﻿1
00:00:13,750 --> 00:00:15,500
‫فرمانده، سوژه رو می‌بینی؟

2
00:00:15,625 --> 00:00:17,250
‫نه درست‌وحسابی.
‫خیلی سریع حرکت می‌کنه

3
00:00:17,291 --> 00:00:20,375
‫اجازۀ حمله دارید. نباید بذاریم
‫وارد حریم فضایی ایالات‌متحده بشه

4
00:00:20,500 --> 00:00:21,875
‫اطاعت می‌شه. سلاح‌ها آماده

5
00:00:21,916 --> 00:00:23,125
‫به صلاح خود شلیک کنید

6
00:00:30,625 --> 00:00:32,750
‫خورد!
‫شیء رو زدیم. داره سقوط می‌کنه

7
00:00:32,791 --> 00:00:33,791
‫به کجا؟

8
00:00:33,916 --> 00:00:34,958
‫« نیویورک »

9
00:00:35,000 --> 00:00:36,541
‫« سال ۱۹۸۸ »

10
00:00:37,750 --> 00:00:40,000
‫

11
00:00:40,041 --> 00:00:42,000
‫

12
00:01:02,875 --> 00:01:05,250
‫- از سر جات تکون نخور!
‫- دستا بالا!

13
00:01:05,250 --> 00:01:06,416
‫وایسا ببینم...

14
00:01:06,791 --> 00:01:08,000
‫چی...

15
00:01:08,041 --> 00:01:09,750
‫ببینم اون یه بچه‌س؟

16
00:01:09,791 --> 00:01:12,541
‫نه هر بچه‌ای، اون پیتر کوئیل‌ـه

17
00:01:12,625 --> 00:01:16,375
‫فرزندِ سیاره زمین و ستاره‌ها
‫که احساس رنج و فقدان‌اش

18
00:01:16,416 --> 00:01:20,500
‫حالا همون دنیایی رو تهدید می‌کنه
‫که زمانی خونه‌ش بود

19
00:01:20,541 --> 00:01:23,541
‫به‌همراه تمام جهان هستی

20
00:01:34,666 --> 00:01:35,666
‫زمان

21
00:01:39,500 --> 00:01:40,500
‫فضا

22
00:01:42,250 --> 00:01:43,250
‫واقعيت

23
00:01:46,125 --> 00:01:47,875
‫این‌ها بيشتر از يک خط صاف هستن

24
00:01:52,750 --> 00:01:57,250
‫منشوری از احتمالات بی‌پايان‌اند

25
00:01:59,666 --> 00:02:03,291
‫که درشون يک انتخاب واحد
‫ممکنه به واقعيت‌های بی‌شماری منتهی بشه

26
00:02:06,000 --> 00:02:08,916
‫و باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
‫از اون چه شما می‌شناسین می‌شه

27
00:02:12,875 --> 00:02:14,125
‫من ناظر هستم

28
00:02:16,375 --> 00:02:19,500
‫و راهنمای شما در این واقعیت‌های گسترده.

29
00:02:21,000 --> 00:02:24,666
‫با من همراه باشید و به این سؤال بیاندیشید که...

30
00:02:28,250 --> 00:02:29,625
‫«چه می‌شد اگر؟»

31
00:02:29,875 --> 00:02:34,083
‫فصل دوم، قسمت دوم:
‫«چه می‌شد اگر پیتر کوئیل
‫به قدرتمندترین قهرمانان زمین حمله می‌کرد؟»

32
00:02:35,875 --> 00:02:37,166
‫شش ماه قبل،

33
00:02:37,250 --> 00:02:42,041
‫«غارتگران» اعزام شدند تا پیتر کوئیل
‫رو از خانه و سیاره‌اش بدزدند

34
00:02:43,750 --> 00:02:47,125
‫اما گروگان‌گیرِ کوئیل کوچولو
‫طاقت نیاورد که اونو تحویل بده،

35
00:02:47,166 --> 00:02:49,875
‫و پیتر رو مثل پسر خودش بزرگ کرد

36
00:02:49,916 --> 00:02:53,000
‫حداقل، در بیشتر مواقع
‫ماجرا این‌طور بوده

37
00:02:53,500 --> 00:02:57,875
‫اما در این جهان،
‫یاندو نظرش رو عوض نکرد

38
00:02:58,250 --> 00:03:04,625
‫بنابراین پیتر رو تحویلِ پدرش داد،
‫موجودی آسمانی به نام «ایگو»

39
00:03:04,750 --> 00:03:07,791
‫خب تو دیگه نیازی به این نداری، پیتر

40
00:03:12,875 --> 00:03:16,250
‫اونم وقتی که می‌تونی
‫با چیزهای خفن‌تری بازی کنی

41
00:03:16,291 --> 00:03:18,166
‫ایگو اسمش رو گذاشته بود «توسعه»،

42
00:03:18,625 --> 00:03:23,000
‫رؤیایی بسیار قدیمی که می‌خواست جهان رو
‫براساس تصویر ذهنی خودش بازسازی کنه

43
00:03:23,041 --> 00:03:25,041
‫و حالا که پسرش هم
‫اومده بود پیشش،

44
00:03:25,125 --> 00:03:28,875
‫دیگه قدرت کافی برای
‫عملی‌کردن اون رؤیا رو داشت

45
00:03:33,125 --> 00:03:35,500
‫آژانس اطلاعات فضایی
‫رد پای اون رو در سرتاسرِ

46
00:03:35,541 --> 00:03:37,625
‫ده‌ها منظومۀ شمسی نزدیک، پیدا کرده
‫( پروژه‌ی پگاسوس: مرکز فرماندهی غربی شیلد )

47
00:03:37,625 --> 00:03:41,000
‫که همه‌شون از بین رفتن،
‫و کمتر از ۲۴ ساعت پس از حضور اون

48
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
‫توسط موجی از تشعشعات کیهانی بلعیده شدن

49
00:03:42,541 --> 00:03:44,291
‫بعد من فکر می‌کردم بچۀ خودم رو اعصابـه

50
00:03:44,375 --> 00:03:45,416
‫تونی جربزه داره

51
00:03:45,500 --> 00:03:49,041
‫ولی این پسره یه توپ‌خانۀ اتمی کامل
‫توی رگ‌هاش داره

52
00:03:49,125 --> 00:03:50,500
‫با همچین قدرت تسلیحاتی‌ای

53
00:03:50,625 --> 00:03:52,708
‫فکر نمی‌کنم هیچکس تو کرۀ زمین
‫بتونه جلوش رو بگیره

54
00:03:52,708 --> 00:03:55,166
‫یک نفر به تنهایی نمی‌تونه،
‫اما یک تیم

55
00:03:55,500 --> 00:03:57,916
‫متشکل از بهترین افرادِ سیارۀ کوچیک‌مون.

56
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
‫یادت رفته که وسط جنگ سردیم؟

57
00:04:00,125 --> 00:04:04,875
‫اون خزعبلاتِ آهنگ «دنیا ما هستیم»
‫خارج از ام‌تی‌وی فایده‌ای نداره

58
00:04:05,000 --> 00:04:07,375
‫این پسر بچه تا همین‌الان
‫منطقۀ میدتاون منهتن رو

59
00:04:07,500 --> 00:04:08,791
‫در عرض چند دقیقه پودر کرده، هاوارد

60
00:04:08,875 --> 00:04:13,250
‫با این سرعت سیاره‌مون
‫یه روز هم دوام نمیاره. کمک لازم داریم

61
00:04:14,875 --> 00:04:17,125
‫خیلی‌خب. کی‌ها رو تو ترکیب می‌ذاری؟

62
00:04:19,375 --> 00:04:22,625
‫آم.. این که سبزیجات نداره

63
00:04:23,083 --> 00:04:25,750
‫سیب‌زمینی‌هاش سبزیجاتن دیگه

64
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
‫خدایی؟

65
00:04:29,166 --> 00:04:33,791
‫- مگه تو نباید دانشمند باشی؟
‫- تو هم باید چیپس دوست داشته باشی

66
00:04:45,000 --> 00:04:46,791
‫هنک، خواهش می‌کنم قطع نکن

67
00:04:52,250 --> 00:04:55,291
‫ببین استارک، با این‌که آدم نابغه‌ای هستی
‫ولی دوزاریت خیلی کجـه

68
00:04:55,375 --> 00:04:57,541
‫ببین اگه نمی‌خوای با من حرف بزنی
‫هیچ اشکالی نداره

69
00:04:57,625 --> 00:04:59,916
‫فقط یه‌کاری بکن. تلویزیونت رو روشن کن

70
00:05:00,041 --> 00:05:02,666
‫- چی؟
‫- بابا؟ بیا این رو ببین

71
00:05:02,750 --> 00:05:04,875
‫...ترمینال گراند سنترال
‫و بخش‌هایی از میدتاون

72
00:05:05,000 --> 00:05:06,375
‫صاحب این سفینه
‫درحالی دیده شده که...

73
00:05:07,125 --> 00:05:08,500
‫هواپیما رو بفرست

74
00:05:08,625 --> 00:05:10,166
‫زودتر فرستادم

75
00:05:12,250 --> 00:05:14,166
‫اصلاً عوض نشدی

76
00:05:14,875 --> 00:05:17,541
‫هی دختر عزیزم، دوست داری
‫با بابایی بیای سر کار؟

77
00:05:21,000 --> 00:05:23,875
‫برگام!
‫محل کار تو اینجاست؟

78
00:05:24,000 --> 00:05:28,625
‫نه، نه
‫محل کار سابقمـه، عزیزم. دیگه نیست

79
00:05:29,958 --> 00:05:32,208
‫اینجا خیلی خفنه

80
00:05:32,416 --> 00:05:35,125
‫اوضاع باید خیلی خراب باشه که
‫جرئت کردن ما رو فرا بخونن

81
00:05:35,166 --> 00:05:38,875
‫فاستر! عالی شد.
‫حالا مطمئن شدم که فاجعه رخ داده

82
00:05:38,916 --> 00:05:41,875
‫قربونت برم، هنک. قضیه چیه؟
‫نمی‌خواستی پول به پرستار بدی؟

83
00:05:42,000 --> 00:05:46,500
‫جناب‌عالی خوب می‌دونی که من کسی رو ندارم
‫دخترمـو پیشش بذارم، اونم به لطف این خراب‌شده

84
00:05:46,541 --> 00:05:49,000
‫جنگ و دعوا رو بذارید برای میدون جنگ، باشه؟

85
00:05:49,125 --> 00:05:51,041
‫وای... اون آقای زره‌پوش کیه؟

86
00:05:51,125 --> 00:05:54,041
‫شاه تیچاکا از پادشاهی آفریقاییِ واکاندا

87
00:05:54,125 --> 00:05:57,041
‫اونا معمولاً خودشونو درگیر
‫مسائل بین‌المللی نمی‌کنن، ولی...

88
00:05:57,125 --> 00:05:59,375
‫- آدم فضایی‌ان؟
‫- آره آدم فضایی

89
00:05:59,500 --> 00:06:01,291
‫اعلی‌حضرت، خوشحالم می‌بینمتون

90
00:06:01,375 --> 00:06:03,541
‫پدرتون در دوران جنگ
‫متحد قدرتمندی برای ما بودن

91
00:06:03,625 --> 00:06:07,291
‫بله، و می‌دونم که اون حتی
‫ویبرانیوم هم بهتون اهدا کرد

92
00:06:07,375 --> 00:06:09,666
‫باهاش یه سپر ساختیم
‫و توی قطب شمال گمش کردیم

93
00:06:09,750 --> 00:06:11,708
‫اما به‌جز اون قضیه،
‫همه‌چی به خوبی و خوشی تموم شد

94
00:06:11,708 --> 00:06:13,666
‫ببینم این کمونیست‌ها رو کی دعوت کرده؟

95
00:06:13,875 --> 00:06:17,250
‫گورباچف می‌خواست قبل این‌که
‫برسه مسکو، سوژه خنثی بشه

96
00:06:17,291 --> 00:06:22,000
‫واسه همین سرباز زمستان رو فرستاده،
‫خطرناک‌ترین آدمکش دنیا

97
00:06:28,125 --> 00:06:31,708
‫با اون مو نمی‌زنه، هاوارد.
‫عین باکی‌ـه

98
00:06:31,791 --> 00:06:32,916
‫منم شایعات رو شنیدم

99
00:06:32,916 --> 00:06:37,041
‫ولی حتی اگرم حقیقت داشته باشه،
‫مردی که ما می‌شناختیمش خیلی‌وقته مُرده، پگ

100
00:06:37,125 --> 00:06:38,750
‫و الان مشکلات بزرگ‌تری داریم

101
00:06:43,541 --> 00:06:46,416
‫ماهواره‌هامون میزان خطرناکی
‫از تشعشعات کیهانی رو نشون میدن

102
00:06:46,500 --> 00:06:48,375
‫که داره از سمت دشمن ساطع می‌شه

103
00:06:48,500 --> 00:06:50,750
‫اون راه افتاده
‫و در راه کُنی‌آیلند هستش

104
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
‫و اگر همین‌الان نریم اونجا
‫و کارشو یه‌سره نکنیم،

105
00:06:52,875 --> 00:06:56,041
‫کل ساحل شرقی آمریکا
‫تا نیم‌قرن آینده غیرقابل‌سکونت می‌شه

106
00:06:56,125 --> 00:06:58,375
‫ما اصلاً می‌تونیم به موقع دستگیرش کنیم؟

107
00:06:58,416 --> 00:07:00,666
‫از بیابان موهاوی تا نیویورک خیلی راهـه

108
00:07:00,750 --> 00:07:04,250
‫- با پرندۀ من نه
‫- دکتر وندی لاوسون، از نیروی هوایی آمریکا

109
00:07:04,291 --> 00:07:06,750
‫ایشون درحال‌حاضر سرپرستِ
‫تحقیقات مشترک ما دربارۀ مکعب تسراکت هستن

110
00:07:06,791 --> 00:07:09,750
‫یونیفرم‌تون زیاد به نیروی هوایی نمی‌خوره

111
00:07:10,041 --> 00:07:12,125
‫مال اونجا هم نیست.
‫یونیفرمِ گروه استارفورسِ کری‌ـه

112
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
‫- چی؟
‫- قصه‌ش درازه. تو راه تعریف می‌کنم

113
00:07:16,541 --> 00:07:18,750
‫خیلی عالیه. یه مرد گربه‌ای داریم

114
00:07:18,791 --> 00:07:20,500
‫یه دختر فضایی، یه مرد غول

115
00:07:20,625 --> 00:07:22,875
‫یک آدمکش ساکت.
‫خیلی خوش‌وقتم

116
00:07:22,875 --> 00:07:26,125
‫- و تو هم قراره عضو بدعُنق تیم باشی
‫- والا منظوری نداشتم...

117
00:07:26,500 --> 00:07:29,625
‫کمربندتـو ببند، آقای بدعنق.
‫این پرنده خیلی سریع و خفنـه

118
00:07:34,875 --> 00:07:37,708
‫« کُنی‌آیلند - نیویورک، بروکلین »

119
00:07:38,750 --> 00:07:40,875
‫این بچه عجب نمایشی راه انداخته

120
00:07:43,416 --> 00:07:44,625
‫هوم؟

121
00:07:54,041 --> 00:07:56,875
‫اردک رو بنداز، جایزه ببر!

122
00:07:58,041 --> 00:08:00,125
‫اردک رو بنداز، جایزه ببر!

123
00:08:00,166 --> 00:08:03,166
‫والا از دید من که
‫خیلی خطرناک به‌نظر نمیاد

124
00:08:03,250 --> 00:08:04,916
‫ظواهر می‌تونه فریب‌دهنده باشه، اعلی‌حضرت

125
00:08:05,000 --> 00:08:07,375
‫فکر می‌کردم رهبر یه ابرقدرت
‫تو حوزۀ فناوری

126
00:08:07,375 --> 00:08:10,666
‫که خودشون رو یه کشور جهان‌سومی
‫جا زدن، اینو بهتر بدونه

127
00:08:12,166 --> 00:08:13,750
‫الان متوجه شدم

128
00:08:13,791 --> 00:08:15,500
‫لاوسون، اوضاع در چه حاله؟

129
00:08:15,625 --> 00:08:19,000
‫رسیدم به محل برخورد.
‫دارم میرم کنترل سفینه رو به‌دست بگیرم

130
00:08:19,125 --> 00:08:20,291
‫همه تو موقعیت‌شون هستن؟

131
00:08:20,375 --> 00:08:22,291
‫نگران نباش. من نگهبانی میدم

132
00:08:23,250 --> 00:08:24,875
‫دوپینگ کردی، فاستر؟

133
00:08:25,000 --> 00:08:27,750
‫تا جایی که یادمه قدّت نهایتاً ۶.۵ متر بود

134
00:08:27,791 --> 00:08:30,791
‫آره یه‌کم ارتقاش دادم، هنک
‫دیگه گفتم آخرالزمانـه

135
00:08:30,875 --> 00:08:32,250
‫باید تهِ زورمون رو بزنیم

136
00:08:32,291 --> 00:08:34,875
‫اگه قد و قامت همدیگه رو
‫متر کردید تموم شد،

137
00:08:34,916 --> 00:08:36,375
‫باید بگم که سوژه توی دیدرسمـه

138
00:08:36,416 --> 00:08:39,541
‫به‌نظر توی این دستگاه
‫داره خیلی بهش خوش می‌گذره

139
00:08:39,625 --> 00:08:40,916
‫اگر بتونید بچه رو تنها گیر بیارید،

140
00:08:41,000 --> 00:08:43,250
‫احتمالاً می‌تونید
‫تو شبکۀ فوتونی حبسش کنید

141
00:08:43,375 --> 00:08:46,000
‫تو تله رو بنداز. پسره با من

142
00:08:46,041 --> 00:08:48,166
‫ببینم مطمئنی نیروی کمکی نمی‌خوای؟

143
00:08:48,250 --> 00:08:50,875
‫نه بابا. بچه‌ها عاشق منن

144
00:08:52,416 --> 00:08:53,791
‫چی شده، پسر جون؟

145
00:08:53,875 --> 00:08:56,708
‫- چی؟
‫- چیزی داره «اذیتت» می‌کنه؟
‫(باگ معنی حشره هم داره)

146
00:09:01,166 --> 00:09:03,750
‫خیله‌خب، الان وقتشه
‫پلنگ، آرام‌بخش رو آماده کن

147
00:09:03,791 --> 00:09:05,625
‫دارم می‌کشونمش سمت تو

148
00:09:05,750 --> 00:09:07,541
‫در اسرع وقت خودمـو می‌رسونم

149
00:09:07,625 --> 00:09:10,500
‫این تکنولوژی خیلی پیشرفته‌ست.
‫یه دقیقه وقت می‌خوام کشفش کنم

150
00:09:40,375 --> 00:09:44,250
‫با مقاومت‌کردن فقط کار رو سخت‌تر می‌کنی،
‫دوست کوچک من

151
00:09:53,000 --> 00:09:54,541
‫خب، اصلاً خوب پیش نرفت

152
00:09:58,291 --> 00:09:59,291
‫گرفتمش

153
00:09:59,375 --> 00:10:01,541
‫وای نه. نه!

154
00:10:01,625 --> 00:10:03,166
‫اوه اوه!

155
00:10:03,250 --> 00:10:05,750
‫

156
00:10:07,500 --> 00:10:08,500
‫یه کمکی به ما می‌کنید؟

157
00:10:12,000 --> 00:10:13,250
‫غلاف کن، آدمکش عزیز

158
00:10:13,291 --> 00:10:16,125
‫اگر مکعبِ داخل اون جت منفجر شه،
‫سیاره‌ای باقی نمی‌مونه که بخوایم نجاتش بدیم

159
00:10:16,250 --> 00:10:17,250
‫

160
00:10:33,625 --> 00:10:35,541
‫- دمت گرم، گنده‌بک
‫- قربان شما

161
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
‫اوه!

162
00:10:37,125 --> 00:10:39,375
‫بچه‌ها. پسر مشکل‌ساز، درست جلوتونـه

163
00:10:39,416 --> 00:10:41,041
‫وای نه!

164
00:10:43,916 --> 00:10:45,500
‫کسی نقشه‌ای داره؟

165
00:10:46,875 --> 00:10:48,791
‫من یه نقشه دارم. عقب‌نشینی می‌کنیم

166
00:10:49,875 --> 00:10:51,250
‫زود باشید، رفقا

167
00:10:57,125 --> 00:10:58,625
‫خب، زود راه بیفت

168
00:11:02,875 --> 00:11:05,375
‫وای! ای بابا، بی‌خیال!

169
00:11:16,000 --> 00:11:17,166
‫اوه اوه!

170
00:11:23,625 --> 00:11:25,625
‫اون یارو دیگه کیه؟

171
00:11:26,625 --> 00:11:30,291
اوووه. واقعاً خودتی؟

172
00:11:30,500 --> 00:11:33,791
‫اگر منظورت فرشتۀ مرگته، بله خودمم

173
00:11:34,166 --> 00:11:38,250
‫حیف شد. فکر کردم خوانندۀ «ون‌هیلن» هستی
‫( یک گروه راک مشهور )

174
00:11:40,125 --> 00:11:41,875
‫من... ون چی‌چی؟

175
00:11:43,500 --> 00:11:48,000
‫یوتنهایم اولین جایی بود که سقوط کرد.
‫و کمی بعد آزگارد

176
00:11:48,000 --> 00:11:52,500
‫ارتش‌های ۹ قلمروی جهان یکی‌یکی
‫به دست اون پسربچه نابود شدند

177
00:11:52,666 --> 00:11:56,250
‫تا جایی که تنها قلمروی باقی‌مونده
‫همین سیاره زمین‌ـه

178
00:11:56,875 --> 00:11:59,791
‫خب، مطمئناً اگه انقدر راه اومدی
‫حتماً یه نقشه‌ای هم داری؟

179
00:11:59,875 --> 00:12:01,250
‫«نهال آسمانی»

180
00:12:01,375 --> 00:12:04,916
‫ایگو از اینا استفاده کرده تا جوهرۀ وجودیش
‫رو توی تمام سیاره‌های جهان بکاره

181
00:12:05,000 --> 00:12:08,750
‫من اومدنی، نهالِ کره زمین رو
‫از محلی به نام میزوری خارج کردم

182
00:12:08,791 --> 00:12:12,000
‫پس این‌جوری داره انجامش میده.
‫اون داره این سیاره‌ها رو می‌خوره

183
00:12:12,041 --> 00:12:16,916
‫این نهال‌ها حکم فیتیلۀ توسعۀ ایگو رو دارن،
‫فیتیله‌ای که باید روشن بشه

184
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
‫توسط اون بچه.
‫برای همین به اینجا فرستاده شده

185
00:12:19,041 --> 00:12:22,750
‫خب چرا نمی‌ریم اینو بندازیم
‫تو سطل آشغال؟ حل می‌شه دیگه

186
00:12:22,875 --> 00:12:26,125
‫اشتباه می‌کنی. هاله‌ای از انرژی کیهانی
‫از این نهال حفاظت می‌کنه

187
00:12:26,250 --> 00:12:29,125
‫فقط موجودی که منشأ آسمانی داره
‫می‌تونه بهش نفوذ کنه

188
00:12:29,250 --> 00:12:32,625
‫خب خوش‌بختانه ما یکی از 
‫این موجودات رو دستگیر کردیم

189
00:12:34,000 --> 00:12:35,166
‫وای!

190
00:12:38,166 --> 00:12:39,500
‫♪ بجنگ و... ♪

191
00:12:39,541 --> 00:12:40,541
‫آهنگشو که بلدی

192
00:12:40,625 --> 00:12:42,250
♪ هرگز تسلیم نشو ♪

193
00:12:42,291 --> 00:12:44,000
‫♪ هرگز... ♪

194
00:12:44,125 --> 00:12:45,166
‫بخون دیگه

195
00:12:46,416 --> 00:12:48,041
‫نه؟ فقط من اینو حفظم؟

196
00:12:49,375 --> 00:12:50,666
‫یه‌کم ناجور شد

197
00:12:50,750 --> 00:12:53,750
‫ولی آهنگ قشنگیـه.
‫از آهنگای موردعلاقۀ مادرمـه

198
00:12:53,875 --> 00:12:56,000
‫یا حداقل، بود

199
00:12:56,250 --> 00:12:59,000
‫- مامان منم خیلی این آهنگ رو دوست داشت
‫- اون واکمن مادرته؟

200
00:12:59,041 --> 00:13:00,125
‫آم...

201
00:13:00,166 --> 00:13:02,916
‫آخه.. سفت چسبیدی بهش

202
00:13:03,000 --> 00:13:06,666
‫منم اگه هنوز واکمن مامانم رو داشتم،
‫مثل تو سفت می‌چسبیدمش

203
00:13:07,500 --> 00:13:12,416
‫میگما، تو اونقدرام بد نیستی،
‫نسبت به اصل و نسبی که داری

204
00:13:12,500 --> 00:13:13,916
‫هی، مگه ایالت میزوری چِشه؟

205
00:13:14,000 --> 00:13:17,625
‫میزوری؟ بابام گفته بود تو آدم فضایی‌ای

206
00:13:17,750 --> 00:13:20,750
‫ای بابا، به من کورن‌داگ بده بخورم
‫و بهم بگو اِسپرینگستین،
‫(رسم‌های آمریکایی)

207
00:13:20,875 --> 00:13:22,625
‫چون که من متولدِ آمریکا هستم

208
00:13:22,750 --> 00:13:26,041
‫پس فکر کردی واسه چی ۱۰ هزار سال نوری
‫سفر کردم که برسم اینجا؟

209
00:13:26,125 --> 00:13:30,750
.خودشم توی سفینه‌ای که ضبطِ صوت نداره
.من فقط می‌خوام برم خونه

210
00:13:35,375 --> 00:13:37,750
به بازداشتگاه‌مون نفوذ شده

211
00:13:39,750 --> 00:13:43,750
ذراتم کجان؟ هوپ کو؟
کلید کارتیم کجا رفت؟

212
00:13:55,500 --> 00:13:57,625
با تشکر از بابا

213
00:13:59,166 --> 00:14:01,375
عجب! خیلی باحال بود

214
00:14:01,500 --> 00:14:05,625
.تقریباً یک و نیم کیلومتر تا یه ایستگاه اتوبوس راهـه
.از اونجا می‌تونی بری هر جا می‌خوای

215
00:14:05,791 --> 00:14:10,250
بیا. می‌خوام این رو بگیری -
چی؟ عمراً. این مال مادرت بود -

216
00:14:10,375 --> 00:14:15,750
ببین، تا میزوری خیلی راهـه و
اگه می‌دید دادمش به تو، خوشحال می‌شد

217
00:14:16,625 --> 00:14:18,166
مرسی، هوپ

218
00:14:19,166 --> 00:14:20,166
یکی طلبت

219
00:14:20,250 --> 00:14:23,166
.هوپ! زود باشید
.فکر کنم این پایینن

220
00:14:23,625 --> 00:14:28,916
.اوه! هوپ. خدا رو شکر
خوبی، عزیزم؟ بهت صدمه زد؟

221
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
صدمه بزنه؟ پیتر؟
اون هم عین من یه بچه‌ست، بابا

222
00:14:32,500 --> 00:14:34,541
فقط می‌خواستم کمکش کنم بره خونه

223
00:14:34,625 --> 00:14:38,750
خونه؟ یعنی سیارۀ خودش؟ -
نه، یعنی میزوری -

224
00:14:39,500 --> 00:14:43,666
.شماها دارید اشتباه می‌کنید
.پیتر پشت این جریانات نیست. کار پدرشـه

225
00:14:43,916 --> 00:14:47,500
میگه یجور خدای فضایی عجیب‌غریبـه

226
00:14:47,541 --> 00:14:51,375
.آره. عالیـه. کاسه کوزه‌ها رو سر پدر غایب بشکونید
.پسر خودم به قدر کافی این کار رو می‌کنه

227
00:14:51,416 --> 00:14:53,375
عزیزم، جدی باید دوستت رو پیدا کنیم

228
00:14:53,416 --> 00:14:56,875
دقیقاً نگفت کجا میره؟

229
00:14:56,916 --> 00:14:58,166
خیلی داره طول می‌کشه

230
00:14:58,250 --> 00:15:01,125
خودم پسره رو پیدا می‌کنم و
اون و نهال رو نابود می‌کنم

231
00:15:01,250 --> 00:15:04,250
هی، پسرۀ رعد و برقی، اینجا
یه مقدار حول محور تیم کار می‌کنیم

232
00:15:04,375 --> 00:15:07,250
من حول محور وظیفه‌ام کار می‌کنم، سبیلو

233
00:15:07,375 --> 00:15:09,916
وظیفه‌ام اینـه که عدالت ازگاردی
شامل حال پسره بشه

234
00:15:10,000 --> 00:15:12,375
که یعنی دقیقاً چه بلایی سرش میاد؟

235
00:15:12,416 --> 00:15:15,250
،تا ابد شلاق می‌خوره، به سیخ کشیده میشه
کمی معلول میشه

236
00:15:15,375 --> 00:15:16,750
می‌دونی، چیزهای معمولی

237
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
.نمی‌تونیم بذاریم ببریش
.باید مطالعه‌اش کنیم

238
00:15:19,250 --> 00:15:20,375
باید بکُشیمش

239
00:15:21,541 --> 00:15:25,125
اون بدون نهال هم تهدید محسوب میشه -
به حق چیزای ندیده. حرف هم می‌زنه -

240
00:15:25,250 --> 00:15:27,625
.طرفدار کُشتن هم هست
کی فکرشو می‌کرد؟

241
00:15:27,750 --> 00:15:31,666
من که میگم تابلو بود -
با این حال حرفش منطقیـه -

242
00:15:31,750 --> 00:15:34,416
،تا وقتی پسره زنده‌ست
این سیاره دائم در خطره

243
00:15:34,500 --> 00:15:36,625
مگه ما نمی‌خوایم خطرات علیه
سیاره رو از بین ببریم؟

244
00:15:36,750 --> 00:15:37,750
درستـه

245
00:15:38,250 --> 00:15:40,500
شما اینجایید تا کار درست رو بکنید

246
00:15:40,541 --> 00:15:43,250
پیتر هم مثل هر کسی
لیاقت کمکمون رو داره

247
00:15:44,416 --> 00:15:46,125
می‌خواید بهتون بگم کجا رفته؟

248
00:15:46,250 --> 00:15:48,875
پس باید قول بدید کمکش می‌کنید

249
00:15:49,416 --> 00:15:51,375
می‌دونی که مامان هم بود، همین کار رو می‌کرد

250
00:15:56,916 --> 00:15:58,000
پیتر

251
00:15:58,750 --> 00:15:59,791
پیتر

252
00:16:01,875 --> 00:16:03,500
چرا صدامو نمی‌شنوه؟

253
00:16:03,875 --> 00:16:06,416
چرا نمی‌تونم با پسر صحبت کنم؟

254
00:16:06,500 --> 00:16:09,500
،طبق سوابق سفینه‌اش
سفینه توسط یکی از

255
00:16:09,625 --> 00:16:13,916
جنگنده‌های دشمن صدمه دیده و
آسیب شدیدی بهش وارد شده

256
00:16:14,500 --> 00:16:17,041
کجا؟ -
زمین -

257
00:16:17,625 --> 00:16:21,750
خب، پس گمونم خودم باید
کاری رو که شروع کرده، تموم کنم

258
00:16:26,791 --> 00:16:29,500
رعد و برقی، این طبیعیـه؟

259
00:16:30,000 --> 00:16:33,041
.نهال داره بیدار میشه
.اربابش داره میاد

260
00:16:34,250 --> 00:16:39,125
مهمون داریم. یه سفینۀ بیگانۀ دیگه
داره فرود میاد. همین بیرون

261
00:16:39,166 --> 00:16:40,291
وای، پسر

262
00:16:45,125 --> 00:16:48,416
.خب، گمونم اون پدرشـه
.دختره راست می‌گفت

263
00:16:48,500 --> 00:16:51,000
خیلی دوست دارم یه تی‌شرت
با این مضمون داشته باشم

264
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
همینطوریش حریف یکی از این
آسمانی‌ها نمیشیم

265
00:16:53,500 --> 00:16:55,000
چطوری با دوتاشون بجنگیم؟

266
00:16:55,041 --> 00:16:59,041
یه ضرب‌المثل باستانی واکاندایی از دوران
قبل از اتحاد قبیله‌هامون هست که میگه

267
00:16:59,125 --> 00:17:03,750
آدم فقط وقتی یه جنگ دو طرفـه رو می‌بره که»
«از سر راه دشمن بره کنار

268
00:17:03,791 --> 00:17:05,416
که یعنی؟ -
،اگه نمی‌تونیم با جفتشون بجنگیم -

269
00:17:05,500 --> 00:17:06,541
می‌ذاریم با هم بجنگن

270
00:17:06,625 --> 00:17:08,625
لاوسون، بگو که اون بچه رو می‌بینی

271
00:17:09,125 --> 00:17:12,750
یه سری تشعشعات کیهانی تشخیص میدم که
صد درصد مال این سیاره نیست

272
00:17:12,791 --> 00:17:15,500
پیداش کنید و حی و حاضر بیاریدش اینجا

273
00:17:15,625 --> 00:17:18,166
بدون اون بعیده بتونیم
جلوی پدرش رو بگیریم

274
00:17:18,250 --> 00:17:22,041
جدی فکر می‌کنی یه بچه
حاضر هست با پدرش بجنگه؟

275
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
چیـه؟

276
00:17:23,250 --> 00:17:25,291
تو بچه نداری، مگه نه، وندی؟

277
00:17:49,291 --> 00:17:53,166
.شما یه چیزی رو از من گرفتید
.می‌خوام پسش بگیرم

278
00:17:53,250 --> 00:17:57,291
نه تا وقتی که من نفس می‌کشم

279
00:17:59,375 --> 00:18:00,750
!برای ازگارد

280
00:18:08,916 --> 00:18:11,750
هنوزم نفس می‌کشی، رفیق؟

281
00:18:11,791 --> 00:18:15,875
نهال رو تحویل بدید و
همه چی تموم میشه

282
00:18:15,916 --> 00:18:18,041
منظورت اینـه کارِ ما رو تموم می‌کنی؟

283
00:18:18,166 --> 00:18:21,375
.از این خبرا نیست
،پس اگه اومدی نابودمون کنی

284
00:18:21,416 --> 00:18:24,250
قراره حسابی بخوره توی ذوقت

285
00:18:24,500 --> 00:18:28,500
.نابودتون کنم؟ نه، نه، نه
.من اومدم نجات‌تون بدم

286
00:18:29,166 --> 00:18:31,000
با رشد و پخش شدن

287
00:18:31,125 --> 00:18:37,500
،می‌خوام تمام هستی رو پوشش بدم
تا جایی که تا اتمِ آخرتون رو خودم تشکیل بدم

288
00:18:45,250 --> 00:18:47,000
آدم هر روز همچین چیزی رو نمی‌بینه

289
00:18:47,041 --> 00:18:48,500
عالیـه

290
00:18:48,541 --> 00:18:52,375
...اگر هم چیزی که مال ماست رو پس ندید

291
00:18:53,750 --> 00:18:56,041
!به زور ازتون می‌گیریمش

292
00:18:59,250 --> 00:19:00,250
!آتش

293
00:19:04,125 --> 00:19:05,125
بیاید ببینم

294
00:19:17,666 --> 00:19:18,791
!دارن میان

295
00:19:38,750 --> 00:19:41,041
چی؟ -
پناه بر ریشِ اودین -

296
00:19:47,750 --> 00:19:50,291
باید بزرگتر شم -
!بزنیدش -

297
00:19:52,375 --> 00:19:55,375
،تا جایی که بتونیم معطلش می‌کنیم
ولی نیروهای ایگو دارن نزدیک میشن

298
00:19:55,500 --> 00:19:57,250
باید نهال رو از اونجا ببری

299
00:19:57,375 --> 00:19:59,375
کاریـه که به درد ترمیناتورمون می‌خوره

300
00:19:59,416 --> 00:20:01,375
از مرکز به سرباز زمستان. صدامو می‌شنوی؟

301
00:20:02,875 --> 00:20:06,500
سرباز زمستان، صدامو داری؟

302
00:20:10,625 --> 00:20:11,625
خیلی‌خب، هنک. ببین

303
00:20:11,666 --> 00:20:14,375
،می‌تونم با این کنترل‌کننده‌های جاذبه نگهش دارم

304
00:20:14,416 --> 00:20:15,791
ولی خودت باید بیهوشش کنی

305
00:20:15,875 --> 00:20:18,125
ما با یه بچۀ هشت ساله طرفیم، لاوسون

306
00:20:18,166 --> 00:20:21,166
،اگه می‌خوایم کمک کنه
باید کاری کنیم خودش بخواد

307
00:20:21,666 --> 00:20:23,500
آمریکایی‌ها هدف رو پیدا کردن

308
00:20:23,541 --> 00:20:26,041
خوبـه. آماده‌ای دستورمون رو اجرا کنی؟

309
00:20:27,291 --> 00:20:30,791
.سلام، بچه‌جون. من هنک هستم
.پدرِ هوپ

310
00:20:30,875 --> 00:20:32,875
خیلی چیزا دربارت بهم گفته

311
00:20:33,000 --> 00:20:36,541
،هیچکدوم از این اتفاقات کار من نیست
کار اونـه

312
00:20:36,625 --> 00:20:40,041
اون با قدرت‌هاش می‌تونه بره توی سرم

313
00:20:43,041 --> 00:20:44,375
چی تو چنته دارید؟

314
00:20:44,500 --> 00:20:46,625
!اوه

315
00:20:46,875 --> 00:20:49,000
...نمی‌تونم

316
00:20:50,625 --> 00:20:53,000
!یالا. بیاید ببینم. آره

317
00:20:55,375 --> 00:20:56,875
!یالا

318
00:20:59,375 --> 00:21:03,375
،گفتم شاید اگه برگردم اینجا
انقدر احساس تنهایی نکنم

319
00:21:04,166 --> 00:21:09,166
،ولی بدون مامانم
اصلاً حس نمی‌کنم اینجا خونه‌ام باشه

320
00:21:09,625 --> 00:21:11,625
هدف توی تیررستـه

321
00:21:12,625 --> 00:21:14,625
!شلیک کن. شلیک کن

322
00:21:14,875 --> 00:21:16,791
دست نگه دار، سرباز

323
00:21:16,875 --> 00:21:18,875
ارتباط ناظرت رو قطع کردم

324
00:21:19,250 --> 00:21:20,750
فقط خودمم و خودت، رفیق

325
00:21:21,000 --> 00:21:22,375
منی وجود نداره

326
00:21:23,750 --> 00:21:26,750
!عقب‌نشینی
!تمامی واحدها، عقب‌نشینی کنید

327
00:21:29,000 --> 00:21:30,916
می‌دونم چه حسی داری، پیتر

328
00:21:31,000 --> 00:21:34,666
،ما هم از وقتی مامان هوپ رو از دست دادیم
خونه‌مون حال و هوای سابق رو نداره

329
00:21:34,750 --> 00:21:37,375
راستشو بخوای، خودم هم ندارم

330
00:21:37,625 --> 00:21:41,625
این باتلاق درد و خشم و تنهایی

331
00:21:41,666 --> 00:21:44,916
می‌دونم ممکنـه حس کنی
،داری داخلش غرق میشی، ولی من نشدم

332
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
تو هم لازم نیست بشی

333
00:21:46,875 --> 00:21:50,041
تا وقتی اجازه بدی اطرافیانت بکِشنت بیرون

334
00:21:50,416 --> 00:21:53,125
،باکی، به اون بچه که نگاه می‌کنی
فقط یه هدف می‌بینی

335
00:21:53,500 --> 00:21:57,416
ولی من آینده‌اش رو می‌بینم. زندگی‌ای که می‌تونه
داشته باشه و کارهای خوبی که می‌تونه بکنه

336
00:21:57,500 --> 00:21:58,625
توی وجود تو هم اینا رو می‌بینم

337
00:21:59,041 --> 00:22:00,875
تو منو نمی‌شناسی

338
00:22:01,000 --> 00:22:02,166
استیو راجرز که می‌شناخت

339
00:22:02,250 --> 00:22:07,000
،مردی که اون می‌شناخت و دوستش بود
محالـه به اون بچه شلیک کنه

340
00:22:13,750 --> 00:22:15,250
یه مشکل بزرگ داریم

341
00:22:18,750 --> 00:22:20,416
استارک، تو هم می‌بینی؟

342
00:22:21,125 --> 00:22:23,041
!هاوارد، دارن میان طرفت

343
00:22:25,375 --> 00:22:28,500
پیتر، باهامون برگرد. خواهش می‌کنم

344
00:22:28,541 --> 00:22:31,375
بیا عضو خانوادۀ ما شو

345
00:22:33,625 --> 00:22:35,416
باکی، خواهش می‌کنم

346
00:22:36,000 --> 00:22:38,416
خب، بچه‌جون. نظرت چیـه؟

347
00:22:40,875 --> 00:22:41,875
باکی

348
00:22:53,875 --> 00:22:55,875
هنک، لاوسون، بچه رو گرفتید؟

349
00:22:55,916 --> 00:22:57,125
آره، گرفتیمش

350
00:22:57,250 --> 00:22:59,500
باید همین الان بیاریدش اینجا -
دریافت شد -

351
00:22:59,625 --> 00:23:04,000
کاپیتان آمریکا بعد 50 سال
هنوز هم جونمو نجات میده

352
00:23:04,125 --> 00:23:06,166
تکرار می‌کنم، به پایگاه نفوذ شده

353
00:23:06,250 --> 00:23:08,375
!برید بیرون

354
00:23:11,625 --> 00:23:14,125
!نه! نهال

355
00:23:15,500 --> 00:23:18,250
،اگه یکی جلوی اون نهال رو نگیره
!کارمون تمومـه

356
00:23:21,375 --> 00:23:23,916
من گیر افتادم -
!نه -

357
00:23:25,625 --> 00:23:27,125
نمی‌تونیم

358
00:23:30,916 --> 00:23:34,041
یکی باید جلوشو بگیره

359
00:23:34,125 --> 00:23:36,125
!آره -
!ایول -

360
00:23:36,250 --> 00:23:39,791
!به موقع رسیدی، وندی
بدعنق، بپر -

361
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
!گرفتیمش
امیدوارم  درست گفته باشی، بچه‌جون

362
00:24:04,916 --> 00:24:07,500
!پیتر. تو زنده‌ای

363
00:24:07,875 --> 00:24:11,500
تو...خب، انگار با قشر بدی دم‌خور شدی

364
00:24:11,666 --> 00:24:13,500
اینجا خونه‌امـه، بابا

365
00:24:13,541 --> 00:24:17,041
.اینجا خونۀ مامانمـه
.نمی‌تونم بذارم نابودش کنی

366
00:24:17,125 --> 00:24:19,125
بخش فانی وجودت اینا رو میگه، پیتر

367
00:24:19,166 --> 00:24:23,625
ولی به موقعش درک می‌کنی که
همه چی از بین میره

368
00:24:24,250 --> 00:24:25,875
به جز ما

369
00:24:26,041 --> 00:24:30,125
چطور می‌تونی همچین چیزی بگی؟
تو که گفتی مادرم رو دوست داشتی

370
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
دوست هم داشتم

371
00:24:31,750 --> 00:24:34,291
،ولی می‌دونستم اگه زنده بمونه، توسعه

372
00:24:34,375 --> 00:24:38,625
،یعنی دلیل وجود ما
هیچوقت عملی نمیشه

373
00:24:39,500 --> 00:24:44,166
،پس کاری رو کردم که مجبور بودم
همونطور که تو الان باید بکنی، پیتر

374
00:24:44,375 --> 00:24:46,500
تو مامانم رو کُشتی؟

375
00:24:46,625 --> 00:24:49,000
نه، نه، نه. درک می‌کنم. تو ناراحتی

376
00:24:49,375 --> 00:24:53,375
ولی می‌دونی که قدرت نابود کردن
من رو نداری، پیتر

377
00:24:53,666 --> 00:24:56,791
راست میگی. ولی خودت داری -
!پیتر -

378
00:24:56,875 --> 00:25:00,666
با این، یه بخشی از تو
همیشه توی وجودم می‌مونه

379
00:25:01,250 --> 00:25:04,000
گمونم همیشه تا حدی می‌دونستم

380
00:25:04,125 --> 00:25:06,250
آخرش ناامیدم می‌کنی

381
00:25:06,291 --> 00:25:08,375
هر چی نباشه انسانی

382
00:25:08,625 --> 00:25:12,666
راستش، مامانم میگه من استارلردم، پیرمرد

383
00:25:13,500 --> 00:25:15,125
!پیتر

384
00:25:29,625 --> 00:25:32,375
!ایول

385
00:25:37,125 --> 00:25:38,125
پیتر؟

386
00:25:52,625 --> 00:25:54,166
این کوچولو هم اسمش گوسـه

387
00:25:54,291 --> 00:25:56,166
گفتم شاید شما بخوایدش

388
00:25:56,208 --> 00:25:58,708
مرسی، ولی من سگ‌ها رو ترجیح میدم

389
00:25:58,791 --> 00:26:01,958
پیتر، آدم گربۀ مفتی رو رد نمی‌کنه

390
00:26:02,041 --> 00:26:05,416
هی، خبری از آدمکشِ ساکت نشد؟ -
فرار کرده -

391
00:26:05,458 --> 00:26:08,291
این یعنی باید درها رو قفل کنیم؟ -
بعید می‌دونم -

392
00:26:08,541 --> 00:26:10,791
اون روز توی میزوری
یه چیزی دوباره زنده شد

393
00:26:10,833 --> 00:26:12,666
،شاید سرباز زمستان یه جایی اون بیرون باشه

394
00:26:12,791 --> 00:26:15,708
ولی مطمئنم باکی بارنز هم همراهشـه

395
00:26:19,916 --> 00:26:19,958
بامزه‌ست -
جدی؟ -

396
00:26:19,958 --> 00:26:21,375
توی ازگارد -
آره، دقیقاً -

397
00:26:21,458 --> 00:26:22,833
شما هم مثل ما لباس‌خواب دارید؟

398
00:26:22,958 --> 00:26:25,458
یا توی زره‌تون می‌خوابید؟

399
00:26:25,583 --> 00:26:29,291
از همتون بابت این ضیافت پیروزی تشکر می‌کنم

400
00:26:29,375 --> 00:26:31,500
ولی متأسفانه باید باهاتون وداع کنم

401
00:26:31,625 --> 00:26:34,416
بیخیال. پس دسر چی؟
هنک یه پای سوزونده

402
00:26:34,500 --> 00:26:37,500
شاید پسره شکل جسمانی
،ایگو رو نابود کرده باشه

403
00:26:37,541 --> 00:26:39,375
ولی سیاره‌اش هنوز زنده‌ست

404
00:26:39,416 --> 00:26:43,791
تا وقتی هم انتقام کسایی رو که از دست دادیم 
نگرفتم، کائنات رنگ آرامش به خودش نمی‌بینه

405
00:26:43,875 --> 00:26:46,500
داداش رعد و برقی، ما رو دعوت نمی‌کنی؟

406
00:26:46,625 --> 00:26:48,375
،مو قشنگ، شاید یادت رفته

407
00:26:48,500 --> 00:26:51,666
ولی اینجا همه چی حول محور تیم می‌چرخه

408
00:26:51,875 --> 00:26:54,541
پس توصیه می‌کنم آماده شید، هم‌تیمی‌ها
