﻿1
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
زمان

2
00:00:46,625 --> 00:00:47,625
فضا

3
00:00:49,375 --> 00:00:50,375
واقعيت

4
00:00:53,166 --> 00:00:55,000
این‌ها بيشتر از يک خط صافه

5
00:00:59,875 --> 00:01:04,541
يک منشور از احتمالات بی‌پايانه

6
00:01:06,791 --> 00:01:10,291
که يک انتخاب واحد
ممکنه به واقعيت‌هايی بی‌نهايت منتهی بشه

7
00:01:13,041 --> 00:01:16,041
که باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
از اون چه شما می‌شناسین میشه

8
00:01:19,916 --> 00:01:21,166
من ناظر هستم

9
00:01:23,500 --> 00:01:26,666
و راهنمای شما در این واقعیت‌های گسترده

10
00:01:28,250 --> 00:01:31,916
... با من همراه باشید و به این سوال باندیشید که

11
00:01:35,291 --> 00:01:36,666
«چی می‌شد اگر...؟»

12
00:01:37,000 --> 00:01:42,000
:فصل اول، قسمت هفتم
«چی می‌شد اگر ثور تک‌فرزند بود؟»

13
00:01:50,916 --> 00:01:52,750
ميريم که ببريم

14
00:01:55,541 --> 00:01:57,208
شوت پاياني براي برد

15
00:01:58,791 --> 00:02:01,041
دوباره شوت پاياني براي برد

16
00:02:02,166 --> 00:02:03,416
... شوت پاياني

17
00:02:04,250 --> 00:02:07,250
آره ! همون اولي رفت
... جين، ‏50 دلار بدهکار

18
00:02:09,166 --> 00:02:10,875
! جين، جين، جين

19
00:02:10,916 --> 00:02:12,666
! داره بوق ميزنه
! دوباره داره بوق ميزنه

20
00:02:14,125 --> 00:02:16,375
بايد با مدير شيلد صحبت کنم

21
00:02:16,416 --> 00:02:17,916
چون اگه اطلاعات من درست باشه

22
00:02:18,041 --> 00:02:19,708
... معتقدم که يک تهاجم از طرف فضا قطعي

23
00:02:19,791 --> 00:02:20,791
الو؟

24
00:02:22,250 --> 00:02:25,000
دو سال پيش، دقيقاً همچين اتفاقي
براي ستاره آلفا ايکاروس افتاد

25
00:02:25,125 --> 00:02:27,666
و کل ستاره تاريک و بعدش به يکباره متلاشي شد

26
00:02:28,916 --> 00:02:32,416
بله، ميدونم با سازمان پارک‌ها تماس گرفتم
ولي هيچ کاري از دست شما برنمياد؟

27
00:02:32,541 --> 00:02:34,625
صحبت از پایان دنیاست

28
00:02:39,791 --> 00:02:41,625
رسيدن

29
00:02:41,666 --> 00:02:44,166
ديگه دير شده
تهاجم شروع شده

30
00:02:51,166 --> 00:02:52,166
! خداي من -
! اوه -

31
00:02:56,166 --> 00:02:57,708
... شهروندان ميدگارد

32
00:02:59,416 --> 00:03:02,666
زندگي‌ پوچ شما قراره به پايان برسه

33
00:03:02,791 --> 00:03:05,041
... خودتون رو آماده کنين

34
00:03:08,416 --> 00:03:11,166
براي شاهزاده عشق و حال

35
00:03:14,541 --> 00:03:17,541
قراره حسابي خوش بگذرونيم

36
00:03:17,666 --> 00:03:19,666
بيشتر از پيروزي و شکست در نبردها

37
00:03:19,791 --> 00:03:22,541
اين روابط هستند که يک قهرمان
رو به معناي واقعي تعريف ميکنن

38
00:03:22,666 --> 00:03:24,916
کساني که اون‌ها رو شکل ميدن، داستانشون

39
00:03:25,875 --> 00:03:29,458
ثور و لوکي، يک رابطه برادري به شدت قوي و محوري

40
00:03:29,541 --> 00:03:31,708
که ميتونه سرنوشت کهکشان رو تغيير بده

41
00:03:32,666 --> 00:03:36,041
دوران بچگيشون خيلي درس‌ها به ثور داد

42
00:03:37,291 --> 00:03:38,708
ولي در جهانی دیگر

43
00:03:38,791 --> 00:03:42,916
به جاي بزرگ کردن شاهزاده يوتن‌هايم، لوکي
به عنوان پسر خودش

44
00:03:43,000 --> 00:03:45,291
اُدين اون رو به مردم خودش برگردوند

45
00:03:45,416 --> 00:03:49,291
بدون برادر نيرنگ بازش که زندگي رو واسش سرزنده کنه

46
00:03:49,416 --> 00:03:52,416
ثور تبديل به يک شاهزاده متفاوت شد

47
00:03:57,666 --> 00:04:00,041
استراحت کن، عشقم

48
00:04:00,166 --> 00:04:04,250
اجازه بده خواب ادين‌وار
جسم و روحت رو ترميم کنه

49
00:04:15,666 --> 00:04:18,166
... خوابش برد. خب، آه

50
00:04:18,291 --> 00:04:21,333
من ميرم پيش خواهرم که چله تابستون رو جشن بگيريم

51
00:04:21,458 --> 00:04:24,958
خب، اين اولين تجربه تو از فرمانرواييه
شاهزاده من

52
00:04:25,041 --> 00:04:26,291
انتظار دارم به مطالعه بپردازي

53
00:04:26,416 --> 00:04:28,916
در مورد نه قلمرويي که روزي
بهشون حکمراني ميکني مطالعه کن

54
00:04:28,958 --> 00:04:30,125
چشم، مادر

55
00:04:30,208 --> 00:04:32,125
پارتي هم نگيري -
چشم -

56
00:04:32,208 --> 00:04:34,416
يادت باشه، هايمدال زير نظرت داره

57
00:04:36,083 --> 00:04:38,166
صبر کن ببينم، چي؟
حتماً شوخي ميکني

58
00:04:38,291 --> 00:04:39,333
درست رفتار کن

59
00:04:46,333 --> 00:04:47,583
اوه، هايمدال، اونجايي

60
00:04:48,166 --> 00:04:51,583
من ميرم درس بخونم
مطالب که خودشون نميرن تو سر آدم

61
00:04:51,666 --> 00:04:52,916
... ولي مادرت گفت

62
00:04:53,041 --> 00:04:54,625
اينقدر ترسو نباش، هوگن

63
00:04:54,708 --> 00:04:57,708
بچه‌ها بس کنين
پدرم سال‌ها فرمانرواي آزگارد بوده

64
00:04:57,791 --> 00:05:00,541
و هيجان انگيزترين کاري که کرده، خوابيدن بوده

65
00:05:00,666 --> 00:05:04,666
اون فقط به وظيفه و مسئوليت‌پذيري
و اينجور چرت و پرت‌ها اهميت ميده

66
00:05:04,708 --> 00:05:07,875
من که نميخوام مثل اون باشم، درسته؟
يک پادشاه کسل کننده

67
00:05:09,208 --> 00:05:14,583
ولي هايمدال همه چيز رو مي‌بينه
اگه بخوايم کاري بکنيم، به فريگا خبر ميده

68
00:05:14,666 --> 00:05:16,166
يه ذره هم من رو باور داشته باشين

69
00:05:16,208 --> 00:05:18,416
قراره بريم يه سياره خيلي عقب افتاده

70
00:05:18,458 --> 00:05:21,666
و مسخره که حتي هايمدال
هم بهش توجه نميکنه

71
00:05:21,750 --> 00:05:23,833
ميدگارد مهمونيه

72
00:05:23,916 --> 00:05:25,750
خوش اومدين، خوش اومدين دوستان -
شاهزاده عشق و حال -

73
00:05:25,875 --> 00:05:27,208
لذت ببرين

74
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
بيا بغلم

75
00:05:29,625 --> 00:05:31,958
بيا نوشیدنی 
هيچوقت تموم نميشه

76
00:05:32,000 --> 00:05:35,833
سعي ميکني تا ته‌ش رو بخوري
ولي دوباره با جادو پر ميشه

77
00:05:35,958 --> 00:05:39,125
ثور، ثور، ثور

78
00:05:40,291 --> 00:05:42,958
فيلم‌هاي هاليوودي من رو براي ديدن
همچين صحنه‌اي آماده نکرده بودن

79
00:05:43,041 --> 00:05:46,375
نبايد ليزر دستشون باشه؟
همه‌جا رو بگردن؟ گاو پرونده کجاست؟

80
00:05:46,416 --> 00:05:47,500
طبق اطلاعات من

81
00:05:47,625 --> 00:05:50,750
... اولين فضايي که پا به زمين گذاشته

82
00:05:50,875 --> 00:05:52,625
اونه؟

83
00:05:58,875 --> 00:06:01,375
... هاه ! انتظار داشتم بيشتر شبيه

84
00:06:01,416 --> 00:06:05,041
يکي مثل اي.تي باشه؟
نه که اينقدر بچه خوشگل باشه، مثل کن لب ساحل

85
00:06:05,166 --> 00:06:08,666
يا مدل‌هاي قديمي ابرکرامبي؟
تا صبح ميتونم ادامه بدم. بذار بگم

86
00:06:08,791 --> 00:06:09,916
ميرم باهاش صحبت کنم

87
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
اولين تماس رو با يک فضايي برقرار ميکنم

88
00:06:11,791 --> 00:06:14,250
اولين؟ فکر کنم نصف لاس وگاس از تو جلوتر بودن

89
00:06:14,291 --> 00:06:15,916
... ميتوني اولين تماس رو با

90
00:06:16,000 --> 00:06:18,291
نميدونم، اين يکي، برقرار کنم
شبيه اوسکل‌هاست

91
00:06:18,416 --> 00:06:20,500
به عنوان يک مو مشکي
خيلي خودت رو دست بالا گرفتي

92
00:06:21,500 --> 00:06:23,541
ميرم سمتش. ظاهرم چطوره؟

93
00:06:23,666 --> 00:06:26,375
کاملاً نا آماده براي هر اتفاقي که ممکنه بيوفته

94
00:06:26,416 --> 00:06:27,875
شبيه من شو
شبيه من شو

95
00:06:28,416 --> 00:06:32,208
آره، حالا تو، حالا تو

96
00:06:32,291 --> 00:06:35,291
اوه، شما خيلي خوب من رو در ميارين

97
00:06:37,416 --> 00:06:40,041
اوه، اونجايي، اون پايين

98
00:06:40,166 --> 00:06:42,541
اينقدر ريزه ميزه هستي
چيزي نمونده بود لگدت کنم، چطوري؟

99
00:06:42,666 --> 00:06:45,125
من دکتر جين فاستر از زمين هستم

100
00:06:45,166 --> 00:06:47,375
بله، ثور، شاهزاده‌ی ولیعهد آزگارد

101
00:06:47,416 --> 00:06:50,041
نوشيدني، غذاي خام يا پخته؟

102
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
همم، توپاز، هميشه چي ميگم؟

103
00:06:52,375 --> 00:06:53,500
من عاشق کيکم -
همم -

104
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
وايستا، وايستا، تو ثور هستي؟

105
00:06:55,750 --> 00:06:58,375
همون خداي آذرخش شمالي؟

106
00:06:58,416 --> 00:07:02,708
من از اين‌هايي که ميگي چيزي نميدونم
ولي ميتونم آذرخش درست کنم

107
00:07:02,791 --> 00:07:05,416
... آه، خب، بگذريم

108
00:07:05,500 --> 00:07:08,416
يک سال و نيم پيش
ستاره آلفا ايکاروس از بین رفت

109
00:07:08,500 --> 00:07:10,125
ناهم‌خوانی ستاره‌ای که منجر بهش شد

110
00:07:10,166 --> 00:07:12,208
امشب دوباره اتفاق افتاد -
بيش از حد نخور -

111
00:07:12,291 --> 00:07:14,041
خيلي کم هم فايده نداره -
هي، پسر آذرخشی -

112
00:07:14,125 --> 00:07:16,208
سوالم اينه که، کار تو بود؟

113
00:07:16,291 --> 00:07:20,000
ستاره آلفا، آره
خيلي مهموني باحالي بود

114
00:07:20,041 --> 00:07:22,041
سه روز فندرال رو گم کرده بوديم

115
00:07:22,166 --> 00:07:24,916
وقتي پيداش کرديم توي يک اسطبل
کنار يک بچه بز پيداش کرديم

116
00:07:25,000 --> 00:07:26,875
خيلي باحال بود. مگه نه فندرال؟

117
00:07:26,916 --> 00:07:28,875
اسمش رو گذاشتم گري

118
00:07:28,916 --> 00:07:30,250
آره -
 بزها -

119
00:07:30,375 --> 00:07:31,625
تو يک سياره رو نابود کردي

120
00:07:31,666 --> 00:07:34,416
این جعبه نورانی چیه دستت؟

121
00:07:34,500 --> 00:07:37,250
اوه جادوییه. من عاشق جادوام
خودت تنهایی ساختیش؟

122
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
ببخشید؟ من یک ستاره شناسم
و چندتا مدرک دکترا دارم

123
00:07:40,916 --> 00:07:44,375
یک تیم کامل آزگاردی برای ساخت
همچین چیزی لازمه

124
00:07:44,416 --> 00:07:47,625
تو حتماً یک نابغه‌ای
واقعاً نابغه‌ای، مگه نه؟

125
00:07:47,666 --> 00:07:50,250
... خب، نابغه رو نمیدونم، ولی

126
00:07:50,375 --> 00:07:51,875
... و چشم‌هات

127
00:07:51,916 --> 00:07:55,291
همه نابغه‌ها همچین چشم‌های عمیق و تیره‌ای دارن؟

128
00:07:55,416 --> 00:07:58,625
مثل اینه که شاهد تولد دوتا ستاره
در انتهای کهکشانه

129
00:08:02,166 --> 00:08:05,000
خب، وقت خوش گذرونیه
نوشیدنی نصف قیمت میخوای؟

130
00:08:05,125 --> 00:08:08,000
خیلی‌خب، باشه، ولی فکر نکنی این یک قراره

131
00:08:08,125 --> 00:08:09,708
ببینیم به کجا میرسه

132
00:08:20,583 --> 00:08:22,541
حالا شما رو دارسی و داک اعلام میکنم

133
00:08:44,916 --> 00:08:46,416
آه، گوشی

134
00:08:54,041 --> 00:08:57,708
گوشی، گوشی ! ساکت

135
00:09:00,458 --> 00:09:01,833
دکتر جین فاستر

136
00:09:01,916 --> 00:09:04,166
اومدم، دارم میام

137
00:09:04,208 --> 00:09:06,041
دکتر جین فاستر

138
00:09:06,083 --> 00:09:07,791
وایستا

139
00:09:07,833 --> 00:09:10,208
دکتر جین فاستر، از شیلد هستم

140
00:09:13,333 --> 00:09:14,666
... اگه جواب ندین، مجبور میشیم

141
00:09:14,791 --> 00:09:16,166
بله؟

142
00:09:16,291 --> 00:09:17,291
گرفتیمش، خانم

143
00:09:17,333 --> 00:09:19,583
ماریا هیل، مدیر اجرایی شیلد

144
00:09:19,708 --> 00:09:21,083
باید همراه ما بیاین -
... آه -

145
00:09:22,333 --> 00:09:25,416
نمیشه تا بعد از صبحونه صبر کنین؟ -
... چون -

146
00:09:25,541 --> 00:09:29,666
 شما اولین نفری هستین
که در مورد این تهدید فضایی به ما هشدار دادین

147
00:09:29,791 --> 00:09:33,041
امیدوارم بتونی مهره کلیدی نابودیش باشی

148
00:09:33,083 --> 00:09:36,083
تهدید؟ واقعاً شما به اون میگین تهدید؟

149
00:09:36,208 --> 00:09:40,125
میخواین بدونین چرا من مدیر اجرایی هستم دکتر فاستر؟

150
00:09:40,208 --> 00:09:41,458
نه

151
00:09:41,541 --> 00:09:46,125
هی، اسپیکولی. شاید این مهمونی تو باشه
ولی اینجا سیاره‌ت نیست

152
00:09:46,208 --> 00:09:47,958
... قبل از این که کسی صدمه ببینه

153
00:09:48,083 --> 00:09:49,083
شلیک توپ

154
00:09:53,916 --> 00:09:55,833
حالشون خوبه؟ -
هنوز بی‌هوشه -

155
00:09:57,458 --> 00:09:58,625
واسمون غذا آوردن؟

156
00:09:58,708 --> 00:10:00,208
کسی پیش شماست دکتر فاستر؟

157
00:10:00,333 --> 00:10:01,833
آه، یه دوست

158
00:10:01,958 --> 00:10:04,625
بچه‌ها، بچه‌ها، نگاه کنین
یه خرگوش بامزه کوچولو توی سینکه

159
00:10:04,708 --> 00:10:07,458
نگاهش کنین، خیلی گوگولیه

160
00:10:07,583 --> 00:10:10,375
ایشون جانورشناسه، بعداً باهاتون تماس میگیرم، باشه؟

161
00:10:13,333 --> 00:10:14,791
همه چیز رو بهتون گفتم

162
00:10:14,833 --> 00:10:16,958
منشا ناهم‌خوانی رو تا لاس وگاس دنبال کردم

163
00:10:17,083 --> 00:10:18,458
بعدش چه کار کردین؟

164
00:10:21,833 --> 00:10:24,208
رئیس، اتمسفر مهمونی به نظر داره بیشتر پخش میشه

165
00:10:25,416 --> 00:10:28,416
کانادا، مغولستان و حتی منطقه پنسیلوانیا هلندی

166
00:10:28,458 --> 00:10:31,583
به رهبری محرک اصلی، ثور اهل آزگارد

167
00:10:31,666 --> 00:10:33,166
که الان توی آسمونه

168
00:10:33,208 --> 00:10:35,541
چی؟ رفته؟

169
00:10:35,583 --> 00:10:38,458
حتی ... یعنی حتی یه یادداشت هم نذاشته

170
00:10:39,208 --> 00:10:42,458
منظورم اینه که نگفته کجا میره؟

171
00:10:42,541 --> 00:10:44,041
خوب جمعش کردی -
ممنون -

172
00:10:44,083 --> 00:10:45,625
کنایه بود -
پاریس -

173
00:10:45,708 --> 00:10:49,666
یکی از همراه‌هاش به قول خودش
کره کرپ" کرده بود"

174
00:10:49,708 --> 00:10:50,708
... خانم

175
00:10:52,208 --> 00:10:53,791
آخرین راه حل رسید

176
00:10:53,833 --> 00:10:56,875
"آروم، آروم، "آخرین مرحله
به نظر خیلی نهاییه

177
00:10:56,958 --> 00:10:59,791
این اولین برخورد زمین با موجودات فضاییه

178
00:10:59,833 --> 00:11:02,708
واکنش امروز ما، شیوه روابط دیمپلماتیک

179
00:11:02,833 --> 00:11:04,708
دنیاهای ما رو تا چندین نسل مشخص میکنه

180
00:11:04,833 --> 00:11:09,083
روابط دیپلماتیک؟
این روزها اسمش این شده؟

181
00:11:09,166 --> 00:11:10,291
اشتباه میکنین، دکتر

182
00:11:10,333 --> 00:11:13,083
این اولین برخورد شیلد با فضایی‌ها نیست

183
00:11:14,083 --> 00:11:17,791
! پیجر؟ بابام هم یکی داره
پزشک متخصص اطفاله

184
00:11:17,833 --> 00:11:20,125
دارین به متخصص اطفال زنگ میزنین؟

185
00:11:23,041 --> 00:11:24,041
انجام شد

186
00:11:25,666 --> 00:11:28,625
داره اتفاق می‌افته؟ الان اتفاق افتاد؟
چی رو متوجه نشدم؟

187
00:11:29,416 --> 00:11:31,166
خیلی‌خب، همدیگه رو بغل کنین

188
00:11:31,291 --> 00:11:34,083
همه بگن کولوچه -
پنیر -

189
00:11:34,208 --> 00:11:36,291
کولوچه و شیره افرا و روش هم خامه

190
00:11:36,333 --> 00:11:37,333
ثور -
ثور -

191
00:11:37,458 --> 00:11:38,833
اومد ! اومد

192
00:11:39,333 --> 00:11:43,583
اون ساحره‌زاده، ثور پسر ادین کجاست؟

193
00:11:44,583 --> 00:11:46,541
چی گفتی؟

194
00:11:46,583 --> 00:11:51,458
فندرال، بگو ببینم، این چوب بستنی
با اون شاخ زشتش داره با من حرف میزنه؟

195
00:12:00,958 --> 00:12:02,916
بیا اینجا ببینم -
باورم نمیشه اومدی -

196
00:12:02,958 --> 00:12:05,083
لوکی، تو حرف نداری

197
00:12:05,166 --> 00:12:07,166
تو برادر من از یک مادر دیگه‌ای
جدی میگم

198
00:12:07,208 --> 00:12:09,041
از ته دلم -
تا ابد برادر -

199
00:12:09,083 --> 00:12:10,916
تا ابد برادر

200
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
تا ابد

201
00:12:13,708 --> 00:12:16,041
صدای چی بود؟ تو کاری کردی؟

202
00:12:16,083 --> 00:12:17,958
نه من  نبودم
نکنه تو بودی؟ همیشه از این کارا میکنی

203
00:12:18,083 --> 00:12:20,416
نه هیچوقت هم عام این کارو نمیکنم
فقط توی خلوتم

204
00:12:20,541 --> 00:12:23,916
اوه، لوکی، نگاه کن، یک ستاره دنباله‌دار
زودباش آرزو کن

205
00:12:24,041 --> 00:12:26,666
آره، آره، ستاره‌ دنباله‌دار
... خب، خب، آرزو میکنم

206
00:12:28,208 --> 00:12:30,833
... آرزو میکنم
... آرزو میکنم

207
00:12:33,083 --> 00:12:35,208
! آهان، فهمیدم -
چیه؟ به من هم بگو -

208
00:12:35,333 --> 00:12:38,041
امکان نداره بتونم بهت بگم
جادوش از بین میره

209
00:12:47,541 --> 00:12:50,416
هی، وایت‌اسنیک، باید باهم حرف بزنیم
[اشاره به گروه راک انگلیسی که موی بلند داشتند]

210
00:12:50,541 --> 00:12:56,041
.اسمم ثور هستش
هم "و" داره، هم "ث" یه دونه "ر" هم داره

211
00:12:56,083 --> 00:12:57,208
البته که به ترتیب نگفتم

212
00:12:57,333 --> 00:12:59,958
عجب مهمونی‌ای راه انداختی -
حرف نداره، مگه نه؟ -

213
00:13:00,083 --> 00:13:02,416
امیدوار بودم پسران یخی هم بیان

214
00:13:02,541 --> 00:13:04,458
ولی این که شاهزاده لوکی شخصا بیاد دیگه عالیه

215
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
شوخیت گرفته؟
هیچ جوره این برنامه رو از دست نمیدادم

216
00:13:06,916 --> 00:13:09,833
گوش بده رفیق، این ریخت و پاشت رو جمع کن
و از این سیاره برو

217
00:13:09,916 --> 00:13:12,583
چی؟ نه، اینجا رو دوست دارم
همه از من خوششون میاد

218
00:13:12,666 --> 00:13:14,916
تا قبل از این که تو پیدات بشه
داشتیم خوش میگذروندیم

219
00:13:14,958 --> 00:13:16,708
مهمونی تمومه رفیق

220
00:13:16,833 --> 00:13:21,625
همم، آره، چطوره که تو بزنی به چاک؟

221
00:13:32,833 --> 00:13:34,708
ازت خواهش نکردم

222
00:13:36,333 --> 00:13:40,041
یه اصطلاح میدگاردی برای زن‌های مثل تو هست

223
00:13:41,791 --> 00:13:43,041
ضدحال به دردنخور

224
00:13:43,916 --> 00:13:45,791
آره، ضایعت کردم

225
00:13:45,833 --> 00:13:48,333
خب، این یکی واسه فیوری‌ـه

226
00:13:52,833 --> 00:13:54,083
... خب، بقیه‌تون هم

227
00:14:02,333 --> 00:14:04,208
!بگیر که اومد

228
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
چه‌قدر خفن، سلطان
...این که فقط

229
00:14:06,583 --> 00:14:08,208
پُتکرنگ». فهمیدی چی شد؟»
[ پتک + بومرنگ ]

230
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
ببین رفیق، من الان تا سه می‌شمارم

231
00:14:10,708 --> 00:14:12,458
و تو اون پتک رو می‌ذاری زمین

232
00:14:14,208 --> 00:14:16,541
اُوه، بگیر که اومد. آماده باش

233
00:14:19,916 --> 00:14:22,833
ببینم، نشنیدی چی گفتم؟
بس کن

234
00:14:27,833 --> 00:14:28,958
[ فرانسه ]

235
00:14:30,375 --> 00:14:31,333
[ بریتانیا ]

236
00:14:44,958 --> 00:14:47,333
..هی، نکن. اینا

237
00:14:47,416 --> 00:14:51,291
نمی‌دونم اینا چی‌ان. هیچکس نمی‌دونه
ولی.. نه! گفتم نکن! وایسا

238
00:14:51,333 --> 00:14:54,541
ولی آخه باید یه دستِ ریز بزنم

239
00:15:03,666 --> 00:15:07,083
وای نه، سنگ‌های عجیب‌وغریب‌تون ریختن

240
00:15:07,208 --> 00:15:08,583
آخی

241
00:15:11,750 --> 00:15:12,750
[ بریتانیا ]

242
00:15:12,750 --> 00:15:14,125
!آی

243
00:15:14,500 --> 00:15:16,000
[ آمریکا ]

244
00:15:23,958 --> 00:15:24,958
بی‌ادب

245
00:15:27,916 --> 00:15:30,916
الان می‌رسم خدمتت. یک لحظه

246
00:15:31,541 --> 00:15:34,708
آها اومدش. جونم! برو بریم

247
00:16:14,083 --> 00:16:16,208
...می‌دونی، کم‌کم دارم

248
00:16:16,333 --> 00:16:18,333
!آی! موهام نه

249
00:16:27,750 --> 00:16:28,833
!بگیر که اومد

250
00:17:03,791 --> 00:17:04,791
می‌دونی تو چی لازم داری؟

251
00:17:04,833 --> 00:17:07,291
یه نوشیدنی قوی و سفر دو هفته‌ای به هاوایی؟

252
00:17:07,333 --> 00:17:08,583
جریمه

253
00:17:08,666 --> 00:17:11,833
،مادرم زیاد منو جریمه می‌کرد
ولیکن چیزی یاد نگرفتم

254
00:17:11,958 --> 00:17:16,166
ولی شاید رو تو جواب بده
چون آدم ضدحالی هستی

255
00:17:16,208 --> 00:17:18,708
هی بچه‌ها نگاه کنید! یه آدم ضدحال

256
00:17:18,791 --> 00:17:21,791
!ضدحال! ضدحال! ضدحال

257
00:17:26,708 --> 00:17:28,541
فیوری گفت رو دستِ تو نیست

258
00:17:28,583 --> 00:17:31,791
که ضربۀ مشتت با ده تا بمب هسته‌ای برابری می‌کنه

259
00:17:31,833 --> 00:17:34,083
و گربه‌ت می‌تونه ارتش‌ها رو یک‌جا ببلعه

260
00:17:34,208 --> 00:17:36,208
تو گربه هم داری؟ اسمش چیه؟

261
00:17:36,333 --> 00:17:37,333
«گوس»

262
00:17:37,458 --> 00:17:39,458
!عه «تاپ‌گان»! تو هم ماوریکی
[ گوس کمک‌خلبان ماوریک در فیلم تاپ‌گان بود ]

263
00:17:39,583 --> 00:17:41,916
غرور تو هم چک‌هایی می‌نویسه که مهارتت نمی‌تونه پاسش کنه؟
[ اشاره به دیالوگی از همین فیلم ]

264
00:17:41,958 --> 00:17:43,083
نه -
آره -

265
00:17:43,708 --> 00:17:46,166
شما؟ -
دارسی هستم. طرفدار پَروپا قرص -

266
00:17:46,208 --> 00:17:48,833
راستی، من واقعاً فکر می‌کردم
شما یه کاپیتان مَرد باشی

267
00:17:48,958 --> 00:17:50,833
ولی مشخصه که اصلاً این‌طور نیست

268
00:17:50,958 --> 00:17:54,166
،من اگه بخوام از تمام قدرتم استفاده کنم
یه سوراخ وسط این سیاره باز می‌کنم

269
00:17:54,208 --> 00:17:57,458
و کُشتن اون پسره‌ی جوگیر
ارزش این‌همه تلفات رو نداره

270
00:17:57,541 --> 00:17:59,333
خب داکوتای جنوبی، چی؟

271
00:17:59,416 --> 00:18:01,041
یا داکوتای شمالی؟

272
00:18:01,083 --> 00:18:03,833
ببخشید.. باید جواب بدم

273
00:18:03,916 --> 00:18:06,916
میگم.. شما کارآموز نمی‌خوای؟
گربه‌چرون چی؟

274
00:18:06,958 --> 00:18:09,166
،دارسی، الان ذوقت رو هشتاد درصده

275
00:18:09,208 --> 00:18:11,083
و می‌خوام بیاریش رو چهل درصد

276
00:18:11,166 --> 00:18:12,541
باشه؟

277
00:18:12,583 --> 00:18:13,791
الو؟ -
!جین -

278
00:18:13,833 --> 00:18:15,708
!سلام -
کِی می‌تونم دوباره ببینمت؟ -

279
00:18:15,791 --> 00:18:18,833
تو مهربون‌ترین و خوشگل‌ترین زنِ
میدگاردی‌ای هستی که به‌عمرم دیدم

280
00:18:18,916 --> 00:18:20,708
تا حالا چندتا زن زمینی دیدی؟

281
00:18:20,791 --> 00:18:22,708
دوتا. ولی اون‌یکی یه پُل رو کوبوند تو صورتم

282
00:18:22,791 --> 00:18:24,416
و خب.. فقط صورتم آسیب ندید

283
00:18:26,833 --> 00:18:28,916
ثور، راستشو بهم بگو

284
00:18:28,958 --> 00:18:32,708
،توی مهمونی قبلی‌ت تو ستارۀ آلفا
واقعاً اون سیاره رو نابود کردی؟

285
00:18:32,791 --> 00:18:35,708
نه نه، بعد اون بیشتر شهاب‌سنگ بود تا سیاره

286
00:18:35,833 --> 00:18:38,708
و خودش داشت می‌سوخت
...و ما فقط کمک کردیم زودتر انجام شه و

287
00:18:38,791 --> 00:18:39,916
پس کسی صدمه‌ای ندید؟

288
00:18:39,958 --> 00:18:41,333
معلومه که نه -
دکتر فاستر؟ -

289
00:18:41,333 --> 00:18:43,583
حتی بزغاله‌ـه، «گری»، هم صحیح‌وسالم رسید خونه

290
00:18:43,708 --> 00:18:45,083
آخر سر -
دکتر فاستر -

291
00:18:45,208 --> 00:18:47,166
..من دیگه باید برم. دوسِت دارم. وای

292
00:18:47,208 --> 00:18:48,833
منظورم این بود که خدافظ

293
00:18:50,416 --> 00:18:51,583
کجا بودیم؟

294
00:18:51,666 --> 00:18:53,458
ببین، تمام حرف من اینه که

295
00:18:53,541 --> 00:18:56,083
،اگه بزنی یکی از داکوتاها رو منفجر کنی
کسی کَک‌شم نمی‌گزه

296
00:18:56,208 --> 00:18:57,583
والا من خودم از هم تشخیص‌شون نمیدم

297
00:18:57,708 --> 00:18:59,208
داکوتای جنونی پایینیـه‌ست

298
00:18:59,333 --> 00:19:00,541
فکر بدی هم نیست

299
00:19:00,583 --> 00:19:02,416
بیابان موهاوی تحمل همچین ضربه‌ای رو داره

300
00:19:02,458 --> 00:19:05,083
می‌کشونمش سیبری و از وسط نصفش می‌کنم

301
00:19:06,541 --> 00:19:09,333
جدی نیستین دیگه
نمی‌تونیم اونو از وسط نصف کنیم

302
00:19:09,458 --> 00:19:11,083
پای سرنوشت سیاره‌مون وسطـه

303
00:19:11,083 --> 00:19:14,333
اون پسر کله‌پوکیـه، آره، و صد درصد
باهوش‌ترین موجود دنیا نیست

304
00:19:14,416 --> 00:19:18,666
،ولی این نقشه جنون‌آمیزه
و من اجازه‌شـو نمی‌دم

305
00:19:18,708 --> 00:19:21,833
مرسی از نظر کارشناسانه‌تون، دکتر فاستر

306
00:19:21,958 --> 00:19:24,708
ولی دیگه نیازی به کمک شما نداریم

307
00:19:27,833 --> 00:19:30,958
لعنت! کارآموزیم پیش
ملکۀ کهکشانیِ زنبورها هم دود شد رفت هوا

308
00:19:31,041 --> 00:19:35,958
.خب، ببین کی دست از پا کوتاه‌تر برگشته
خانمِ آقای اردک

309
00:19:36,083 --> 00:19:38,458
!الان وقتش نیست، هاوارد -
الو ثور؟ -

310
00:19:38,541 --> 00:19:40,333
شما؟ -
جین‌ام. صدامـو داری؟ -

311
00:19:40,333 --> 00:19:43,666
صبر کن. تو همون دختره‌ای؟
دوست‌ جدید ثور؟ سلام

312
00:19:43,708 --> 00:19:44,791
ثور اونجاست؟

313
00:19:44,833 --> 00:19:48,666
غذای چینی آخر شب خیلی حال میده
وای که چقدر غذا دوست دارم

314
00:19:48,708 --> 00:19:51,583
لوکی، بیا اینجا ببینم
باید این دامپلینگ‌ها رو امتحان کنی

315
00:19:51,708 --> 00:19:54,833
میگم دختر زمینی
تو دوستی چیزی نداری؟

316
00:19:54,833 --> 00:19:57,375
اَه! می‌شه گوشی رو بدی بهش؟

317
00:19:57,458 --> 00:19:59,916
حالا نمی‌خواد قاط بزنی
!اون همین‌جا... آخ

318
00:20:03,500 --> 00:20:05,500
آهان. صحیح

319
00:20:05,583 --> 00:20:06,750
الو؟ لوکی؟

320
00:20:07,375 --> 00:20:10,458
هی هی. حواست به پَرهام باشه

321
00:20:10,500 --> 00:20:13,000
حیف که نمی‌شه به مامانش زنگ بزنیم -
چی؟ -

322
00:20:13,083 --> 00:20:14,208
همیشه همینه دیگه

323
00:20:14,250 --> 00:20:16,500
،نوجوون‌ها مهمونی می‌گیرن
..ریخت‌وپاش میشه

324
00:20:16,583 --> 00:20:18,500
وای تو واقعاً نابغه‌ای -
اوه -

325
00:20:18,583 --> 00:20:21,833
کم‌کم داره این‌طور به‌نظر میاد، مگه نه؟
حالا چی گفتم؟

326
00:20:21,875 --> 00:20:24,375
،اگه ثور و لوکی وجود دارن

327
00:20:24,458 --> 00:20:28,875
پس حتماً اُدین و فریگا
!و هایمدالی هم وجود داره

328
00:20:28,958 --> 00:20:30,125
هایم چی چی؟

329
00:20:35,000 --> 00:20:39,625
،ببین منم تاج دارم
و جفت‌مونم از آتیش خوش‌مون میاد دیگه، نه؟

330
00:20:39,708 --> 00:20:41,875
یالا دیگه. یه‌کم درجۀ حرارتـو ببر بالا

331
00:20:43,375 --> 00:20:45,000
وای ساعت رو ببین

332
00:20:49,625 --> 00:20:52,750
چقدر می‌تونم خم شم؟

333
00:20:56,583 --> 00:20:59,750
بچه‌ها! ببینید می‌خوام برم
از اون ساختمون تیزه سُر بخورم

334
00:21:02,666 --> 00:21:03,666
!ما رفتیم

335
00:21:19,083 --> 00:21:23,458
این میره تو این. سبز هم تو اون
خب ایول. ردیف شد

336
00:21:23,583 --> 00:21:24,666
سلویگ، ممنون

337
00:21:24,708 --> 00:21:28,000
،الان ماهواره‌ها رو جابه‌جا
و سیگنال رو قوی‌تر می‌کنم

338
00:21:29,958 --> 00:21:31,833
!هایمدال

339
00:21:34,500 --> 00:21:36,791
کار نمی‌کنه -
خب، خب. حالا نوبت منه. بسپرش به خودم -

340
00:21:36,833 --> 00:21:40,208
...صاحب پیکان گوجه‌ای بیاد

341
00:21:54,708 --> 00:21:58,208
...سلام. خب... درمورد ثور

342
00:22:04,583 --> 00:22:07,583
حرکت جالبی نبود
این‌بار واقعاً درد داشت

343
00:22:13,333 --> 00:22:15,416
تو موقعیت قرار داریم -
بمب‌های اتم رو مسلح کنید -

344
00:22:15,458 --> 00:22:17,541
چی؟ ولی فکر می‌کردم بمب اتم‌مون خودشه

345
00:22:17,583 --> 00:22:19,666
فقط محض اطمینان که
یه‌وقت یه گربه حواس‌شـو پرت نکنه

346
00:22:21,708 --> 00:22:26,458
آم.. سلام عرض شد، خانم همسر اُدین؟

347
00:22:27,208 --> 00:22:28,958
این نوشیدنی شاردونی‌ـه؟

348
00:22:29,041 --> 00:22:31,833
نوعی از شاردونی، بله
کمکی از من بر میاد؟

349
00:22:31,916 --> 00:22:34,583
چرا انقدر گیر دادی حال منو بگیری؟

350
00:22:34,666 --> 00:22:37,083
ها؟ شل کن بابا
خوش بگذرون. بخند یه‌خرده

351
00:22:38,333 --> 00:22:39,708
آمادۀ شلیک با فرمان شما

352
00:22:39,833 --> 00:22:41,708
..شلیک با شمارۀ پنج

353
00:22:41,791 --> 00:22:45,083
من بهت هشدار دادم
حتی یه مشت هشداردهنده بهت زدم

354
00:22:45,208 --> 00:22:47,833
چهار -
مسئله ثوره. تو دردسر افتاده -

355
00:22:49,833 --> 00:22:51,583
سه -
رفته کرۀ زمین -

356
00:22:52,583 --> 00:22:54,166
دو

357
00:22:55,458 --> 00:22:57,416
کاپیتان مارول چی؟ -
اون چیزیش نمی‌شه -

358
00:22:57,458 --> 00:22:58,958
یک

359
00:23:02,166 --> 00:23:07,208
،ثور، ولیعهد آزگارد، تک‌فرزند ادین
معلوم هست داری چی‌کار می‌کنی؟

360
00:23:07,291 --> 00:23:08,583
!مادر -
مادر؟ -

361
00:23:08,708 --> 00:23:09,708
مادر؟

362
00:23:09,833 --> 00:23:11,166
شما اینجا چی‌کار می‌کنی؟

363
00:23:11,208 --> 00:23:14,166
حتماً کلی جادوی سیاه به‌کار گرفتی
که بیای به من سر بزنی

364
00:23:14,208 --> 00:23:17,708
یه مهمون اومده برامون
نگرانت بود

365
00:23:17,791 --> 00:23:20,166
چی.. جین منو فروخت؟

366
00:23:20,208 --> 00:23:22,083
گفت تو اومدی میدگارد

367
00:23:22,166 --> 00:23:23,833
خب، اشتباه کرده

368
00:23:23,958 --> 00:23:27,000
مشخصه که من تو اتاقمم
و دارم درس می‌خونم

369
00:23:31,333 --> 00:23:33,916
دروغ تحویلِ مادرت نده

370
00:23:33,958 --> 00:23:38,083
آها! منظورتون زمین بود
ببخشید، متوجه نشدم

371
00:23:38,208 --> 00:23:41,333
محلی‌ها به این اسم صداش می‌کنن
آره، درسته. ببخشید

372
00:23:41,416 --> 00:23:42,958
یه لحظه قاطی کردم

373
00:23:43,041 --> 00:23:47,458
من و گروه درسی‌مون اومدیم اینجا
برای کلاس‌های فرهنگی

374
00:23:47,541 --> 00:23:49,916
«کلاس‌های فرهنگی»

375
00:23:49,958 --> 00:23:52,208
خب ما رو که می‌شناسید
برای علم و دانش می‌جنگیم

376
00:23:52,333 --> 00:23:55,958
هوم. جداً؟
پس اینو باید از نزدیک ببینم

377
00:23:56,041 --> 00:23:57,916
بی‌خیال سفرم می‌شم

378
00:23:57,958 --> 00:23:59,291
می‌خواید بیاید اینجا؟

379
00:23:59,333 --> 00:24:04,958
و پسر عزیزم، انتظار دارم وقتی رسیدم
برنامۀ کامل درسیت رو ببینم

380
00:24:06,333 --> 00:24:07,708
یا الان یا هیچ‌وقت، هیل

381
00:24:08,333 --> 00:24:09,958
دست نگه دارید. کارمون تمومه

382
00:24:10,083 --> 00:24:12,708
ای بابا! هیچ‌وقت نمی‌شه
از این بمب‌ها استفاده کنیم

383
00:24:12,791 --> 00:24:14,458
یه‌کم دلم برات سوخت، مو خوشگل

384
00:24:14,583 --> 00:24:17,458
جانِ من، باید کمکم کنی
مادرم داره میاد

385
00:24:17,583 --> 00:24:21,208
نظر منو می‌خوای؟
از گوشه‌ها شروع کن و همه‌جا رو تمییز کن

386
00:24:23,583 --> 00:24:24,708
..گوشه، گوشه

387
00:24:24,791 --> 00:24:26,958
ولی این سیاره کروی‌ـه

388
00:24:27,791 --> 00:24:31,375
عذر می‌خوام، خانوما
ببخشید، ولی زودتر باید برم. دوباره

389
00:24:31,458 --> 00:24:33,458
سعی کنید از باقی اقامت‌تون
در اینجا لذت ببرید

390
00:24:33,541 --> 00:24:36,375
.هزار سال دیگه می‌بینم‌تون
هایمدال

391
00:24:53,708 --> 00:24:55,625
!به حرف من گوش می‌کنید

392
00:24:57,625 --> 00:24:59,458
مادرم داره میاد

393
00:24:59,500 --> 00:25:03,333
فریگا؟ -
و اعصاب هم نداره -

394
00:25:03,375 --> 00:25:05,500
یعنی اصلاً

395
00:25:05,625 --> 00:25:06,875
بدجور عصبانیـه

396
00:25:23,458 --> 00:25:24,500
ایولا

397
00:25:34,250 --> 00:25:35,083
[ ثور عشقـه ]

398
00:25:47,500 --> 00:25:48,500
ثور

399
00:25:50,583 --> 00:25:54,375
عه، سلام مادر. خوشحالم می‌بینمت
به کلاس درس‌مون خوش‌اومدی

400
00:25:54,500 --> 00:25:56,333
..آم

401
00:25:56,375 --> 00:25:58,333
همه به مادر سلام کنید

402
00:25:58,375 --> 00:26:00,000
سلام، مادر فریگا

403
00:26:00,125 --> 00:26:02,833
،و در پایان کلاس
همیشه چی می‌گیم، بچه‌ها؟

404
00:26:02,875 --> 00:26:04,833
آموختن جادوست

405
00:26:06,125 --> 00:26:09,708
دیدی؟ بهت گفته بودم دارم میرم
کلاس‌های آموزشی و فرهنگی

406
00:26:09,750 --> 00:26:12,875
می‌دونستی که میدگارد
زادگاه پتوی آستین‌دارـه؟

407
00:26:15,208 --> 00:26:17,375
مادر، شکی دارید؟

408
00:26:19,458 --> 00:26:22,000
ولی به این آموخته‌ها نگاه کنید، ها؟

409
00:26:28,958 --> 00:26:32,208
ثور، اینم از اطلاعاتی که
راجع‌به تمدن بشر خواسته بودی

410
00:26:32,250 --> 00:26:36,208
و چندتا مستند و قسمت ویژۀ پی‌بی‌اس
و پادکست ان‌پی‌آر هم برات گذاشتم

411
00:26:36,250 --> 00:26:37,958
هفته‌ی بعد زنگ می‌زنم
درموردشون صحبت کنیم

412
00:26:38,000 --> 00:26:43,625
.چه کوچیک و در عین حال حاویِ کلی اطلاعات
ازت ممنونم

413
00:26:43,708 --> 00:26:45,833
شما باید فریگا باشید
من کاپیتان مارول‌ام

414
00:26:45,875 --> 00:26:50,625
می‌شناسم‌تون. ممنونم از کمک‌هاتون
برای تعلیم و ترتیبِ پسرم

415
00:26:50,708 --> 00:26:52,333
بریم عزیزم -
صبر کن -

416
00:26:53,500 --> 00:26:55,166
داشت یادم می‌رفت

417
00:26:57,625 --> 00:26:59,375



418
00:26:59,458 --> 00:27:00,750
مادر، می‌تونم توضیح بدم

419
00:27:10,458 --> 00:27:12,125
سلام -
مرسی -

420
00:27:12,208 --> 00:27:13,833
پیش مادرم چُغُلی‌مـو کردی

421
00:27:13,875 --> 00:27:15,500
،کار جالبی نبود

422
00:27:15,583 --> 00:27:18,375
.ولی کار درستی بود
پس ازت ممنونم

423
00:27:20,250 --> 00:27:21,416
خواهش می‌کنم

424
00:27:22,041 --> 00:27:23,750
بهت زنگ می‌زنم؟ ریدیفه؟

425
00:27:23,833 --> 00:27:25,750
نه‌خیر، «ریدیف» نیست

426
00:27:25,875 --> 00:27:27,083
نه؟

427
00:27:27,125 --> 00:27:30,125
.ولی من فکر می‌کردم از هم خوشمون اومده
یعنی من خیلی ازت خوشم اومده، جین

428
00:27:30,208 --> 00:27:33,250
.و نه فقط به‌خاطر باهوش بودنت
...تو خیلی خوشگل هم هستی و

429
00:27:33,875 --> 00:27:35,500
خب پس، بهم پیشنهاد بده بریم بیرون

430
00:27:35,625 --> 00:27:37,000
آها

431
00:27:37,125 --> 00:27:40,958
جین فاستر، باعث افتخارمـه که ببرمت بیرون

432
00:27:41,000 --> 00:27:46,125
قبل از اینکه جواب بدی، بذار بگم که
من یه سیاره پر از اسب تک‌شاخ بلدم

433
00:27:46,208 --> 00:27:47,875
..حتی گارسون‌هاشونم تک‌شاخن

434
00:27:47,958 --> 00:27:51,125
محشره -
به‌نظر عالی میاد. 8 میای دنبالم؟ -

435
00:28:01,625 --> 00:28:05,083
دنیایی احیاء شده و عشقی نوشکُفته

436
00:28:05,125 --> 00:28:09,333
به قول بچه‌های انسان و آزگاردی

437
00:28:09,375 --> 00:28:13,250
آن‌ها به خوبی و خوشی زندگی کردند

438
00:28:14,333 --> 00:28:15,333
صبر کن، چی شد؟

439
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
ها؟

440
00:28:20,708 --> 00:28:25,000
ای وای. شاید زود قضاوت کردم
