﻿1
00:00:42,125 --> 00:00:43,791
زمان

2
00:00:46,541 --> 00:00:47,875
فضا

3
00:00:49,291 --> 00:00:50,541
واقعيت

4
00:00:53,291 --> 00:00:55,541
این‌ها بيشتر از يک خط صافه

5
00:00:59,791 --> 00:01:04,541
يک منشور از احتمالات بی‌پايانه

6
00:01:06,916 --> 00:01:10,625
که يک انتخاب واحد
ممکنه به واقعيت‌هايی بی‌نهايت منتهی بشه

7
00:01:13,166 --> 00:01:16,166
که باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
از اون چه شما میشناسین میشه

8
00:01:20,000 --> 00:01:21,750
من ناظر هستم

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
و راهنمای شما در این واقعیت‌های گسترده

10
00:01:28,291 --> 00:01:31,916
... با من همراه باشید و به این سوال باندیشید که

11
00:01:35,375 --> 00:01:37,166
«چی می‌شد اگر...؟»

12
00:01:37,666 --> 00:01:43,333
:فصل اول، قسمت سوم
«چی می‌شد اگر دنیا مقتدرترین قهرمانان خود را از دست می‌داد؟»

13
00:01:43,541 --> 00:01:45,958
[ دوشنبه ]

14
00:01:46,125 --> 00:01:49,375
... طرحی بود مبنی بر دور هم جمع کردن افراد

15
00:01:49,416 --> 00:01:50,500
افراد شگفت‌انگیز؟

16
00:01:50,541 --> 00:01:52,500
که ببینیم امکانش هست
به چیزی فراتر تبدیل بشن

17
00:01:52,541 --> 00:01:54,041
میدونم. این حرف‌ها رو شنیدم

18
00:01:54,125 --> 00:01:55,541
پس میدونی چه کار پر ریسکی هست

19
00:01:55,666 --> 00:01:57,666
واسه همین هم هست که تعجب کردم

20
00:01:57,791 --> 00:02:00,791
چرا میخوای آینده طرح انتقام‌جویان
رو به بر پایه اون بنا کنی

21
00:02:04,041 --> 00:02:06,916
استارک ممکنه آدم زیاد نرمالی نباشه
ولی پتانسیل خوبی داره

22
00:02:07,000 --> 00:02:08,416
تنها چیزی که اون داره سردرد بعد مستیه

23
00:02:08,500 --> 00:02:10,916
داستان اون قاتل روس

24
00:02:11,000 --> 00:02:15,166
که تونستم بیارم توی تیم نیروهای مخفی آمریکاییم
رو واست تعریف کردم؟

25
00:02:15,250 --> 00:02:16,541
خیلی مبهم یک چیزهایی یادمه

26
00:02:16,625 --> 00:02:19,291
پس باید بدونی من از ریسک کردن ترسی ندارم

27
00:02:20,500 --> 00:02:24,541
قربان، باید ازتون بخوام از اون دونات بیاین بیرون

28
00:02:24,666 --> 00:02:27,375
 گفتم که علاقه‌ای به عضویت توی
تیم ابرقهرمانان مخفی تو ندارم

29
00:02:27,416 --> 00:02:31,291
نه، نه، ببین، یادمه که تو همه
کارهات رو تنها انجام میدی

30
00:02:31,375 --> 00:02:33,916
نتیجه‌ش چطور بوده؟ -
روزهای بدتر از این هم دیدم -

31
00:02:34,000 --> 00:02:37,375
تو تبدیل به یک مشکل شدی
مشکلی که من باید حلش کنم

32
00:02:37,416 --> 00:02:41,166
برعکس اون چیزی که فکر میکنی
تو مرکز دنیای من نیستی

33
00:02:41,291 --> 00:02:43,041
متوجه‌ام -
بزنش -

34
00:02:43,166 --> 00:02:44,625
خدایا ! این دختره چه بلایی سرم آورد؟

35
00:02:44,666 --> 00:02:46,791
بهتره بگی چه بلایی سرت آوردیم

36
00:02:46,916 --> 00:02:49,625
لیتیوم دی‌اکسید
آرومت میکنه

37
00:02:49,666 --> 00:02:53,916
دارو نیست
فقط علائمت رو کم میکنه

38
00:02:54,041 --> 00:02:55,416
استارک، حالت خوبه؟

39
00:02:55,500 --> 00:02:56,625



40
00:02:57,916 --> 00:02:59,791
استارک -
تونی، تونی -

41
00:03:04,750 --> 00:03:05,916
مُـرده

42
00:03:08,250 --> 00:03:12,416
بشر، به حدی مشتاق برای رویارویی با غیرممکن

43
00:03:12,500 --> 00:03:14,791
که باعث ناتوانیش در دیدن تصویر بزرگتر میشه

44
00:03:14,916 --> 00:03:19,250
در عرض یک هفته، سه داستان عجیب
و جدا از هم رخ داده شد

45
00:03:19,291 --> 00:03:23,541
یک نابغه با شیاطین داخلی و بیرونی مبارزه کرد

46
00:03:24,541 --> 00:03:28,041
در حالی که دنیا با هیولای
پنهان در وجود یک مرد آشنا شد

47
00:03:29,291 --> 00:03:32,041
و یک شاهزاده خدامانند به زمین سقوط کرد

48
00:03:33,166 --> 00:03:34,625
من ناظر هستم

49
00:03:34,666 --> 00:03:36,625
و زمانی که انسان‌‌ها هرج و مرج می‌بینن

50
00:03:36,666 --> 00:03:39,041
من بوته‌ای رو میبینم که تبدیل میشه

51
00:03:39,125 --> 00:03:43,000
به یک تیم قهرمانان شامل این افراد

52
00:03:44,375 --> 00:03:47,291
حداقل توی یک جهان این اتفاق افتاد

53
00:03:48,125 --> 00:03:49,541
... ولی در این یکی

54
00:03:49,583 --> 00:03:51,875
[ سه‌شنبه ]

55
00:03:59,416 --> 00:04:01,166
قربان، پیداش کردیم

56
00:04:01,291 --> 00:04:03,500
یک جورایی درگیر یک ماجرایی هستم کولسن

57
00:04:03,541 --> 00:04:06,916
بعید میتونم بتونیم صبر کنیم قربان
محلی‌ها دارن کنجکاو میشن

58
00:04:07,041 --> 00:04:09,500
یک منطقه عملیاتی برپا کنین
و به اعضای تیم بگین دارم راه میوفتم

59
00:04:10,666 --> 00:04:13,666
درسته که طرفدار تونی استارک نبودم
ولی من نکشتمش

60
00:04:13,791 --> 00:04:15,291
این حرف‌ها رو برای پیرس نگه‌دار

61
00:04:15,416 --> 00:04:17,916
میخواد فورا برای بازجویی بری نیویورک

62
00:04:18,500 --> 00:04:19,625
میشه چند لحظه تنهامون بذارین؟

63
00:04:21,166 --> 00:04:22,291
کار من نبود

64
00:04:22,416 --> 00:04:25,291
میدونم، ولی شیلد پروتوکل‌های خودش رو داره

65
00:04:25,375 --> 00:04:27,791
دست من هم مثل تو بسته‌ست

66
00:04:27,875 --> 00:04:30,666
میدونی که این دستبندها نمیتونه من رو نگه‌داره -
اتفاقاً روی این موضوع حساب کردم -

67
00:04:30,791 --> 00:04:33,916
یکی از داخل شیلد
پادتن استارک رو عوض کرده بوده

68
00:04:34,041 --> 00:04:37,041
به یک بیرونی نیاز دارم که بفهمه کار کی بوده

69
00:04:37,166 --> 00:04:39,291
مطمئنی میخوای باز هم روی من ریسک کنی؟

70
00:04:39,416 --> 00:04:41,125
بی‌خطرترین قمار عمرمه

71
00:04:58,166 --> 00:05:00,291
چه‌قدر جدی

72
00:05:02,291 --> 00:05:04,625
یه آهنگی هم بذارین بد نیست

73
00:05:06,125 --> 00:05:07,666
جوّ رو یک کم صمیمی کنیم

74
00:05:09,916 --> 00:05:12,625
اصلاً آدم‌های باحالی نیستین
بیا. میشه این رو بگیری لطفاً؟

75
00:05:12,666 --> 00:05:14,166
البته، اوه ... چی؟

76
00:05:14,250 --> 00:05:15,250



77
00:05:18,041 --> 00:05:19,875
هیچوقت نفهمیدم فیوری
چی توی این دختره می‌بینه

78
00:05:19,916 --> 00:05:23,291
منکر این نیستم که خوب میتونه مبارزه کنه
ولی خب فقط به خاطر اینه که کسی انتظارش رو نداره

79
00:05:23,375 --> 00:05:24,541



80
00:05:31,750 --> 00:05:34,291
! چی؟ وایستا
ماشین رو نگه دار

81
00:05:34,375 --> 00:05:35,375



82
00:05:39,000 --> 00:05:40,291
نه، نه، نه

83
00:05:43,416 --> 00:05:45,791
اوه، لعنت بهت

84
00:05:51,875 --> 00:05:54,875
[ نیومکزیکو، پوئنته آنتیگو ]

85
00:05:54,916 --> 00:05:59,041
بهترین چیزی که میتونیم بگیم
اینه که به شدت قویه و منشا زمینی نداره

86
00:05:59,666 --> 00:06:03,125
الکترومغناطیس، نوترون، تشعشات ویتا
میزانش حتی قابل اندازه‌گیری نیست

87
00:06:05,416 --> 00:06:06,416



88
00:06:09,166 --> 00:06:11,041
این رعد و برق‌ها بدیمن به نظر میاد

89
00:06:11,125 --> 00:06:12,916
از سر شب همینطوره

90
00:06:13,000 --> 00:06:15,041
این پتک رفتار عجیبی داره

91
00:06:15,125 --> 00:06:17,125
درضمن، هیچکس نمیتونه بلندش کنه

92
00:06:17,166 --> 00:06:19,291
حتی جکسون که بدنساز حرفه‌ایه

93
00:06:19,375 --> 00:06:23,291
وقتی چیزی به این قدرت گم میشه
همیشه یکی میاد دنبالش

94
00:06:25,791 --> 00:06:29,375
فقط باید امیدوار باشیم طرف با ما هم‌پیمان باشه

95
00:06:36,875 --> 00:06:38,041
خب، نقشه چیه؟

96
00:06:38,125 --> 00:06:42,041
مثل همیشه
امیدوار برای بهترین اتفاق، آماده برای بدترین

97
00:06:44,666 --> 00:06:46,666
یک نفر بیهوش شده
آژیر خطر رو به صدا دربیارین

98
00:06:48,916 --> 00:06:50,875
فکر کنم بدترین اومد سر وقتمون

99
00:06:52,166 --> 00:06:53,666
کولسن، گزارش بده

100
00:06:53,791 --> 00:06:56,750
یکی به منطقه نفوذ کرده
... چندتا از مامورها زخمی شدن و

101
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
دارم هدف رو می‌بینم

102
00:07:03,416 --> 00:07:06,500
یک مرد سفید پوست
... حدوداً بیست و پنج ساله، با

103
00:07:08,041 --> 00:07:09,750
موهای خیلی خوش حالت

104
00:07:10,541 --> 00:07:11,666
جانم؟

105
00:07:11,750 --> 00:07:14,791
خواستم دقیق توصیف کنم، قربان
اون واقعاً خوشگله

106
00:07:14,916 --> 00:07:17,791
بارتون، باید از بالا شاهد ماجرا باشم -
قبل این که بگی ترتیبش رو دادم -

107
00:07:19,916 --> 00:07:21,625
داره میره سمت اون پتک

108
00:07:21,666 --> 00:07:24,125
قربان، با یک شلیک میتونم کارش رو تموم کنم
فقط کافیه دستور بدین

109
00:07:25,291 --> 00:07:27,625
دست نگه‌دار، میخوام ببینم چه کار میکنه

110
00:07:32,541 --> 00:07:36,375
کولسن درباره موهاش بی‌راه نگفته بود
واقعاً خوش حالته

111
00:07:38,791 --> 00:07:40,166
فیوری، یا الان یا هیچوقت

112
00:07:40,291 --> 00:07:42,166
... دست نگه

113
00:07:47,375 --> 00:07:50,041
لعنت بهت بارتون، بهت گفتم دست نگه‌دار

114
00:07:50,125 --> 00:07:52,500
کار من نبود ! من شلیک نکردم

115
00:07:53,916 --> 00:07:55,166
اسلحه‌ت رو بنداز

116
00:07:55,250 --> 00:07:56,916
قسم میخورم. من شلیک نکردم

117
00:07:58,791 --> 00:08:01,375
تیرت چیز دیگه‌ای رو نشون میده

118
00:08:05,500 --> 00:08:10,375
اصلاً منطقی نیست
من هیچوقت دستم سر نمیخوره. خطا نمیزنم

119
00:08:11,041 --> 00:08:13,500
وضعیت نفوذی‌مون چطوره؟ -
مُـرده -

120
00:08:13,541 --> 00:08:15,541
و اگه بشه به نمونه خونش اتکا کرد

121
00:08:15,625 --> 00:08:19,375
حدود هزار سال سنش بوده
و از این دنیا هم نیومده بود

122
00:08:19,416 --> 00:08:21,666
اول استارک، حالا هم بدنساز

123
00:08:21,750 --> 00:08:25,791
دوتا از اهداف با ارزش شیلد
طی ‏24 ساعت به دست مامورهای خودمون کشته شدن

124
00:08:25,916 --> 00:08:29,041
بارتون هنوز هم همون حرف‌ها رو میزنه؟ -
اصلاً وضعیت خوبی نداره -

125
00:08:29,125 --> 00:08:31,166
با هیچکس صحبت نمیکنه -
با من میکنه -

126
00:08:31,291 --> 00:08:32,375



127
00:08:35,916 --> 00:08:37,916
بیدار شو، زیبای خفته

128
00:08:39,041 --> 00:08:40,250
بارتون

129
00:08:43,041 --> 00:08:45,541
بارتون، کولسن دکتر خبر کن

130
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
چطور ممکنه، به کی اجازه ورود دادین؟

131
00:08:48,166 --> 00:08:49,291
هیچکس -
! هیچکس -

132
00:08:49,416 --> 00:08:52,041
با من بمون، با من بمون

133
00:08:54,625 --> 00:08:57,750
آزمایش تشخیص سم انجام دادیم
که ببینیم کپسول سیانید خورده یا نه

134
00:08:57,791 --> 00:08:59,291
بارتون خونواده داشت

135
00:08:59,416 --> 00:09:01,666
اگه قرار بود بمیره
به خواست خودش این کار رو نمیکرد

136
00:09:01,791 --> 00:09:02,916
فکر میکنی به قتل رسیده؟

137
00:09:03,041 --> 00:09:07,166
اگه بخوام حدس بزنم
میگم کار همونی هست که استارک رو کشت

138
00:09:07,250 --> 00:09:09,375
ولی بارتون توی یک سلول زندانی و تحت نظر بوده

139
00:09:09,416 --> 00:09:11,750
نشونه‌ای از درگیری و جراحت دیده نمیشه

140
00:09:11,791 --> 00:09:14,625
عجیبه، ولی یک جسد فضایی

141
00:09:14,666 --> 00:09:17,916
که شبیه رقصنده‌های کلوپ‌هاش شبانه‌ست
روی میز بغل داره فاسد میشه

142
00:09:22,750 --> 00:09:25,416
حتی وقتی که داره می‌پوسه
بوی لاوندر میده

143
00:09:25,500 --> 00:09:27,291
واقعاً؟

144
00:09:28,291 --> 00:09:29,291
هومم

145
00:09:29,375 --> 00:09:31,916
به هر حال، چیزی زیادی برای ارتباط
بین یک میلیاردر خوش گذرون

146
00:09:32,000 --> 00:09:35,041
و یک قاتل عضو شیلد وجود نداره
مگه این که تو فکری داشته باشی

147
00:09:35,916 --> 00:09:38,125
یک فکر بود

148
00:09:45,166 --> 00:09:47,166
[ چهارشنبه ]

149
00:09:47,916 --> 00:09:50,500
[ ایالت ویرجینیا، دانشگاه کالور ]

150
00:09:52,166 --> 00:09:54,916
دکتر راس
..نمی‌دونم منو یادتونه یا نه، ولی

151
00:09:55,833 --> 00:09:57,166
خوب یادمه

152
00:09:57,291 --> 00:09:59,125
و همون چیزی رو بهت میگم
که دفعه پیش

153
00:09:59,166 --> 00:10:01,541
که یکی از مامورهای شیلد اومد سراغم
بهش گفتم

154
00:10:01,625 --> 00:10:02,791
خیلی وقته ندیدمش

155
00:10:02,916 --> 00:10:05,666
به خاطر موجود سبز نیومدم اینجا

156
00:10:05,750 --> 00:10:10,541
اسمش بروس بنره و من هم عجله دارم
مامور رومانوف

157
00:10:10,666 --> 00:10:13,375
به خاطر تونی استارک اومدم
فکر میکنم به قتل رسیده

158
00:10:14,500 --> 00:10:16,500
چی؟ به دست کی؟

159
00:10:16,541 --> 00:10:21,250
من. یا حداقل یک نفر که میخواد بندازتش گردن من
با استفاده از این

160
00:10:23,166 --> 00:10:25,625
خب، چرا اومدی سراغ من؟

161
00:10:25,666 --> 00:10:29,541
تو متخصص استفاده‌های کاربردی
زیست شناسی سلولی هستی

162
00:10:29,666 --> 00:10:33,041
کلی آدم دیگه هم توی این زمینه هستن
دلیل اصلیت چی بود؟

163
00:10:33,750 --> 00:10:35,916
باید این موضوع رو از دید شیلد پنهان نگه‌دارم

164
00:10:36,416 --> 00:10:39,541
و به نظر میرسه
تو تجربه خوبی توی این کار داری

165
00:10:41,500 --> 00:10:45,000
خب، سرنگ تمیزه

166
00:10:45,041 --> 00:10:48,791
و نشونه‌ای هم از هیچ گونه ماده کشنده وجود نداره

167
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
پس چی باعث مرگش شد؟

168
00:10:49,916 --> 00:10:52,791
هرچی که بوده، ماده بیولوژیک نبوده

169
00:10:52,875 --> 00:10:55,500
پادتن شما حتی از سر سرنگ خارج نشده

170
00:10:55,541 --> 00:11:00,000
به نظر میرسه انگار یک چیز شبیه تیر
از سر سوزن خارج شده

171
00:11:00,041 --> 00:11:02,000
به نظرت یک محصول نانو تکنولوژیه؟

172
00:11:02,041 --> 00:11:05,125
من زیست شناسم، نه متخصص بالستیک

173
00:11:05,166 --> 00:11:06,916
و فکر میکنم کارمون اینجا تموم شده

174
00:11:10,708 --> 00:11:12,541
[ پیتزا فروشیِ استنلی ]
«اشاره به فیلم هالک»

175
00:11:12,791 --> 00:11:14,541
کار ثانویه هم دارین دکتر راس؟

176
00:11:14,625 --> 00:11:16,416
... چی؟ نمیدونم. من

177
00:11:16,500 --> 00:11:18,041
حتماً واسه یکی از دانشجوهاست که جا گذاشتتش

178
00:11:22,250 --> 00:11:24,791
خبرهای خیلی بدی دارم

179
00:11:24,875 --> 00:11:27,416
جای امنی هستی؟ -
در حال حاضر، نه -

180
00:11:28,666 --> 00:11:29,916
بارتون مُـرده

181
00:11:33,291 --> 00:11:34,916
میدونم چه‌قدر واست مهم بود

182
00:11:41,791 --> 00:11:44,000
کی رو باید بکشم؟

183
00:11:44,666 --> 00:11:47,291
به نظر میرسه قتل استارک و بارتون
به هم مربوطه

184
00:11:47,916 --> 00:11:50,791
از چه طریق؟ -
طرح انتقام‌جویان -

185
00:11:50,875 --> 00:11:53,416
مثل این که قاتل داره میره سراغ کاندیداها

186
00:11:53,541 --> 00:11:55,375
اگه بخواد شیلد رو زمین گیر کنه

187
00:11:55,416 --> 00:11:56,666
از جای خوبی شروع کرده

188
00:11:57,291 --> 00:11:58,625
دیگه کی توی اون لیسته؟

189
00:11:58,666 --> 00:12:02,541
خبر بد دیگه همینه
تو و بروس بنر

190
00:12:02,625 --> 00:12:06,500
تحت شرایط متفاوت، این حرف باعث خوشحالیم میشد
برای کلینت هم همینطور

191
00:12:06,541 --> 00:12:10,250
باید خودت رو برسونی یک جای امن
ولی قبل از هر چیز، بنر رو پیدا کن

192
00:12:10,291 --> 00:12:13,416
جالبیش اینجاست که فکر کنم
همین الان هم پیداش کردم

193
00:12:15,375 --> 00:12:17,791
متاسفم، ولی نمیتونم اجازه بدم برین اونجا

194
00:12:17,916 --> 00:12:20,500
برو کنار، و گرنه خودم می‌دمت کنار

195
00:12:21,250 --> 00:12:23,750
نیازی به خشونت نیست، مأمور رومانوف

196
00:12:23,791 --> 00:12:27,083
این شیوه احتمالاً به‌صلاح هیچکس نباشه

197
00:12:33,750 --> 00:12:35,500
چیه؟ چی شده؟

198
00:12:37,250 --> 00:12:39,041
باید بریم، همین‌الان

199
00:12:50,041 --> 00:12:51,541
کجایی، کولسن؟

200
00:12:51,625 --> 00:12:53,666
.اومدم قهوه بگیرم
می‌خواستم یه هوایی به سرم بخوره

201
00:12:53,750 --> 00:12:56,625
برای شما هم یه «ماکیاتو دوبل» گرفتم
همونی که دوست داری

202
00:13:00,041 --> 00:13:01,125
..چی

203
00:13:06,541 --> 00:13:10,041
رئیس، حسگرهامون دارن
یه شارش انرژی بزرگ رو نشون میدن

204
00:13:10,166 --> 00:13:13,541
مثل اینکه یهویی ظاهر شده -
چی می‌بینی، کولسن؟ -

205
00:13:13,666 --> 00:13:16,416
یه‌جور پدیدۀ جوّی‌ـه

206
00:13:19,875 --> 00:13:23,250
،یا خدا. هر چی که هست
غول‌تشن‌هاشونـم آوردن

207
00:13:23,333 --> 00:13:26,416
شبیه انسان‌های زمینی‌ان؟ -
شاید «زمین میانه»؟ (سرزمین ارباب حلقه‌ها) -

208
00:13:33,750 --> 00:13:35,041
دخل‌شونـو بیار، رئیس

209
00:13:46,041 --> 00:13:49,666
دنبال آدرس‌اید، جناب؟
چون مثل اینکه راه گم کردید

210
00:13:49,791 --> 00:13:54,041
هه هه. به نفعتـه که جلوی این خدا زانو بزنی

211
00:13:54,125 --> 00:13:58,791
.والا ما اینجا از این‌کارا نمی‌کنیم
هر چی یا هر کسی هم که باشید

212
00:13:58,916 --> 00:14:03,041
من لوکی هستم، ولیعهد آزگارد

213
00:14:03,125 --> 00:14:04,541
...پادشاه برحقِ یوتنـ

214
00:14:06,916 --> 00:14:10,291
...یوتن‌هایم. و خدای شـ

215
00:14:11,416 --> 00:14:14,375
شرارت. نمی‌خوای جواب بدی؟
گِل که لَقَد نمی‌کنم

216
00:14:14,416 --> 00:14:15,750
فیوریِ لامصب، جواب بده دیگه

217
00:14:15,791 --> 00:14:19,416
،ببین، اینو جدی میگم
من اگه خودم از خودم دفاع کنم، به نفع همه‌ست

218
00:14:20,000 --> 00:14:23,000
من یه‌جورایی نامیرام -
پس گمونم روز شانستـه -

219
00:14:33,666 --> 00:14:35,041
افراد همه گوش‌به‌زنگ باشن

220
00:14:35,125 --> 00:14:38,916
می‌خوام تیم‌های حمله حاضر و آماده باشن
و با دستور من وارد عمل شن

221
00:14:40,416 --> 00:14:41,916
من الان یه‌خرده سرم شلوغـه، بیوه

222
00:14:42,041 --> 00:14:43,791
چه خوب. بعداً یه گروه پشتیبان می‌زنیم

223
00:14:43,916 --> 00:14:47,291
من اینجا ژنرال راس و ده دوازده‌تا تک تیرانداز
و چندتایی هم تانک دارم

224
00:14:47,416 --> 00:14:49,416
تو با چی طرفی؟ -
وایکینگ‌های فضایی -

225
00:14:49,500 --> 00:14:52,208
حالا هی پُز بده -
ترتیب‌شونـو بده، و بعد گم‌وگور شو -

226
00:14:53,291 --> 00:14:54,375
بانو گیر داده؟

227
00:14:54,416 --> 00:14:57,541
حالا ببینم شما دقیقاً
برای چی اومدین اینجا، آقای لوکی؟

228
00:14:57,666 --> 00:14:59,000
انتقام

229
00:14:59,041 --> 00:15:04,416
یکی از مأمورین این سیاره
ثور اودین‌سون، ولیعهد آزگارد رو کُشته

230
00:15:05,000 --> 00:15:07,291
ناتاشا رومانوف هستم، مأمور شیلد

231
00:15:07,375 --> 00:15:11,000
بروس بنر تحت بازداشتمـه
دست نگه دارید

232
00:15:13,041 --> 00:15:15,875
!هی، هی! شلیک نکنید -
کدوم خری تیراندازی کرد؟ -

233
00:15:15,916 --> 00:15:17,125
ما نبودیم، قربان. کار ما نبود

234
00:15:17,166 --> 00:15:19,541
بروس! چیزی نیست. اوضاع روبراهه، باشه؟

235
00:15:19,625 --> 00:15:21,666
از اینجا نجاتت میدم. به جون خودم قسم

236
00:15:21,791 --> 00:15:25,875
رئیس فیوری، شما متوجهِ
جدّیت این وضعیت نیستید

237
00:15:25,916 --> 00:15:27,916
اتفاقاً خیلیم متوجه‌ام

238
00:15:30,041 --> 00:15:34,666
مأمور رومانوف، فکر کنم
بهتره که از اینجا بری

239
00:15:34,791 --> 00:15:37,750
و به همین خاطر باید بپرسم
که توی اون جعبه چیه؟

240
00:15:39,166 --> 00:15:41,416
چنین گستاخی‌ای قابل‌قبول نیست

241
00:15:41,541 --> 00:15:44,916
و در ازای جرمی که مرتکب شدید
سیاره‌تون مصادره می‌شه

242
00:15:57,000 --> 00:15:58,666
!بُکشیدش

243
00:16:32,541 --> 00:16:34,666
!از اینا دلت می‌خواد؟ بیا جلو

244
00:16:34,791 --> 00:16:38,041
!پدر! نه! نکن! تو رو خدا بس کن

245
00:16:39,041 --> 00:16:41,625
!نکن

246
00:16:42,666 --> 00:16:46,041
کاری از تو بر نمیاد -
اون پدرمـه، به حرف من گوش میده -

247
00:16:46,125 --> 00:16:48,041
این جنگ رو ژنرال شروع نکرده

248
00:16:49,666 --> 00:16:50,791
پس کارِ کی بوده؟

249
00:16:57,291 --> 00:16:58,500
!بروس

250
00:17:00,791 --> 00:17:02,041
!بروس

251
00:17:10,916 --> 00:17:13,666
نه نه نه. بروس

252
00:17:13,791 --> 00:17:18,125
ولی اون نامیرا بود. نامیرا بود

253
00:17:19,791 --> 00:17:21,166
نمی‌شه

254
00:17:26,791 --> 00:17:32,041
اعلان جنگ علیه این سیاره
!ولیعهدتون رو برنمی‌گردونه

255
00:17:32,166 --> 00:17:33,291
صبر کن

256
00:17:33,375 --> 00:17:37,166
.بی‌راه نمیگه
اگه پدر اعظم بود، می‌خواست به حرفش گوش بدیم

257
00:17:40,250 --> 00:17:42,041
ما یه دشمن مشترک داریم

258
00:17:42,166 --> 00:17:45,166
،کسی که برادر شما رو کُشت
دوتا از افراد منو هم کشته

259
00:17:45,291 --> 00:17:48,291
.دوتا آدم خوب رو
ما باید با هم کار کنیم

260
00:17:48,375 --> 00:17:50,500
ما متحد نیستیم

261
00:17:50,541 --> 00:17:52,416
پس بذار من کمک‌تون کنم

262
00:17:52,541 --> 00:17:55,041
،بهت قول میدم، وقتی قاتل برادرت رو پیدا کردم

263
00:17:55,166 --> 00:17:57,791
قطعه‌قطعه‌ش رو در اختیارت می‌ذارم

264
00:17:57,916 --> 00:18:00,166
چه جمله‌بندیِ جالبی

265
00:18:01,166 --> 00:18:04,250
ولی من تمام اون جنازه رو می‌خوام

266
00:18:05,041 --> 00:18:06,291
باید بهم زمان بدی

267
00:18:10,416 --> 00:18:11,500
بسیارخب

268
00:18:11,541 --> 00:18:16,750
تا طلوع بعدی آفتاب میدگارد فرصت داری
،قاتل برادرم رو پیدا کنی

269
00:18:16,791 --> 00:18:21,000
و گرنه من این سیاره رو
با خاک و یخ یکسان می‌کنم

270
00:18:21,583 --> 00:18:23,708
[ کتابخانۀ عمومی ]

271
00:18:23,750 --> 00:18:26,625
[ ویرجینیا، مناسس ]

272
00:18:33,291 --> 00:18:35,291
پسورد منو می‌خوای چی‌کار؟

273
00:18:35,416 --> 00:18:38,250
،فایل‌های «طرح انتقام‌جویان» رو می‌خوام

274
00:18:38,291 --> 00:18:42,041
ولی دسترسیم رو ازم گرفتن
و به‌جرم قتل هم تحت‌تعقیبم

275
00:18:42,125 --> 00:18:44,000
من پسوردمـو بهت نمیگم، رومانوف

276
00:18:44,041 --> 00:18:45,916
چرا؟ -
چون‌که زیرا -

277
00:18:46,041 --> 00:18:48,875
.کولسن
کلینت رفیق تو هم بود

278
00:18:51,458 --> 00:18:56,291
‫#اِستیواستیواستیوعاشقتم‌استیو0704

279
00:18:56,375 --> 00:18:57,416
خدایا

280
00:18:57,500 --> 00:18:59,125
باحال بود، کولسن -
چیه مگه؟ -

281
00:18:59,166 --> 00:19:01,375
نه هیچی. عالیه. دمت گرم

282
00:19:28,666 --> 00:19:31,375
عه. چطوری زنی که دو سال پیش مُرده

283
00:19:31,416 --> 00:19:33,125
دیروز واردِ دیتابیس شده؟

284
00:19:39,291 --> 00:19:44,541
.نمی‌تونی برنده شی
نه مقابل من. نه مقابل شیلد

285
00:19:52,916 --> 00:19:55,166
پیدام کردی. خودت می‌دونی چی‌کار کنی

286
00:20:03,750 --> 00:20:06,458
!فیوری، هوپ‌ـه! همه‌چی به هوپ مربوط می‌شه
[ هوپ = امید ]

287
00:20:22,625 --> 00:20:25,125
!هوپ‌ـه! همه‌چی به هوپ مربوط می‌شه

288
00:20:30,625 --> 00:20:32,875
!هوپ‌ـه! همه‌چی به هوپ مربوط می‌شه

289
00:20:35,041 --> 00:20:37,666
!هوپ‌ـه! همه‌چی به هوپ مربوط می‌شه

290
00:20:38,375 --> 00:20:39,916
چهار ساعت تا طلوع مونده، قربان

291
00:20:40,791 --> 00:20:42,625
فراموش نکردم

292
00:20:42,666 --> 00:20:46,250
قربان، می‌فهمم که دقیقاً به‌خاطر
همین جریان شاهزاده لوکیـه

293
00:20:46,291 --> 00:20:48,291
که شما پیشنهاد طرح انتقام‌جویان رو دادین

294
00:20:48,375 --> 00:20:51,541
گروهی از افراد شگفت‌انگیزی
که جنگ‌های غیرممکن رو فتح کنند

295
00:20:51,666 --> 00:20:53,000
سخنرانی‌شـو خودم نوشتم

296
00:20:53,875 --> 00:20:55,541
هنوز یک اسم باقی مونده، قربان

297
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
اسم شما

298
00:20:58,291 --> 00:21:00,000
[ نیک فیوری ]

299
00:21:03,625 --> 00:21:05,583
من تنها بازمانده از انتقام‌جویان نیستم

300
00:21:08,750 --> 00:21:10,125
چی؟

301
00:21:19,666 --> 00:21:22,041
این یه پیجر ـه؟ از دهه‌ی 90؟

302
00:21:23,000 --> 00:21:24,791
آره، و همین‌طور آخرین امیدمون

303
00:21:25,875 --> 00:21:30,666
«!هوپ. همه‌چی به هوپ مربوط می‌شه»

304
00:21:32,500 --> 00:21:33,416
بیوه

305
00:21:37,041 --> 00:21:38,791
رئیس؟

306
00:21:39,916 --> 00:21:42,541
کجا می‌رید؟ -
دقیق نمی‌دونم -

307
00:21:42,625 --> 00:21:46,291
یا میرم با یه خدا عهد ببندم
یا با یه شیطان معامله کنم

308
00:22:08,500 --> 00:22:09,791
تو اسمی هم داری، سرباز؟

309
00:22:13,791 --> 00:22:15,291
اومدم رئیس‌تـو ببینم

310
00:22:15,375 --> 00:22:18,208
[ پنچ‌شنبه ]

311
00:22:23,916 --> 00:22:27,083
[ کالیفرنیا، سان‌فرانسیسکو ]

312
00:22:27,750 --> 00:22:31,666
[ هوپ ون داین - دختری عزیز و مأمور شیلد ]

313
00:22:35,291 --> 00:22:37,750
«بَه بَه، جناب «هنک پیم

314
00:22:37,791 --> 00:22:43,625
تو دیگه چه رویی داری که
اومدی اینجا بالاسر قبرش وایستادی

315
00:22:43,666 --> 00:22:44,916
نمی‌خواد نگران اون باشی

316
00:22:45,041 --> 00:22:47,625
،بعید می‌دونم ناراحت شه
«از اونجایی که «مُرده

317
00:22:47,666 --> 00:22:51,166
اون مُرد، چون شیلد کشتش

318
00:22:51,916 --> 00:22:53,375
اون به‌خاطر تو مُرد

319
00:22:53,416 --> 00:22:58,916
مأمور هوپ ون داین در حین یک عملیات
اطراف شهر اودسا در اوکراین کشته شد

320
00:22:59,041 --> 00:23:00,291
مأمور؟

321
00:23:00,375 --> 00:23:03,375
اون دختر من بود! دختر کوچولوم

322
00:23:03,916 --> 00:23:06,750
دلش واسه مادرش تنگ شده بود
و تو از این حسش سوء استفاده کردی

323
00:23:06,791 --> 00:23:08,750
مگه مادرشـم مأمور بود؟

324
00:23:08,791 --> 00:23:11,541
واسه من خودتـو به اون راه نزن، فیوری

325
00:23:11,666 --> 00:23:17,500
تو سرشـو با خزعبلاتی درمورد
محافظت از بشریت و نجات دنیا پُر کردی

326
00:23:17,541 --> 00:23:21,625
فقط به این اشاره نکردی که
،اونم مثل مادرش فوت کرد

327
00:23:21,666 --> 00:23:23,666
!در حین انجام کارای کثیف شیلد

328
00:23:23,750 --> 00:23:28,625
بعد به این خاطر حس کردی
اجازه داری بزنی اونا رو بکشی؟

329
00:23:28,666 --> 00:23:33,000
آنتونی استارک؟ کلینت بارتون؟
بروس بنر؟ ناتاشا رومانوف؟

330
00:23:33,041 --> 00:23:36,041
تو دار و ندارِ منو ازم گرفتی

331
00:23:39,041 --> 00:23:41,166
می‌خوام زجرت بدم

332
00:23:42,875 --> 00:23:46,791
می‌خواستم ببینی
..هر چیزی که براش زحمت کشیدی

333
00:23:48,791 --> 00:23:50,416
..جنگیدی

334
00:23:53,166 --> 00:23:54,666
...و بهش امیدوار بودی

335
00:23:57,666 --> 00:23:59,041
بمیره

336
00:23:59,666 --> 00:24:02,166
خب ثور چی؟ شاهزادۀ آزگارد؟

337
00:24:02,250 --> 00:24:05,791
مو طلایی رو میگی؟ تو اونو هم
تو یه چشم‌بهم‌زدن استخدام می‌کردی

338
00:24:05,916 --> 00:24:09,250
و یه چرت‌وپرتی دربارۀ قهرمان بودن
به خوردش می‌دادی

339
00:24:09,291 --> 00:24:12,666
تو کارت همینه
کاری که شیلد همیشه می‌کرده

340
00:24:12,791 --> 00:24:14,750
می‌رید بقیه رو اجیر می‌کنید
که تو جنگ‌های خودتون مبارزه کنن

341
00:24:14,791 --> 00:24:17,416
یعنی همین؟
فقط چون می‌تونستی، زدی کُشتیش؟

342
00:24:17,500 --> 00:24:21,125
.کُشتن اون یه لطف بود
و کشتن تو یک پیروزی بزرگ می‌شه

343
00:24:34,791 --> 00:24:36,250
...یعنی چی

344
00:24:36,291 --> 00:24:40,458
هنوز به نسبتِ کسی که
کارای پشت‌میزی می‌کنه، خیلی تیز و بُزی

345
00:24:48,916 --> 00:24:50,750
هوپ هیچ‌وقت برای تو اهمیتی نداشت

346
00:24:50,791 --> 00:24:52,750
هیچ‌کدوم‌شون برای من مهم نیستن

347
00:25:01,500 --> 00:25:03,666
فیوری! یالا

348
00:25:03,791 --> 00:25:07,625
تو مثلاً آدمکشی؟
خب یالا دیگه. بیا منو بکش

349
00:25:14,291 --> 00:25:16,375
...چطوری داری

350
00:25:16,416 --> 00:25:19,041
انقدر تکون نخور، فیوری

351
00:25:19,125 --> 00:25:21,125
...داری چی‌کار می‌کنی؟ بیا

352
00:25:21,166 --> 00:25:23,000
انگار همه‌جا هستی

353
00:25:51,166 --> 00:25:53,916
این پسره کیه فاز گاث داره؟

354
00:25:54,000 --> 00:25:56,416
سلام. خدای شعبده هستم. سام علیک

355
00:25:56,500 --> 00:25:58,791
،شیلد از آدم‌ها تشکیل شده

356
00:25:58,875 --> 00:26:02,541
آدمایی که حاضرن جون‌شون رو
برای چیزی بزرگ‌تر از خودشون فدا کنن

357
00:26:02,625 --> 00:26:06,416
که دنیا رو از دست امثال تو نجات بدن

358
00:26:09,500 --> 00:26:14,625
مأمور هوپ ون داین هم متوجهِ این شد
و یاد و خاطره‌ش هرگز فراموش نمی‌شه

359
00:26:14,916 --> 00:26:17,416
پس یادش رو گرامی بدار

360
00:26:19,666 --> 00:26:21,250
یادش رو گرامی بدارید

361
00:26:22,166 --> 00:26:25,375
خب، خیلی خوشحال شدم، رئیس فیوری

362
00:26:25,416 --> 00:26:28,500
خوبه. حالا پُتک‌ـت رو بردار
و از سیارۀ من برو بیرون

363
00:26:28,958 --> 00:26:31,500
درمورد اون قضیه، ما اتفاقاً باید متحد شیم

364
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
می‌دونی، الان یه فکری به ذهنم رسید

365
00:26:33,541 --> 00:26:36,791
تو این فکر بودم که
یه‌مقدار بیشتر اینجا تو میدگارد بمونم

366
00:26:37,500 --> 00:26:39,000
چه‌قدر بیشتر؟

367
00:26:39,041 --> 00:26:41,916
[ جمعه ]

368
00:26:42,625 --> 00:26:45,791
[ شهر نیویورک، سازمان ملل ]

369
00:26:52,125 --> 00:26:54,750
عصر به‌خیر، رعایای وفادار من

370
00:26:55,291 --> 00:26:58,750
مفتخرم که امروز در حضور شما

371
00:26:58,791 --> 00:27:01,416
،اعلام کنم که تنها در عرض یک روز

372
00:27:01,500 --> 00:27:05,041
تمامی ملت‌های زمین
،اختلافات خود رو کنار گذاشته

373
00:27:05,166 --> 00:27:08,416
و تحت فرمان من متحد شده‌اند

374
00:27:08,500 --> 00:27:12,416
این حقیقت ناگفته‌ی بشریت است
که شما به نظام شاهنشاهی نیاز دارید

375
00:27:12,500 --> 00:27:17,000
تله‌ی روشن آزادی پاگیرِ شماست
و لذت زندگی رو ازتون می‌گیره

376
00:27:17,041 --> 00:27:20,291
شما خلق شدید که فرمان‌بردار باشید

377
00:27:20,875 --> 00:27:27,125
به همین خاطر من اومدم
که شما رو.. به تقدیرتون برسونم

378
00:27:33,416 --> 00:27:36,416
انتقام‌جویان قیام‌نکرده، سقوط کردند

379
00:27:36,541 --> 00:27:38,000
روح‌شون قرین رحمت و آرامش

380
00:27:38,041 --> 00:27:40,041
اونا آروم می‌گیرن، ولی ما نه

381
00:27:41,166 --> 00:27:44,666
انتقام‌جویان از اول قرار بود
بیشتر از یک تیم ساده باشه

382
00:27:44,750 --> 00:27:46,291
،اونا یک تفکر بودن

383
00:27:46,375 --> 00:27:52,291
تأییدی بر نیاز بشریت به این‌که
،باور داشته باشیم در تاریک‌ترین لحظات

384
00:27:52,916 --> 00:27:55,541
قهرمانان خودمون رو پیدا می‌کنیم

385
00:27:59,541 --> 00:28:04,041
،من به این باور دارم که توی این دنیا
مثل دنیاهای دیگه، امید هیچ‌وقت از بین نمیره

386
00:28:05,791 --> 00:28:10,000
تا زمانی که یه‌نفر تنها چشم بیناش رو
روی هدف بزرگ‌تر نگه داره

387
00:28:11,625 --> 00:28:12,791
خوش برگشتی، کاپیتان

388
00:28:15,875 --> 00:28:17,750
خب، جنگ کجاست؟
