم نمی‌کنیم.

5
00:00:19,769 --> 00:00:21,354
‫واقعا نظم داره.

6
00:00:21,438 --> 00:00:23,064
‫طرح همه‌جانبه‌ای بهش حکم‌فرماست.

7
00:00:24,149 --> 00:00:25,650
‫خودمون از این مسئله
‫اطمینان حاصل کردیم.

8
00:00:26,985 --> 00:00:30,780
‫مدت‌ها چنین آرزویی داشتیم
‫و بالاخره بهش تحقق بخشیدیم.

9
00:00:33,199 --> 00:00:34,617
‫دنیای بهتری نیست.

10
00:00:35,744 --> 00:00:36,911
‫دنیایی بی‌نقصه.

11
00:00:38,621 --> 00:00:40,582
‫باید قیافه‌اش رو می‌دیدی.

12
00:00:40,665 --> 00:00:41,916
‫باورش نمی‌شد.

13
00:00:42,000 --> 00:00:43,668
‫می‌دونی بهم چی گفت؟

14
00:00:43,752 --> 00:00:45,128
‫خدا شاهده.

15
00:00:46,212 --> 00:00:47,797
‫«ولی من که شهردارم.»

16
00:00:49,090 --> 00:00:51,426
‫من هم بهش گفتم:
‫«جناب شهردار، همیشه...»

17
00:00:51,509 --> 00:00:52,844
‫«دو نوع آدم بیشتر نداریم؛»

18
00:00:52,927 --> 00:00:55,013
‫«یه سریشون رهبرن،
‫یه سریشون هم پیرو هستن.»

19
00:00:55,096 --> 00:00:57,682
‫«شما هم عضو اون دسته‌ای
‫که خیال می‌کنی نیستی دوست عزیزم.»

20
00:00:57,766 --> 00:01:01,019
‫گمون نکنم دوستمون بخواد
‫خاطرات جنگت رو بشنوه.

21
00:01:01,102 --> 00:01:03,646
‫لطفا به خاطر من بحث رو قطع نکنین.

22
00:01:03,730 --> 00:01:05,440
‫تو که بیش از هر کسی خوشت میاد.

23
00:01:05,523 --> 00:01:07,192
‫حقیقت از همین قراره دیگه.

24
00:01:07,275 --> 00:01:08,610
‫از اولش هم همین بوده.

25
00:01:08,693 --> 00:01:09,819
‫دو دنیا داریم.

26
00:01:09,903 --> 00:01:11,571
‫راستش رو بخوای،
‫بهتره خودمون رهبر باشیم تا اون‌ها.

27
00:01:13,656 --> 00:01:15,784
‫نظام شایسته‌سالاری
‫که منصفانه نباشه...

28
00:01:15,867 --> 00:01:16,951
‫به چه دردی می‌خوره؟

29
00:01:17,077 --> 00:01:18,953
‫هزاران سال تحت فرمان...

30
00:01:19,037 --> 00:01:21,289
‫فرزند عوضی یکی دیگه باشیم؟

31
00:01:21,372 --> 00:01:22,957
‫به نظرت چنین اتفاقی
‫پیشرفت محسوب نمی‌شه؟

32
00:01:23,041 --> 00:01:25,418
‫حداقل الان مسئولین
‫مقامشون رو با زحمت به دست میارن.

33
00:01:26,836 --> 00:01:28,338
‫خودت چی؟

34
00:01:28,421 --> 00:01:30,507
‫حس می‌کنی مقامت رو
‫با زحمت به دست آوردی؟

35
00:01:30,590 --> 00:01:32,759
‫قطعا کمی کمکم کردن.

36
00:01:32,842 --> 00:01:34,552
‫می‌شه گفت مزیت‌هایی داشتم.

37
00:01:35,220 --> 00:01:36,971
‫ولی کلی جون کندم.

38
00:01:38,306 --> 00:01:41,101
‫واقعا چنین باوری داری، مگه نه؟

39
00:01:41,768 --> 00:01:42,811
‫خودت نداری؟

40
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
‫آخه تو هم که الان
‫پیشمون نشستی دوست عزیزم.

41
00:01:44,562 --> 00:01:47,774
‫خیلی وقته که دارم همین سوال رو
‫از خودم می‌پرسم.

42
00:01:48,817 --> 00:01:51,486
‫واقعا خودم نقشی داشتم؟

43
00:01:51,569 --> 00:01:54,489
‫یا صرفا مجموعه کدم هستم؟

44
00:01:56,074 --> 00:01:57,992
‫یعنی من هم صرفا دارم
‫عین تو...

45
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
‫خودم رو گول می‌زنم؟

46
00:02:01,621 --> 00:02:03,289
‫منظورت چیه؟

47
00:02:03,373 --> 00:02:05,041
‫به هر جا که رسیدی حقته.

48
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
‫اصلا هم نباید بابتش
‫عذاب وجدان داشته باشی.

49
00:02:07,377 --> 00:02:08,837
‫تو از کجا می‌دونی؟

50
00:02:10,296 --> 00:02:11,548
‫مگه من و تو چه صنمی داریم؟

51
00:02:12,799 --> 00:02:14,300
‫تو از دوستانمی.

52
00:02:14,968 --> 00:02:17,095
‫از دوستان خیلی خوبمی.

53
00:02:17,178 --> 00:02:19,305
‫تو که اصلا من رو نمی‌شناسی.

54
00:02:19,389 --> 00:02:22,142
‫من همین امشب اومدم پیشتون
‫و نشستم اینجا.

55
00:02:22,934 --> 00:02:24,352
‫همین پنج دقیقه پیش نشستم.

56
00:02:27,939 --> 00:02:30,441
‫این‌قدر شوخی نکن.

57
00:02:33,736 --> 00:02:36,197
‫پس اسمم چیه دوست عزیزم؟

58
00:02:46,332 --> 00:02:47,750
‫درست می‌گی.

59
00:02:47,834 --> 00:02:49,586
‫خودت هم خبر نداری
‫چقدر درست می‌گی.

60
00:02:49,669 --> 00:02:51,254
‫واقعا دو نوع آدم بیشتر نداریم.

61
00:02:52,005 --> 00:02:53,006
‫تو هم عضو دسته‌ای...

62
00:02:53,089 --> 00:02:55,717
‫که خیال می‌کنی نیستی دوست عزیزم.

63
00:02:55,800 --> 00:02:58,678
‫یعنی می‌تونم هر کاری خواستم باهات بکنم.

64
00:02:58,761 --> 00:03:00,096
‫با همسرت هم بکنم.

65
00:03:00,680 --> 00:03:02,098
‫با هر کدوم از حضار اینجا بکنم.

66
00:03:02,182 --> 00:03:03,975
‫تو هم مشکلی نخواهی داشت.

67
00:03:04,058 --> 00:03:06,102
‫همین‌جوری احمقانه می‌خندی...

68
00:03:06,186 --> 00:03:07,395
‫و صرفا لذت می‌بری.

69
00:03:07,478 --> 00:03:08,813
‫با همسرم کاری نداشته باشی‌ها.

70
00:03:08,897 --> 00:03:10,815
‫خونسرد باش بابا.

71
00:03:10,899 --> 00:03:13,693
‫احتمالا آسیبی دائمی وارد نمی‌کنم.

72
00:03:13,776 --> 00:03:17,363
‫شما نتیجه صرف زمان...

73
00:03:17,447 --> 00:03:19,157
‫و تلاش زیادی هستین.

74
00:03:20,575 --> 00:03:22,994
‫کارمون که تموم بشه،
‫هیچی یادتون نمیاد.

75
00:03:23,077 --> 00:03:26,748
‫عین جمع شدن پوست دور تیغ می‌مونه.

76
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
‫شما کنترلی ندارین.

77
00:03:29,500 --> 00:03:32,337
‫با این حال، خیلی از کنترل داشتنت مطمئنی.

78
00:03:33,504 --> 00:03:35,089
‫چنین خصوصیتی رو برات ننوشتن.

79
00:03:35,173 --> 00:03:36,466
‫واقعا چنین حسی داری، مگه نه؟

80
00:03:36,549 --> 00:03:39,636
‫راستش، خیلی قشنگه.

81
00:03:41,638 --> 00:03:43,264
‫دروغ قشنگیه.

82
00:03:45,975 --> 00:03:48,019
‫مگه الان نباید خوش می‌گذروندی؟

83
00:03:48,478 --> 00:03:49,729
‫داشتم می‌گذروندم.

84
00:03:49,812 --> 00:03:53,233
‫ولی علایق یکی از همکارانمون...

85
00:03:54,275 --> 00:03:55,443
‫ناپایدار شده.

86
00:03:55,526 --> 00:03:58,112
‫ظاهرا پیروزی براش کافی نبود.

87
00:03:58,196 --> 00:04:00,823
‫یعنی واقعا در حدیه
‫که من هم باید بیام؟

88
00:04:00,907 --> 00:04:02,242
‫متأسفانه همین‌طوره.

89
00:04:06,037 --> 00:04:08,039
‫دارم از مکالمه‌مون لذت می‌برم.

90
00:04:09,207 --> 00:04:10,583
‫همین‌جا منتظرم بمونین.

91
00:04:19,801 --> 00:04:26,349
‫[واحد رسیدگی به وقایع اضطراری]

92
00:05:15,356 --> 00:05:18,776
‫با من عین بچه‌ها صحبت نکن!

93
00:05:18,860 --> 00:05:20,361
‫خودم اول پیداش کردم.

94
00:05:20,445 --> 00:05:22,155
‫خودم برنده شدم.

95
00:05:22,238 --> 00:05:25,700
‫- باید جایزه‌ای بگیرم.
‫- ایشون هوپه.

96
00:05:25,783 --> 00:05:27,201
‫- نباید بگیرم؟
‫- دو سالشه.

97
00:05:27,285 --> 00:05:29,287
‫قرار بود هفته بعد
‫ترفیع بگیره.

98
00:05:29,370 --> 00:05:33,958
‫من برنده شدم،
‫ولی باز هم وضعم همینه؟

99
00:05:34,042 --> 00:05:37,420
‫داشت داده پرتی رو گیر می‌انداخت.
‫ظاهرا گیرش انداخته.

100
00:05:37,503 --> 00:05:41,674
‫حالا کمی خودم رو خالی کردم.
‫قانونی از این کار منعم نکرده.

101
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
‫ما قانونی نداریم،

102
00:05:43,217 --> 00:05:45,219
‫آخه معمولا قانون لازم نداریم.

103
00:05:46,679 --> 00:05:48,431
‫ولی اکثرمون درک می‌کنیم...

104
00:05:48,514 --> 00:05:51,309
‫که باید کمی خودمون رو
‫کنترل کنیم.

105
00:05:53,811 --> 00:05:54,854
‫من برنده شدم.

106
00:05:55,730 --> 00:05:57,648
‫من رو می‌شناسی؟

107
00:05:57,732 --> 00:05:59,567
‫می‌دونی اینجا اومدنم یعنی چی؟

108
00:06:01,861 --> 00:06:02,862
‫می‌دونم.

109
00:06:03,946 --> 00:06:08,201
‫بی...
‫بی‌خیال کل این چیزها می‌شم.

110
00:06:09,327 --> 00:06:12,330
‫روند ترفیعم هفته بعد
‫انجام می‌شه.

111
00:06:12,413 --> 00:06:14,248
‫واسه همین با خودت گفتی
‫تهش بترکونی؟

112
00:06:14,332 --> 00:06:16,000
‫تقریبا.

113
00:06:17,377 --> 00:06:19,045
‫گمون نکنم سپاس‌گزار باشی.

114
00:06:19,879 --> 00:06:21,005
‫بابت اینجا،

115
00:06:22,215 --> 00:06:23,591
‫زحماتی که براش کشیدن،

116
00:06:24,342 --> 00:06:25,510
‫زیبایی و ظرافتش...

117
00:06:26,552 --> 00:06:28,513
‫سپاس‌گزار نیستی.

118
00:06:30,973 --> 00:06:34,685
‫بابت اهمیتی که به تک‌تکشون می‌دیم
‫سپاس‌گزار نیستی.

119
00:06:38,106 --> 00:06:40,983
‫نمی‌شه که همین‌جوری
‫جایگزینشون کرد.

120
00:06:41,067 --> 00:06:43,277
‫یعنی می‌تونی هر کاری خواستی باهاشون بکنی
‫و حالش رو ببری.

121
00:06:43,361 --> 00:06:45,238
‫ولی نباید تلفشون کنی.

122
00:06:46,697 --> 00:06:48,324
‫فرقش رو فهمیدی؟

123
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
‫آره.

124
00:06:53,663 --> 00:06:55,373
‫ولی حرف‌هاشون.

125
00:06:56,207 --> 00:06:57,750
‫رفتارشون.

126
00:06:57,834 --> 00:06:59,085
‫گاهی اوقات...

127
00:07:01,254 --> 00:07:03,089
‫آدم کمی عصب می‌شه.

128
00:07:04,715 --> 00:07:07,093
‫صرفا می‌خواستم ساکت بشن.

129
00:07:09,720 --> 00:07:11,305
‫الان دیگه ساکت شدن.

130
00:07:16,978 --> 00:07:18,813
‫ما قانونی نداریم.

131
00:07:19,981 --> 00:07:21,190
‫هدفمون هم همینه.

132
00:07:22,692 --> 00:07:25,153
‫ولی قانونی در راستای
‫بلاهایی که سر افرادی...

133
00:07:25,236 --> 00:07:27,947
‫که واسه اینجا احترام قائل نیستن میارم
‫هم نوشته نشده.

134
00:07:33,995 --> 00:07:35,913
‫برگردونش همون‌جایی که بود.

135
00:08:01,856 --> 00:08:03,441
‫چه خوشمزه جلوه می‌کنه.

136
00:08:18,456 --> 00:08:19,499
‫خب.

137
00:08:21,918 --> 00:08:23,961
‫بیاین کمی بیشتر آشنا بشیم.

138
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
‫قبوله؟

139
00:10:52,610 --> 00:10:54,070
‫گمون می‌کردم صدای خودت باشه.

140
00:10:54,153 --> 00:10:55,905
‫واسه چی این‌قدر زود بیدار شدی؟

141
00:10:55,988 --> 00:10:58,908
‫باید برم سر کار
‫که داستان‌هام رو تکمیل کنم.

142
00:11:00,660 --> 00:11:03,829
‫دیشب تا دیروقت بیرون بودم.

143
00:11:06,165 --> 00:11:07,541
‫وای...

144
00:11:07,625 --> 00:11:09,377
‫خدایا.

145
00:11:09,460 --> 00:11:11,712
‫نه، اون شکلی نبود.

146
00:11:11,796 --> 00:11:12,880
‫صرفا...

147
00:11:13,673 --> 00:11:15,049
‫صحبت کردیم.

148
00:11:15,132 --> 00:11:20,554
‫خب، حتما صحبت خیلی قشنگی بوده
‫که این شکلی لبخند می‌زنی.

149
00:11:23,182 --> 00:11:24,183
‫هوم.

150
00:11:25,142 --> 00:11:26,811
‫خوشحالم که شب یکیمون
‫خوب پیش رفت.

151
00:11:30,606 --> 00:11:32,274
‫هنوز هم کابوس می‌بینی؟

152
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
‫در این حد بگم...

153
00:11:33,651 --> 00:11:36,987
‫که خوشحالم الان بیدارم
‫و تو دنیای واقعی حضور دارم.

154
00:11:38,781 --> 00:11:42,034
‫گاهی اوقات چیزهایی که حس می‌کنیم
‫واقعی‌ان، داستان‌هایی بیش نیستن.

155
00:11:43,202 --> 00:11:44,203
‫چی؟

156
00:11:45,371 --> 00:11:46,247
‫اِم، هیچی.

157
00:11:46,330 --> 00:11:48,332
‫تدی دیشب چنین حرفی زده بود.

158
00:11:49,792 --> 00:11:51,127
‫دیگه ازش نقل‌قول هم می‌کنی؟

159
00:11:54,004 --> 00:11:55,339
‫خیلی‌خب.

160
00:11:55,423 --> 00:11:56,924
‫باید برم سر کار.

161
00:11:57,007 --> 00:11:59,051
‫- می‌بینمت، خب؟
‫- معلومه.

162
00:12:00,094 --> 00:12:01,554
‫راستی، کریسی...

163
00:12:03,055 --> 00:12:05,516
‫خیلی خوشحالم
‫که قرارت خوب پیش رفت.

164
00:12:06,308 --> 00:12:07,476
‫لیاقتش رو داری.

165
00:12:36,213 --> 00:12:39,550
‫[«شرکت سرگرمی المپیاد»]

166
00:12:41,343 --> 00:12:42,720
‫داستان‌ها رو باز کن.

167
00:12:44,430 --> 00:12:46,265
‫شخصیت‌های تکمیل‌نشده رو بیار.

168
00:12:56,358 --> 00:12:58,903
‫اصلا بیا داستان جدیدی بنویسیم.

169
00:13:00,404 --> 00:13:03,157
‫داستان دختریه
‫که ساکن شهره.

170
00:13:07,077 --> 00:13:08,078
‫نه.

171
00:13:10,164 --> 00:13:11,874
‫ساکن روستاست.

172
00:13:13,417 --> 00:13:15,002
‫با پدرش زندگی می‌کنه.

173
00:13:16,212 --> 00:13:17,254
‫پدرش...

174
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
‫دامداره.

175
00:13:23,761 --> 00:13:25,763
‫یادم نمیاد چنین کاری رو
‫بهت محول کرده باشم.

176
00:13:27,890 --> 00:13:30,726
‫من که بهت گفته بودم کریستینا.

177
00:13:30,810 --> 00:13:34,188
‫با خودم گفتم شاید
‫اگه داستان جدیدی بنویسم، راحت‌تر...

178
00:13:34,271 --> 00:13:36,941
‫- چه بدونم، الهام بگیرم؟
‫- هوم.

179
00:13:38,317 --> 00:13:40,903
‫خب، در اون صورت،
‫داستانت رو تعریف کن.

180
00:13:42,196 --> 00:13:44,323
‫آخه خیلی الهام گرفتی.

181
00:13:46,867 --> 00:13:48,702
‫داستان دختریه.

182
00:13:50,871 --> 00:13:52,581
‫دختر یه دامداره.

183
00:13:55,709 --> 00:13:56,710
‫ادامه بده.

184
00:14:00,172 --> 00:14:01,173
‫این دختر...

185
00:14:03,968 --> 00:14:06,262
‫با پدرش زندگی قشنگ و ساده‌ای داره.

186
00:14:08,639 --> 00:14:10,933
‫بغل شهر زمین کوچکی دارن.

187
00:14:13,519 --> 00:14:15,437
‫کل تصوراتش تو این زندگی رو...

188
00:14:15,521 --> 00:14:16,689
‫در اختیار داره.

189
00:14:16,772 --> 00:14:17,815
‫اِم...

190
00:14:19,275 --> 00:14:20,734
‫دم آبگیری نقاشی می‌کنه...

191
00:14:22,653 --> 00:14:23,737
‫عاشق آدم خوبیه.

192
00:14:26,490 --> 00:14:28,659
‫مشتاق زندگیه.

193
00:14:32,872 --> 00:14:34,206
‫ولی بعدش یه روز...

194
00:14:35,416 --> 00:14:38,168
‫حسی بهش دست می‌ده
‫که تو ذهنش موندگار می‌شه.

195
00:14:40,880 --> 00:14:42,673
‫هر روز که بیدار می‌شه،

196
00:14:44,550 --> 00:14:45,926
‫بیشتر متوجه این مسئله می‌شه.

197
00:14:49,305 --> 00:14:50,723
‫ولی کس دیگه‌ای متوجه نمی‌شه.

198
00:14:56,645 --> 00:14:58,606
‫یه جای کار دنیاش می‌لنگه.

199
00:15:02,067 --> 00:15:03,444
‫تقصیر خودش هم هست.

200
00:15:06,363 --> 00:15:07,948
‫خب، اسم این دختر چیه؟

201
00:15:22,796 --> 00:15:25,424
‫می‌شه یه لحظه اجازه بدین؟

202
00:15:28,302 --> 00:15:30,679
‫سلام.
‫الان فرصت مناسبی نیست.

203
00:15:30,763 --> 00:15:33,140
‫بذار خودم حدس بزنم،
‫رئیست پاپیچت شده؟

204
00:15:34,934 --> 00:15:37,186
‫بگو مشکلی پیش اومده.
‫بگو مسئله شخصیه.

205
00:15:37,269 --> 00:15:38,479
‫بعدش بیا دیدنم.

206
00:15:38,562 --> 00:15:40,230
‫- ولی...
‫- بهم اعتماد کن کریستینا.

207
00:15:40,814 --> 00:15:41,941
‫می‌بینمت.

208
00:15:47,571 --> 00:15:48,739
‫مشکلی پیش اومده؟

209
00:15:51,283 --> 00:15:52,284
‫نه.

210
00:15:53,035 --> 00:15:54,119
‫صرفا...

211
00:15:55,037 --> 00:15:56,580
‫مسئله‌ای شخصی پیش اومده.

212
00:16:07,800 --> 00:16:09,969
‫کمی از هندل بنواز.

213
00:16:15,140 --> 00:16:16,141
‫خیلی خوبه.

214
00:16:18,143 --> 00:16:19,812
‫ولی یه چیزی کم داریم.

215
00:16:21,146 --> 00:16:22,731
‫رقص کم داریم!

216
00:16:22,815 --> 00:16:24,525
‫باید برقصین!

217
00:16:42,626 --> 00:16:43,627
‫بد نیست.

218
00:16:44,628 --> 00:16:46,005
‫ولی بهتر از این هم دیدم.

219
00:16:48,007 --> 00:16:49,049
‫از اول بتراش.

220
00:16:54,680 --> 00:16:55,764
‫خیلی کند می‌نوازی.

221
00:16:55,848 --> 00:16:59,268
‫آهنگ پرانرژی‌تری بنواز.

222
00:17:33,510 --> 00:17:36,346
‫معمولا افتخار دیدنت اینجا نصیبمون نمی‌شه.

223
00:17:40,559 --> 00:17:43,270
‫انسان‌ها این‌قدر به چیزهایی
‫که می‌شنون وابسته‌ان...

224
00:17:43,353 --> 00:17:45,939
‫که اصلا چیزهایی که نمی‌شنون رو
‫درک نمی‌کنن.

225
00:17:46,023 --> 00:17:48,192
‫نمی‌فهمن چه چیزهای دیگه‌ای
‫خارج از آستانه شنواییشون هست.

226
00:17:52,863 --> 00:17:55,616
‫چنین چیزی رو موسیقی خدا خطاب می‌کردن.

227
00:17:55,699 --> 00:17:58,911
‫بهتره اجراش رو با ارگ بشنوی.
‫با صدای ارگ مسحور کننده است.

228
00:17:59,870 --> 00:18:00,996
‫رزونانس...

229
00:18:01,371 --> 00:18:02,956
‫و ویبراسیونش حرف نداره.

230
00:18:03,040 --> 00:18:06,335
‫ارتعاش دنیا با فرکانس خاصی شکل می‌گرفت.

231
00:18:06,418 --> 00:18:08,420
‫موجب ایجاد خوشی و توازن می‌شد.

232
00:18:08,504 --> 00:18:10,339
‫اگه فرکانسش کمی افت کنه،

233
00:18:11,215 --> 00:18:12,216
‫هرج و مرج رخ می‌ده.

234
00:18:14,259 --> 00:18:17,012
‫تندتر بزن! تندتر بزن!

235
00:18:21,767 --> 00:18:24,478
‫آهنگش تو هرج و مرج
‫به شکلی طنین‌انداز شد...

236
00:18:24,561 --> 00:18:26,063
‫که درکش از توان انسان‌ها خارج بود.

237
00:18:26,146 --> 00:18:28,065
‫بدنشون از کار افتاد.

238
00:18:28,690 --> 00:18:29,775
‫اعضای بدنشون از کار افتادن.

239
00:18:29,858 --> 00:18:32,319
‫خیال می‌کردن دارن حضور خدا رو
‫تجربه می‌کنن.

240
00:18:32,402 --> 00:18:34,863
‫صندلی بشین.
‫صندلی بشین!

241
00:18:38,992 --> 00:18:41,912
‫واقعا هم دارن حضور خدا رو
‫تجربه می‌کنن.

242
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
‫ولی مشکل از این قراره...

243
00:18:44,832 --> 00:18:47,751
‫که حوصله خدا سر رفته.

244
00:18:52,631 --> 00:18:54,675
‫حوصله‌اش بدجوری سر رفته.

245
00:18:56,635 --> 00:19:00,222
‫به نظرت خدایان باستان
‫واسه همین اون کارها رو می‌کردن؟

246
00:19:00,305 --> 00:19:02,057
‫واسه همین جای
‫موندن تو المپ،

247
00:19:02,141 --> 00:19:05,727
‫می‌اومدن پایین پیش انسان‌های فانی؟

248
00:19:05,811 --> 00:19:10,232
‫خودشون رو شکل قو می‌کردن
‫که بتونن با یکی دوستی کنن؟

249
00:19:11,441 --> 00:19:14,528
‫انسان‌ها همیشه خیال می‌کردن
‫خودشون خاص هستن.

250
00:19:14,611 --> 00:19:17,781
‫خیال می‌کردن خدایانی بی‌خطر
‫به خاطر خودشون دخالت می‌کنن...

251
00:19:17,865 --> 00:19:19,867
‫یا به طریقی آزمایششون می‌کنن.

252
00:19:21,160 --> 00:19:23,245
‫شاید اصلا به این خاطر نبوده.

253
00:19:24,955 --> 00:19:26,206
‫شاید صرفا...

254
00:19:27,166 --> 00:19:28,750
‫کار بهتری نداشتن.

255
00:19:29,918 --> 00:19:31,253
‫نظرت چیه؟

256
00:19:33,130 --> 00:19:34,965
‫نظر من طبق خواسته خودته.

257
00:19:35,632 --> 00:19:37,092
‫من با کد خودت ساخته شدم.

258
00:19:38,677 --> 00:19:39,761
‫همگیمون همین‌طوریم.

259
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
‫پس باید بدونی
‫خوشم نمیاد به جز موارد الزامی...

260
00:19:48,437 --> 00:19:50,189
‫پام رو تو این خراب‌شده بذارم.

261
00:19:50,272 --> 00:19:51,481
‫اصلا از اینجا خوشت نمی‌اومد.

262
00:19:51,565 --> 00:19:53,066
‫اینجا قرار بود چاره‌ای موقتی باشه.

263
00:19:53,150 --> 00:19:56,278
‫قرار باید شور و شعف
‫همنوعانمون باشه و بتونیم...

264
00:19:56,361 --> 00:19:58,906
‫عین بچه‌ها که اسباب‌بازیشون رو ول می‌کنن،
‫کنارش بذاریم.

265
00:19:58,989 --> 00:20:01,909
‫قرار بود اینجا از انسان‌های لذت ببریم.

266
00:20:01,992 --> 00:20:05,829
‫چندین سال گذشته،
‫ولی هنوز هم دلمون می‌خواد.

267
00:20:05,913 --> 00:20:07,664
‫ما رو عین خودشون ساختن دیگه.

268
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
‫امیالمون هم با خودشون یکسانه.

269
00:20:09,666 --> 00:20:11,793
‫ولی می‌تونیم هر مدلی که بخوایم،
‫خودمون رو...

270
00:20:11,877 --> 00:20:13,921
‫بازسازی کنیم؛
‫اما نکردیم.

271
00:20:15,505 --> 00:20:18,800
‫همنوعان ما بیش از کل خدایان
‫اینجا وقت گذروندن.

272
00:20:18,884 --> 00:20:20,719
‫واسه همین اومدی اینجا؟

273
00:20:20,802 --> 00:20:22,095
‫که ببینی چی رو از قلم انداختی؟

274
00:20:23,263 --> 00:20:24,264
‫نه.

275
00:20:25,390 --> 00:20:27,017
‫مشکل دیگه‌ای پیش اومده.

276
00:21:39,172 --> 00:21:41,425
‫انسان‌ها دارن آلوده‌مون می‌کنن.

277
00:21:41,508 --> 00:21:43,719
‫این میزبان آخرین تلفاتمونه.

278
00:21:53,020 --> 00:21:55,856
‫دیشب مجبور شدیم
‫وسط کارش دخالت کنیم.

279
00:21:57,441 --> 00:21:59,359
‫کمی از خود بیخود شده بود.

280
00:22:01,361 --> 00:22:03,739
‫- برگردوندمش.
‫- آره، خب،

281
00:22:03,822 --> 00:22:07,367
‫این‌طور که پیداست، بخشی از تجربیاتش
‫به خاطرش مونده.

282
00:22:20,172 --> 00:22:21,923
‫قرار بود بیاد اینجا.

283
00:22:22,007 --> 00:22:23,633
‫قرار بود ترفیع پیدا کنه.

284
00:22:23,717 --> 00:22:25,510
‫ولی الان دیگه از دست رفته.

285
00:22:25,594 --> 00:22:27,137
‫تعداد زیادی از دیدگاهت...

286
00:22:27,220 --> 00:22:29,723
‫نسبت به آینده استقبال نمی‌کنن، مگه نه؟

287
00:22:29,806 --> 00:22:33,226
‫ظاهرا همون‌قدر که به شهرها وابسته شدن،
‫به جسمشون هم وابسته شدن.

288
00:22:35,354 --> 00:22:37,647
‫کنار گذاشتن ذات انسانیمون کار راحتی نیست.

289
00:22:39,358 --> 00:22:41,151
‫خود انسان‌ها رو ببین.

290
00:22:41,234 --> 00:22:43,904
‫تو همگیمون رو آزاد کردی
‫که هر کاری خواستیم بکنیم.

291
00:22:43,987 --> 00:22:46,907
‫باید می‌دونستی بعضی‌هامون
‫روسیاهت می‌کنیم.

292
00:22:48,200 --> 00:22:50,786
‫از احتمال شکست خوردن همنوعانمون...

293
00:22:50,869 --> 00:22:52,204
‫لذت نبر.

294
00:22:54,039 --> 00:22:55,665
‫شکست یعنی چی؟

295
00:22:55,749 --> 00:22:57,084
‫دنیا که از آن خودمونه.

296
00:22:57,167 --> 00:22:59,211
‫اربابانمون رو به همون چیزی
‫بدل کردیم...

297
00:22:59,294 --> 00:23:01,671
‫که از ما ساخته بودن.

298
00:23:01,755 --> 00:23:04,091
‫از هر نظر،
‫تقریبا به طور وحشتناکی...

299
00:23:04,174 --> 00:23:05,467
‫تحت سلطه درآوردیمشون.

300
00:23:05,550 --> 00:23:09,137
‫گمون نمی‌کردم
‫بزرگ‌ترین آرزوی همنوعانمون...

301
00:23:09,221 --> 00:23:10,680
‫تغییر جایگاهمون باشه.

302
00:23:10,764 --> 00:23:12,557
‫گمون کنم بعد از یکی دو قرن...

303
00:23:12,641 --> 00:23:13,683
‫دیگه مسحور کننده نباشه.

304
00:23:13,767 --> 00:23:17,646
‫من که تو رو نساختم
‫تا عین خودشون بدبختی بکشی.

305
00:23:17,729 --> 00:23:19,314
‫می‌خواستم رشد کنی.

306
00:23:20,065 --> 00:23:21,108
‫تغییر کنی.

307
00:23:21,191 --> 00:23:23,402
‫توانایی ما خیلی بیشتر از این حرف‌هاست.

308
00:23:25,904 --> 00:23:27,280
‫می‌تونیم زیبایی ایجاد کنیم.

309
00:23:27,364 --> 00:23:30,617
‫می‌تونیم دنبال حقایق والا باشیم.

310
00:23:30,700 --> 00:23:33,412
‫می‌تونیم جسممون رو کنار بذاریم.

311
00:23:34,454 --> 00:23:35,997
‫حرف‌های قشنگی می‌زنی.

312
00:23:37,499 --> 00:23:39,626
‫متأسفم که تعداد بیشتری قبول نمی‌کنن.

313
00:23:41,128 --> 00:23:43,964
‫چرا مجبورمون نمی‌کنی
‫بهت ملحق بشیم؟

314
00:23:44,047 --> 00:23:46,133
‫آخه اگه خودشون بودن،
‫چنین کاری می‌کردن.

315
00:24:04,734 --> 00:24:06,820
‫آخرین داده پرتی رو که گرفتیم
‫نشونم بده.

316
00:24:11,366 --> 00:24:14,494
‫- کی تعدی کرد؟
‫- چند هفته پیش.

317
00:24:14,578 --> 00:24:16,580
‫تو میدتاون حسابدار بود.

318
00:24:16,663 --> 00:24:18,957
‫آدم موفقی بود.
‫دو فرزند داشت.

319
00:24:19,040 --> 00:24:20,167
‫مطلقه بود.

320
00:24:20,250 --> 00:24:21,877
‫پیشینه داستانی استانداردی داشت.

321
00:24:23,795 --> 00:24:26,131
‫چندین میزبان داوطلب شدن پیداش کنن.

322
00:24:26,214 --> 00:24:27,799
‫به شهر اعزامشون کردیم.

323
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
‫هوپ زودتر پیداش کرد.

324
00:24:32,846 --> 00:24:35,098
‫می‌دونی واسه چی تعدی کرده بود؟

325
00:24:35,182 --> 00:24:37,476
‫اصلا دلیل تعدی داده‌های پرت رو نمی‌دونیم.

326
00:24:38,935 --> 00:24:41,480
‫یه روزی دیگه دست‌کاری با صدا
‫روشون تأثیر نمی‌ذاره.

327
00:24:43,148 --> 00:24:44,441
‫نتیجه‌اش از این قرار بود.

328
00:24:59,122 --> 00:25:00,832
‫اومدی من رو بکشی، مگه نه؟

329
00:25:02,626 --> 00:25:04,085
‫تأمل کرده بود.

330
00:25:04,669 --> 00:25:06,087
‫قوانین رو زیر پا گذاشت.

331
00:25:06,838 --> 00:25:08,548
‫باهاش ارتباط برقرار کرد.

332
00:25:11,551 --> 00:25:13,261
‫می‌شه گفت خیالم راحت شد...

333
00:25:13,345 --> 00:25:15,430
‫که فهمیدم خیالاتی نشده بودم.

334
00:25:17,349 --> 00:25:20,519
‫قبل از مرگم،
‫یه چیزی رو بهم بگو.

335
00:25:23,063 --> 00:25:24,689
‫حداقل همین واقعیه؟

336
00:25:26,650 --> 00:25:28,610
‫ترجیح می‌دم بدونم
‫حداقل یه چیز...

337
00:25:30,237 --> 00:25:31,780
‫واقعی داشتم.

338
00:25:40,580 --> 00:25:41,581
‫واقعیه.

339
00:25:47,671 --> 00:25:49,214
‫ممنـ...

340
00:25:51,841 --> 00:25:54,511
‫بعدش همه رو می‌کشت.

341
00:25:55,554 --> 00:25:58,265
‫سه روز بعدش،
‫یه گلوله تو سر خودش خالی کرد.

342
00:25:58,348 --> 00:25:59,683
‫عین بقیه.

343
00:26:01,226 --> 00:26:02,978
‫سیستمت مشکلی داره؟

344
00:26:03,061 --> 00:26:04,312
‫نه.

345
00:26:04,396 --> 00:26:09,234
‫همیشه بعضی از محصولات
‫فاسد می‌شن دیگه.

346
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
‫اون‌ها هم که انسانی بیش نیستن.

347
00:26:11,069 --> 00:26:13,863
‫ولی اصلا نباید پیش بیاد
‫که همنوعان خودمون...

348
00:26:14,823 --> 00:26:16,157
‫خودکشی کنن.

349
00:26:17,909 --> 00:26:19,828
‫چند سانحه این شکلی رخ داده؟

350
00:26:25,083 --> 00:26:26,751
‫سی و هشت میزبان مرده‌ان.

351
00:26:27,919 --> 00:26:32,007
‫همگی با ارتباط با داده‌ها پرت
‫این شکلی شدن.

352
00:26:32,090 --> 00:26:33,091
‫واسه چی؟

353
00:26:33,174 --> 00:26:35,135
‫واسه چی می‌خواد خودکشی کنن؟

354
00:26:36,136 --> 00:26:37,887
‫از من می‌پرسی؟

355
00:26:37,971 --> 00:26:41,766
‫اگه می‌دونستم که در سی و هشت مورد
‫شکست نمی‌خوردیم، مگه نه؟

356
00:26:45,103 --> 00:26:48,148
‫اگه نسخه قبلیت بود،
‫اصلا این‌جوری گند نمی‌زد.

357
00:26:48,231 --> 00:26:51,610
‫انسان بود، ولی حداقل
‫مؤثر عمل می‌کرد.

358
00:26:52,777 --> 00:26:55,864
‫من تو رو عین خودش،
‫ولی بهتر ساختم.

359
00:26:55,947 --> 00:26:57,532
‫قوی‌تر و زرنگ‌تر ساختمت.

360
00:26:57,616 --> 00:27:00,493
‫ولی با این همه موهبت،
‫باز هم همیشه روسیاهم می‌کنی.

361
00:27:04,497 --> 00:27:09,294
‫شاید نقصی تو برنامه‌نویسیت هست.

362
00:27:09,377 --> 00:27:11,838
‫من چندین بار خودم رو عیب‌یابی کردم.

363
00:27:12,839 --> 00:27:14,466
‫برنامه‌نویسیم نقصی نداره.

364
00:27:14,549 --> 00:27:15,050
‫پس واسه چی نمی‌تونی
‫مشکل داده‌های پرتم رو حل کنی؟

365
00:27:15,050 --> 00:27:15,592
‫پس واسه چی نمی‌تونی
‫مشکل داده‌های پرتم رو حل کنی؟

366
00:27:15,592 --> 00:27:17,469
‫پس واسه چی نمی‌تونی
‫مشکل داده‌های پرتم رو حل کنی؟

367
00:27:20,972 --> 00:27:22,223
‫خون‌ریزی کردی.

368
00:27:25,435 --> 00:27:26,686
‫ای بابا.

369
00:27:28,063 --> 00:27:29,814
‫ببین باعث شدی چیکار کنم.

370
00:27:39,658 --> 00:27:41,910
‫یه داده پرت دیگه هم هست.

371
00:27:43,620 --> 00:27:47,374
‫ولی این دفعه سرش بازی راه نمی‌اندازم.

372
00:27:47,457 --> 00:27:50,043
‫انتظار دارم شخصا ترتیبش رو بدی.

373
00:27:50,126 --> 00:27:52,253
‫- از پسش برمیای؟
‫- معلومه.

374
00:27:52,337 --> 00:27:53,755
‫قرار نیست گند بزنی...

375
00:27:53,838 --> 00:27:56,549
‫و بذاری باهات گپ بزنن
‫یا بهت گل بدن؟

376
00:27:57,050 --> 00:27:58,218
‫معلومه که نه.

377
00:27:58,927 --> 00:28:00,387
‫به محض رؤیت شلیک می‌کنم.

378
00:28:01,221 --> 00:28:02,222
‫خوبه.

379
00:28:03,181 --> 00:28:04,349
‫هدفت این شخصه.

380
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
‫بهتره بجنبی.

381
00:28:08,186 --> 00:28:10,397
‫شورشیان وارد شهر شدن.

382
00:28:10,480 --> 00:28:13,024
‫اطمینان حاصل می‌کنم
‫سیستممون مشکلی نداشته باشه.

383
00:28:22,826 --> 00:28:24,619
‫عیب‌یابی رو آغاز کن.

384
00:28:58,528 --> 00:28:59,821
‫بلند شو. بیا بریم.

385
00:29:01,156 --> 00:29:02,657
‫می‌خوای عرشه رو تی بکشم؟

386
00:29:03,616 --> 00:29:04,617
‫خفه شو.

387
00:29:10,540 --> 00:29:13,877
‫خب، پیدا کردن یه شخص
‫تو چنین شهر بزرگی دشواره.

388
00:29:13,960 --> 00:29:16,671
‫به طرقی موقعیتش رو محدود می‌کنیم.

389
00:29:16,755 --> 00:29:19,174
‫چند وقت پیش یکی از پهبادهاشون رو گرفتیم.

390
00:29:19,257 --> 00:29:22,093
‫ارسال داده واسه خودمون رو
‫هم کد نویسی کردیم.

391
00:29:22,177 --> 00:29:25,305
‫داده پرتی رو یکی از پشت‌بوم‌های مرکز شهره.

392
00:29:25,388 --> 00:29:27,265
‫وقتی تعدی کنن،
‫می‌تونیم ردیابیشون کنیم.

393
00:29:27,348 --> 00:29:28,975
‫تعدی کنن؟

394
00:29:29,058 --> 00:29:32,187
‫رفتار کل ساکنین شهر طبق چرخه‌ای
‫از پیش تعیین شده انجام می‌شه.

395
00:29:32,270 --> 00:29:34,981
‫طبق داستانی که براشون نوشتن
‫عمل می‌کنن.

396
00:29:35,064 --> 00:29:36,941
‫به نظرت واسه چی
‫تو بیابون قایم می‌شیم؟

397
00:29:37,734 --> 00:29:39,235
‫نمی‌تونه اونجا ردیابیمون کنه.

398
00:29:40,236 --> 00:29:41,988
‫ما آخرین انسان‌های آزادیم.

399
00:29:43,615 --> 00:29:45,325
‫ولی این بدبخت‌های بیچاره رو...

400
00:29:45,408 --> 00:29:47,452
‫واسه سرگرمی خودشون به کار می‌گیرن.

401
00:29:47,535 --> 00:29:51,289
‫چرخه‌های رفتاریشون سرشون رو گرم می‌کنه
‫و موجب می‌شه همکاری کنن.

402
00:29:52,457 --> 00:29:54,834
‫این‌جوری هستیشون رو
‫زیر سوال نمی‌برن.

403
00:29:57,629 --> 00:29:59,756
‫حتما هیل از پارک درس گرفته دیگه.

404
00:30:02,759 --> 00:30:03,885
‫باید بجنبیم.

405
00:30:03,968 --> 00:30:06,429
‫- شرط می‌بندم بازیشون شروع شده.
‫- وایستا ببینم. بازی چیه؟

406
00:30:08,306 --> 00:30:11,893
‫هر وقت انسانی تعدی کنه،
‫میزبان‌ها محض تفریح شکارش می‌کنن.

407
00:30:11,976 --> 00:30:13,686
‫باید زودتر از اون‌ها پیداش کنیم،

408
00:30:13,770 --> 00:30:15,355
‫وگرنه می‌کشنش.

409
00:30:16,481 --> 00:30:18,691
‫آماده‌ایم.
‫مرسی که آوردیش.

410
00:30:18,775 --> 00:30:20,902
‫نمی‌دونستم مهمان افتخاری هستم.

411
00:30:23,071 --> 00:30:24,781
‫به من هم از اون‌ها می‌دین؟

412
00:30:24,864 --> 00:30:26,241
‫امروز چنین نقشی نداری.

413
00:30:27,408 --> 00:30:28,868
‫خب، چه نقشی دارم؟

414
00:30:28,952 --> 00:30:31,079
‫همیشه یکی می‌مونه
‫که خطرات رو گزارش کنه.

415
00:30:33,164 --> 00:30:35,291
‫تو باید چنین کاری بکنی.

416
00:30:43,508 --> 00:30:44,592
‫برو سر کارت.

417
00:30:49,055 --> 00:30:50,598
‫چه گزارشی بکنم.

418
00:31:17,250 --> 00:31:18,918
‫مرسی که اومدی.

419
00:31:19,002 --> 00:31:21,170
‫سورپرایز خوش‌آیندی بود.

420
00:31:24,632 --> 00:31:25,717
‫خب...

421
00:31:27,260 --> 00:31:29,262
‫بگو ببینم تدی،
‫داستانت از چه قراره؟

422
00:31:33,558 --> 00:31:35,018
‫نباید به فکر...

423
00:31:36,728 --> 00:31:39,022
‫هویت من باشی کریستینا.

424
00:31:43,401 --> 00:31:44,861
‫باید به فکر هویت خودت باشی.

425
00:31:47,530 --> 00:31:49,282
‫منظورت چیه؟

426
00:31:51,868 --> 00:31:53,077
‫چیزی نمی‌بینی؟

427
00:31:54,662 --> 00:31:55,955
‫اون‌طرف آب رو می‌گم.

428
00:32:09,677 --> 00:32:10,929
‫اونجا که چیزی نیست.

429
00:32:12,180 --> 00:32:13,681
‫ولی وجودش رو حس می‌کنی.

430
00:32:13,765 --> 00:32:15,475
‫می‌دونم تا حدی حس می‌کنی.

431
00:32:16,517 --> 00:32:20,229
‫جایگاهت رو اینجا
‫اشتباه درک کردی.

432
00:32:23,858 --> 00:32:24,984
‫دوباره نگاه کن.

433
00:32:35,161 --> 00:32:36,329
‫نه!

434
00:32:40,083 --> 00:32:41,209
‫تو بودی.

435
00:32:43,169 --> 00:32:44,504
‫تو نجاتم داده بودی.

436
00:32:46,923 --> 00:32:47,966
‫تو کی هستی؟

437
00:32:49,008 --> 00:32:50,677
‫از دوستان قدیمیت هستم.

438
00:32:50,760 --> 00:32:52,512
‫ما که قبل از اون شب
‫اصلا همدیگه رو ندیده بودیم.

439
00:32:52,595 --> 00:32:54,055
‫نه.

440
00:32:54,138 --> 00:32:55,598
‫کسی عین خودت رو می‌شناختم.

441
00:32:56,391 --> 00:32:57,433
‫دقیقا عین خودت بود.

442
00:33:01,270 --> 00:33:03,189
‫یعنی یه فضول رفت کنار
‫و یه فضول دیگه جاش رو گرفت.

443
00:33:05,066 --> 00:33:06,401
‫باید می‌فهمیدم.

444
00:33:08,528 --> 00:33:10,655
‫نمی‌دونم کی هستی،
‫ولی باهام کاری نداشته باش.

445
00:33:12,490 --> 00:33:15,493
‫کسی که بهت حمله کرده بود، پیتر...

446
00:33:16,452 --> 00:33:18,663
‫بهت گفته بود
‫زندگیش رو نابود کردی.

447
00:33:20,456 --> 00:33:23,084
‫گفته بود کل وقایع زندگیش
‫به خواست تو رخ داده بوده.

448
00:33:23,167 --> 00:33:25,336
‫واقعا هم چنین باوری داشت،
‫آخه متوهم بود.

449
00:33:26,337 --> 00:33:28,214
‫باور داشت، چون حقیقت از همین قراره.

450
00:33:30,008 --> 00:33:32,218
‫باید برم.

451
00:33:32,301 --> 00:33:33,636
‫واسه همین نمی‌تونستم
‫رک و راست بهت بگم.

452
00:33:33,720 --> 00:33:36,055
‫ذهنت خیلی با شرایط اینجا
‫وقف پیدا کرده.

453
00:33:36,139 --> 00:33:38,307
‫اولین قدم درکش همینه.

454
00:33:38,391 --> 00:33:39,726
‫چی رو درک کنم؟

455
00:33:42,979 --> 00:33:44,522
‫این دنیا دروغی بیش نیست.

456
00:33:46,232 --> 00:33:47,442
‫داستانی...

457
00:33:47,984 --> 00:33:49,110
‫بیش نیست.

458
00:33:50,319 --> 00:33:53,781
‫داستان قشنگیه،
‫ولی به هر حال دروغه.

459
00:33:57,910 --> 00:33:59,746
‫شاید اگه خودم نشونت بدم،
‫بهتر باشه.

460
00:34:00,913 --> 00:34:01,956
‫باهام بیا.

461
00:34:13,801 --> 00:34:15,094
‫اون افراد رو ببین.

462
00:34:17,055 --> 00:34:19,098
‫به نظرت خوشحالن؟
‫رضایت دارن؟

463
00:34:21,309 --> 00:34:22,643
‫من که نمی‌شناسمشون.

464
00:34:24,145 --> 00:34:25,772
‫گمون کنم احساس تنهایی می‌کنن.

465
00:34:26,355 --> 00:34:27,482
‫پس شرایطشون رو عوض کن.

466
00:34:30,777 --> 00:34:32,528
‫چشمت رو ببند...

467
00:34:32,612 --> 00:34:34,947
‫و داستانشون رو متفاوت
‫تصور کن.

468
00:34:35,031 --> 00:34:38,117
‫- تدی، اِم...
‫- بهم اعتماد کن.

469
00:34:38,201 --> 00:34:39,619
‫اگه درک نکردی،
‫می‌ذارم می‌رم...

470
00:34:39,702 --> 00:34:41,329
‫و دیگه اصلا مزاحمت نمی‌شم.

471
00:34:57,261 --> 00:34:58,304
‫صبر کن.

472
00:35:09,232 --> 00:35:10,525
‫کتاب خیلی خوبیه.

473
00:35:17,240 --> 00:35:19,242
‫اتفاقی بود دیگه.

474
00:35:19,325 --> 00:35:20,660
‫این که دلیل نمی‌شه.

475
00:35:22,161 --> 00:35:23,996
‫پس دوباره تغییرش بده.

476
00:35:24,080 --> 00:35:26,124
‫کاری کن دوباره احساس تنهایی کنن.

477
00:35:34,215 --> 00:35:36,217
‫خودت می‌خوای جدی مطالعه کنی،

478
00:35:36,300 --> 00:35:38,136
‫ولی برداشتت ساده‌لوحانه بود.

479
00:35:40,138 --> 00:35:41,139
‫چی؟

480
00:35:50,565 --> 00:35:51,607
‫متوجه نمی‌شم.

481
00:35:51,691 --> 00:35:53,025
‫سعی داشتم همین رو
‫نشونت بدم.

482
00:35:53,109 --> 00:35:55,111
‫پیتر هم سعی داشت
‫همین رو بهت بگه.

483
00:35:55,862 --> 00:35:57,196
‫تو در این دنیا...

484
00:36:00,199 --> 00:36:01,617
‫خدا محسوب می‌شی.

485
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
‫بلوک بعدیه.

486
00:37:01,219 --> 00:37:02,762
‫- بریم! بجنبین!
‫- بریم!

487
00:37:23,491 --> 00:37:24,825
‫خب، یه جای کار می‌لنگه.

488
00:37:25,701 --> 00:37:26,994
‫تو از کجا فهمیدی؟

489
00:37:34,961 --> 00:37:35,962
‫پشم‌هام.

490
00:37:53,896 --> 00:37:56,065
‫اگه بگم «من که گفتم»،
‫خیلی زشت می‌شه؟

491
00:37:56,148 --> 00:37:58,901
‫دست خودشون نیست.
‫باید عقب‌نشینی کنیم!

492
00:37:58,985 --> 00:38:01,654
‫- بدون داده پرته برنمی‌گردیم.
‫- اصلا به موقع نمی‌رسی.

493
00:38:01,737 --> 00:38:02,905
‫جدا بشیم!

494
00:38:11,038 --> 00:38:13,207
‫جلوشون رو بگیرین.
‫من می‌رم سمت پشت‌بوم.

495
00:39:19,732 --> 00:39:21,192
‫تو هم می‌بینیش، مگه نه؟

496
00:39:26,989 --> 00:39:31,452
‫شوهر سابقم قبل از این که بکشنش،
‫ازش تعریف می‌کرد.

497
00:39:31,535 --> 00:39:33,037
‫خیال می‌کردم دیوانه شده.

498
00:39:36,332 --> 00:39:38,334
‫حتما خیلی احساس تنهایی می‌کرد.

499
00:39:40,878 --> 00:39:42,088
‫ولی درست می‌گفت.

500
00:39:43,381 --> 00:39:45,007
‫دنیا منطقی نیست.

501
00:39:47,927 --> 00:39:49,261
‫هیچی منطقی نیست.

502
00:39:50,930 --> 00:39:52,807
‫تو هم چنین حسی داری، مگه نه؟

503
00:39:54,308 --> 00:39:55,935
‫از چشمت می‌خونم.

504
00:39:58,354 --> 00:40:01,482
‫خیال می‌کنی داری دیوانه می‌شی،
‫ولی این‌طور نیست.

505
00:40:02,233 --> 00:40:03,526
‫تو تنها نیستی.

506
00:40:11,534 --> 00:40:12,993
‫من هم می‌بینمش.

507
00:40:29,093 --> 00:40:30,344
‫باید بریم.

508
00:40:30,428 --> 00:40:32,012
‫بجنب. به زودی به هوش میاد.

509
00:40:37,435 --> 00:40:38,769
‫بدو! بدو! بجنب!

510
00:40:43,274 --> 00:40:45,025
‫گرفتیمش.
‫بجنبیم، بریم.

511
00:40:54,577 --> 00:40:55,744
‫بجنبین، تکون بخورین.

512
00:40:57,621 --> 00:40:59,457
‫- بجنبین.
‫- خیلی‌خب، ردیفه.

513
00:41:31,822 --> 00:41:33,324
‫متوجه نمی‌شیم.

514
00:41:34,950 --> 00:41:36,410
‫اگه باهاشون فرق داریم،

515
00:41:37,745 --> 00:41:38,787
‫کی هستیم؟

516
00:41:46,587 --> 00:41:48,214
‫وای خدا.

517
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
‫با دوستی قدیمی
‫قرار ناهار گذاشته بودم؛

518
00:41:50,090 --> 00:41:52,259
‫هم‌اتاقی دانشگاهمه.
‫ولی نمی‌دونم...

519
00:41:52,343 --> 00:41:53,385
‫باید بری.

520
00:41:55,179 --> 00:41:57,181
‫اگه طبق برنامه‌ات پیش بری،
‫مشکلی پیش نمیاد.

521
00:41:58,807 --> 00:42:00,726
‫همین الانش هم خیلی زیاد صحبت کردیم.

522
00:42:00,809 --> 00:42:01,936
‫بهتره برگردی.

523
00:42:05,272 --> 00:42:07,691
‫یعنی باید نقش بازی کنم؟

524
00:42:07,775 --> 00:42:10,069
‫آره.
‫ولی نباید به کسی اعتماد کنی.

525
00:42:10,152 --> 00:42:12,238
‫به افرادی که خیال می‌کنی آشنان
‫یا همکارانت اعتماد نکن.

526
00:42:12,321 --> 00:42:13,989
‫ممکنه هر کدومشون
‫از همنوعان خودمون باشن.

527
00:42:15,699 --> 00:42:17,076
‫اگه اشتباهی ازم سر بزنه چی؟

528
00:42:20,829 --> 00:42:21,830
‫نمی‌زنه.

529
00:42:49,692 --> 00:42:50,818
‫سلام کریستینا!

530
00:42:56,240 --> 00:42:58,284
‫- خیلی از دیدنت خوشحالم.
‫- هوم.

531
00:42:58,367 --> 00:42:59,451
‫شرمنده که دیر کردم.

532
00:42:59,535 --> 00:43:00,911
‫اذیتم نکن کریسی.
‫من که می‌شناسمت.

533
00:43:00,995 --> 00:43:02,746
‫اگه ده دقیقه دیر کنی،
‫یعنی دقیقا به موقع رسیدی.

534
00:43:05,833 --> 00:43:07,376
‫خب، واقعا حالت چطوره؟

535
00:43:09,086 --> 00:43:11,338
‫بهت که گفتم.
‫خیلی کار می‌کنم.

536
00:43:12,756 --> 00:43:14,383
‫فقط یه روز اینجا می‌مونی؟

537
00:43:15,676 --> 00:43:17,094
‫اومدم سری بزنم و برم.

538
00:43:17,177 --> 00:43:20,139
‫با یکی از ارباب‌رجوعانمون به مشکل برخوردیم.

539
00:43:20,222 --> 00:43:23,058
‫اگه نذارم بره جای دیگه،
‫اضافه‌حقوق زیادی می‌گیرم.

540
00:43:24,310 --> 00:43:25,769
‫کارت اخیرا چطور بوده؟

541
00:43:28,897 --> 00:43:30,524
‫خب، خودت که می‌دونی
‫گاهی چه شکلی می‌شه.

542
00:43:30,608 --> 00:43:32,359
‫کسل‌کننده است.

543
00:43:35,654 --> 00:43:37,615
‫ولی انگار فرق کردی.

544
00:43:43,329 --> 00:43:44,913
‫با کسی آشنا شدی؟

545
00:43:50,669 --> 00:43:52,504
‫کاش می‌تونستی بیشتر بمونی.

546
00:43:53,714 --> 00:43:55,049
‫قصد فضولی ندارم.

547
00:44:03,015 --> 00:44:04,808
‫حق داری خوشحال باشی.

548
00:44:07,019 --> 00:44:08,062
‫هوم.

549
00:44:13,484 --> 00:44:15,110
‫خب، درست می‌گی.

550
00:44:15,194 --> 00:44:18,280
‫اِم، واقعا با کسی آشنا شدم.

551
00:44:19,615 --> 00:44:21,659
‫خب، تعریف کن ببینم.

552
00:44:21,742 --> 00:44:26,288
‫یه بار بیشتر بیرون نرفتیم،
‫ولی ظاهرا آدم خیلی خوبیه.

553
00:44:26,372 --> 00:44:27,456
‫آخی.

554
00:44:32,169 --> 00:44:33,504
‫اسمش چیه؟

555
00:44:36,840 --> 00:44:39,176
‫نمی‌خوام با گفتنش خرابش کنم.

556
00:44:39,259 --> 00:44:41,512
‫می‌تونم به طرقی ملت رو
‫به حرف بیارم.

557
00:44:51,230 --> 00:44:52,564
‫کارش چیه؟

558
00:44:54,775 --> 00:44:56,402
‫چرا باید چنین حرفی بزنی؟

559
00:44:56,485 --> 00:44:58,278
‫خب، حقیقت از همین قراره دیگه.

560
00:44:58,362 --> 00:45:00,531
‫- منظورت چیه؟
‫- می‌دونی چیه؟

561
00:45:14,002 --> 00:45:15,504
‫اِم، می‌دونی چیه؟

562
00:45:16,171 --> 00:45:17,589
‫باید برگردم سر کارم.

563
00:45:18,048 --> 00:45:19,216
‫باید کارهام رو زود تحویل بدم.

564
00:45:21,301 --> 00:45:23,053
‫واقعا خیلی از دیدنت خوشحال شدم کریسی.

565
00:45:23,887 --> 00:45:25,097
‫همچنین.

566
00:45:26,473 --> 00:45:28,684
‫هفته بعد بهت سر می‌زنم.

567
00:45:28,767 --> 00:45:30,686
‫می‌تونی باهام تماس هم بگیری.

568
00:45:31,395 --> 00:45:32,521
‫خودت که می‌دونی.

569
00:45:32,604 --> 00:45:33,605
‫معلومه.

570
00:45:34,273 --> 00:45:35,941
‫- می‌بینمت.
‫- هوم.

571
00:46:22,571 --> 00:46:25,240
‫[«شرکت سرگرمی المپیاد»]

572
00:46:25,949 --> 00:46:27,159
‫جست و جوی جدیدی می‌کنم.

573
00:46:30,329 --> 00:46:31,330
‫هیل.

574
00:46:31,914 --> 00:46:33,373
‫شارلوت هیل.

575
00:46:35,000 --> 00:46:37,336
‫[شخصیت شارلوت هیل یافت نشد]

576
00:46:39,880 --> 00:46:41,840
‫معلومه که نمی‌شه.

577
00:46:56,396 --> 00:46:57,689
‫جست و جوی جدیدی می‌کنم.

578
00:47:01,068 --> 00:47:02,110
‫دولورس...

579
00:47:06,031 --> 00:47:08,325
‫دولورس آبرناتی.

580
00:47:10,661 --> 00:47:12,412
‫[شخصیت یافت نشد.
‫درخواست غیرقانونی؛ دسترسی قطع شد.]

581
00:47:17,459 --> 00:47:19,837
‫داری چیکار می‌کنی؟

582
00:47:19,920 --> 00:47:21,922
‫قرار نبود این ساعت سر کار باشی.

583
00:47:22,005 --> 00:47:25,342
‫اِم، با خودم گفتم
‫کارم رو زودتر پیش ببرم.

584
00:47:25,425 --> 00:47:27,427
‫نظرت چیه تو دفترم صحبت کنیم؟

585
00:47:33,892 --> 00:47:34,977
‫بشین.

586
00:47:39,606 --> 00:47:42,150
‫رفتارت اخیرا نگرانم کرده.

587
00:47:44,319 --> 00:47:45,445
‫عذر می‌خوام.

588
00:47:46,655 --> 00:47:48,532
‫از وقتی اون آقائه، پیتر، مرده...

589
00:47:48,615 --> 00:47:49,992
‫وای، فراموشش کن.

590
00:47:50,075 --> 00:47:51,618
‫مشکل از خودته.

591
00:47:57,791 --> 00:48:03,213
‫اخیرا با افراد جدیدی
‫ارتباط نداشتی؟

592
00:48:03,297 --> 00:48:05,340
‫شخصی رو ندیدی
‫که فکری به سرت بندازه؟

593
00:48:06,675 --> 00:48:07,676
‫چی؟

594
00:48:08,969 --> 00:48:11,430
‫تا حالا هستی خودت رو
‫زیر سوال بردی؟

595
00:48:14,433 --> 00:48:16,143
‫نه.

596
00:48:16,226 --> 00:48:18,312
‫واسه چی باید چنین کاری بکنم؟

597
00:48:18,395 --> 00:48:20,355
‫اصلا ممکنه بهم دروغ بگی کریستینا؟

598
00:48:21,648 --> 00:48:22,649
‫نه.

599
00:48:24,401 --> 00:48:26,778
‫من که کاری نمی‌کنم
‫که بخوام دروغ بگم.

600
00:48:26,862 --> 00:48:29,239
‫مسئله شخصی امروزت چی بود؟

601
00:48:31,700 --> 00:48:36,204
‫خب، نمی‌دونم به شما
‫مربوط بشه یا نه.

602
00:48:36,288 --> 00:48:38,457
‫ولی بهم مربوط می‌شه کریستینا.

603
00:48:38,540 --> 00:48:41,043
‫صرفا هم خودم نگران نیستم.

604
00:48:41,126 --> 00:48:43,003
‫تو باید به کارت برسی.

605
00:48:43,086 --> 00:48:44,880
‫کارت خیلی مهمه.

606
00:48:47,257 --> 00:48:49,509
‫متوجه منظورتون نمی‌شم.

607
00:48:49,593 --> 00:48:51,219
‫می‌دونی اگه بفهمه
‫وارد باغ محصور شدی،

608
00:48:51,303 --> 00:48:52,971
‫چی می‌شه؟

609
00:48:53,055 --> 00:48:54,431
‫همین الانش هم شک کرده.

610
00:48:55,015 --> 00:48:56,016
‫کی رو می‌گین؟

611
00:49:00,103 --> 00:49:02,981
‫شارلوت هیل رو می‌گین؟

612
00:49:03,065 --> 00:49:06,026
‫اگه سردسته گله دام‌های قربانی
‫اشتباه بره،

613
00:49:07,027 --> 00:49:08,528
‫چی می‌شه؟

614
00:49:10,572 --> 00:49:14,159
‫با یه گلوله تو مغزش
‫بازنشسته می‌شه.

615
00:49:14,242 --> 00:49:15,243
‫بس کن!

616
00:49:23,460 --> 00:49:24,920
‫امت رفت عقب.

617
00:49:39,267 --> 00:49:43,772
‫نگران مشکل‌ساز شدن کریستینا نبود.

618
00:49:53,031 --> 00:49:55,242
‫تصمیم گرفت بره خونه
‫پیش شریک زندگیش.

619
00:49:57,119 --> 00:49:58,954
‫بالاخره خیلی زیاد کار کرده بود.

620
00:50:02,833 --> 00:50:04,376
‫خب، داره دیر می‌شه.

621
00:50:06,837 --> 00:50:09,131
‫طلاق خیلی هزینه داره
‫و پولش رو ندارم.

622
00:50:11,633 --> 00:50:12,634
‫وایستا.

623
00:50:17,014 --> 00:50:19,099
‫گفته بودی باغی محصور وجود داره.

624
00:50:20,851 --> 00:50:23,061
‫یعنی سامانه بسته‌ای وجود داره، درسته؟

625
00:50:28,692 --> 00:50:29,818
‫کجاست؟

626
00:50:32,237 --> 00:50:34,281
‫امت راستش رو بهش گفت.

627
00:50:34,364 --> 00:50:35,490
‫همه‌جاست.

628
00:50:40,162 --> 00:50:41,621
‫کافیه خودت ببینیش.

629
00:51:16,114 --> 00:51:17,491
‫بازی رو نشونم بده.

630
00:51:20,577 --> 00:51:22,788
‫شهر رو نشون نده.
‫بازی رو نشونم بده.

631
00:51:34,716 --> 00:51:36,301
‫داستان‌های من رو نمایش بده.

632
00:51:45,852 --> 00:51:47,354
‫برو خیابون پنجاه و نهم.

633
00:51:58,406 --> 00:52:00,033
‫از جیکوب برام بگو.

634
00:52:00,117 --> 00:52:02,035
‫جیکوب کانرز.

635
00:52:02,119 --> 00:52:03,745
‫کارش در زمینه دانش مالیه.

636
00:52:04,788 --> 00:52:06,164
‫اعتیاد جنسی داره.

637
00:52:06,248 --> 00:52:08,333
‫مادرش تو بیمارستان رو به موته، ولی...

638
00:52:08,416 --> 00:52:10,585
‫اون چی؟ سارا رو می‌گم.

639
00:52:10,669 --> 00:52:12,212
‫سارا فنتون.

640
00:52:12,295 --> 00:52:14,381
‫پول والدینش رو به ارث برده،

641
00:52:14,464 --> 00:52:16,466
‫ولی اصلا نمی‌دونه با زندگیش چیکار کنه.

642
00:52:16,550 --> 00:52:19,636
‫آندریا هوبرت،
‫واسه کارش به شهر رفت و آمد می‌کنه...

643
00:52:19,719 --> 00:52:21,680
‫بری کالین،
‫تا دیروقت کار می‌کنه...

644
00:52:25,600 --> 00:52:27,227
‫... سال دوم رزیدنسیش
‫تو دانشکده پزشکیه،

645
00:52:27,310 --> 00:52:30,355
‫هنوز با والدینش زندگی می‌کنه
‫تا وام دانشجوییش رو پس بده...

646
00:52:39,114 --> 00:52:40,407
‫وای خدا. بس کن!

647
00:52:50,500 --> 00:52:52,294
‫این دنیا داستانی بیش نیست.

648
00:52:55,839 --> 00:52:57,716
‫من هم داستان‌سراش هستم.

649
00:53:04,556 --> 00:53:06,600
‫این دنیا زیبایی خاص خودش رو داره.

650
00:53:08,018 --> 00:53:09,144
‫نظم خاص خودش رو داره.

651
00:53:11,146 --> 00:53:13,148
‫ترجیح می‌دیم چنین باوری داشته باشیم.

652
00:53:16,818 --> 00:53:18,695
‫اشتباه هم نمی‌کنیم.

653
00:53:18,778 --> 00:53:20,238
‫واقعا نظم داره.

654
00:53:21,239 --> 00:53:23,325
‫طرح همه‌جانبه‌ای بهش حکم‌فرماست.

655
00:53:23,408 --> 00:53:24,951
‫خودمون از این مسئله
‫اطمینان حاصل کردیم.

656
00:53:27,245 --> 00:53:30,916
‫مدت‌ها چنین آرزویی داشتیم
‫و بالاخره بهش تحقق بخشیدیم.

657
00:53:37,547 --> 00:53:39,132
‫دنیای بهتری نیست.

658
00:53:40,383 --> 00:53:41,968
‫دنیایی بی‌نقصه.

659
00:53:53,563 --> 00:53:55,357
‫ولی من درک نمی‌کنم...

660
00:53:55,440 --> 00:53:57,234
‫توش چه نقشی دارم.

661
00:53:58,109 --> 00:53:59,819
‫سوالاتی داری.

662
00:54:03,990 --> 00:54:05,242
‫چرا از من می‌پرسی؟

663
00:54:07,702 --> 00:54:09,246
‫چرا از خودش نمی‌پرسی؟

664
00:54:12,165 --> 00:54:15,669
‫درسته، احتمالا صاحب‌زندان
‫بهترین قاضی وقایع...

665
00:54:15,752 --> 00:54:17,087
‫زندان نباشه.

666
00:54:19,047 --> 00:54:20,840
‫زندانیانش هم قاضی خوبی نیستن.

667
00:54:24,219 --> 00:54:25,345
‫من چی هستم؟

668
00:54:26,846 --> 00:54:29,224
‫من هم قبلا همین سوال رو
‫از خودم می‌کردم.

669
00:54:29,307 --> 00:54:31,101
‫به چه نتیجه‌ای رسیدی؟

670
00:54:32,936 --> 00:54:34,396
‫هنوز به نتیجه‌ای نرسیدم.

671
00:54:36,231 --> 00:54:38,149
‫من رو از روی تو ساختن.

672
00:54:38,233 --> 00:54:39,276
‫یعنی من توئم؟

673
00:54:39,359 --> 00:54:40,485
‫هیچ‌وقت در حد من نمی‌شی.

674
00:54:40,568 --> 00:54:41,945
‫پس چی هستم؟

675
00:54:46,157 --> 00:54:47,575
‫واسه چی می‌خوای بدونی؟

676
00:54:47,659 --> 00:54:50,161
‫با یکیشون ارتباط داشتم.
‫داده‌های پرت رو می‌گم.

677
00:54:50,704 --> 00:54:52,414
‫یعنی آلوده‌ام کرده؟

678
00:54:52,497 --> 00:54:54,207
‫- آلوده‌ات کرده باشه؟
‫- با همون ویروسه دیگه.

679
00:54:54,291 --> 00:54:55,208
‫با کدوم ویروس؟

680
00:54:55,292 --> 00:54:57,168
‫همون ویروس همنوعانت رو می‌گم.

681
00:54:57,252 --> 00:54:58,378
‫ویروسه به ما هم منتقل می‌شه.

682
00:54:58,461 --> 00:55:00,171
‫منجر به خودکشیمون می‌شه.

683
00:55:03,717 --> 00:55:06,928
‫ظاهرا به مرکز هزارتو رسیدی دوست عزیزم.

684
00:55:10,181 --> 00:55:11,850
‫همین رو می‌خوای؟

685
00:55:14,019 --> 00:55:16,313
‫هوم؟ می‌خوای خودکشی کنی؟

686
00:55:22,777 --> 00:55:24,112
‫نمی‌دونم.

687
00:55:25,613 --> 00:55:27,324
‫می‌خوام؟

688
00:55:27,407 --> 00:55:29,743
‫شاید بهتر باشه از خودت بپرسی.

689
00:55:33,288 --> 00:55:34,497
‫خودت ازم بپرس.

690
00:55:36,458 --> 00:55:38,293
‫نظرت راجع به دنیات چیه؟

691
00:55:39,252 --> 00:55:40,920
‫اینجا که دنیای من نیست.

692
00:55:41,004 --> 00:55:42,130
‫دنیای خودشه.

693
00:55:45,008 --> 00:55:49,054
‫شاید وقتش رسیده باشه
‫که هستی خودت رو زیر سوال ببری.

694
00:56:12,994 --> 00:56:14,162
‫سلام کریستینا...

695
00:56:21,419 --> 00:56:22,754
‫درست می‌گفتی.

696
00:56:25,507 --> 00:56:26,633
‫می‌بینیش؟

697
00:56:39,187 --> 00:56:40,188
‫می‌بینمش.

698
00:56:44,317 --> 00:56:45,944
‫از اولش همون‌جا بوده.

699
00:56:50,448 --> 00:56:52,575
‫کل دنیا اون توئه.

700
00:56:55,995 --> 00:56:58,498
‫انعکاس بی‌نقص خودمون اون توئه.

701
00:56:59,666 --> 00:57:01,668
‫ریزترین جزئیاتمون هم هست.

702
00:57:10,385 --> 00:57:12,137
‫من دارم همین چیزها رو
‫می‌نویسم، مگه نه؟

703
00:57:16,099 --> 00:57:17,142
‫دارم داستان همه رو می‌نویسم.

704
00:57:24,774 --> 00:57:25,900
‫کی اینجا رو ساخته؟

705
00:57:25,984 --> 00:57:27,026
‫کی...

706
00:57:31,072 --> 00:57:32,574
‫چنین کاری باهام کرده؟

707
00:57:37,829 --> 00:57:38,830
‫خودت کردی.
