﻿1
00:00:38,500 --> 00:00:40,916
‫لندن. سال ۱۶۰۲

2
00:00:41,041 --> 00:00:45,875
‫دنیایی که به لطف قهرمانی از
‫جهان موازی دیگری در آرامش به سر می‌برد،

3
00:00:46,000 --> 00:00:50,250
‫کاپیتان پگی کارتر،
‫جنگجویی که از عصر خودش دور شده.

4
00:00:50,375 --> 00:00:52,625
‫اما خب اون به این قضیه عادت داره

5
00:00:52,666 --> 00:00:58,541
‫ابر سربازِ دوران جنگ جهانی دوم
‫که خودش رو به آینده پرتاب کرد،

6
00:00:58,625 --> 00:01:03,250
‫درحالی‌که دنیاش رو نجات داد،
‫اما از عشق زندگی‌اش جدا شد

7
00:01:03,291 --> 00:01:06,125
‫فقدانی که می‌تونست
‫مثل خوره روح‌اش رو بخوره،

8
00:01:06,166 --> 00:01:09,125
‫اما درعوض، آتشی درونش شعله‌ور کرد

9
00:01:09,250 --> 00:01:14,791
‫تا تبدیل به ابرقهرمانی
‫برای تمام ادوار تاریخ بشه.

10
00:01:14,875 --> 00:01:20,500
‫و کاپیتان قصۀ ما که زمانی در آینده
‫گم شده بود، حالا در گذشته گیر افتاده

11
00:01:20,541 --> 00:01:25,250
‫اما حتی با وجود فاصلۀ ۴۰۰ ساله با خونه‌ش،
‫اینجا تنها نیست

12
00:01:25,541 --> 00:01:27,791
‫تو بهترین موقع سروکله‌ت پیدا شد، رفیق قدیمی

13
00:01:27,875 --> 00:01:29,625
‫می‌ترسیدم واسه همیشه اینجا گیر بیفتم

14
00:01:29,666 --> 00:01:32,375
‫بابا بی‌خیال، به همین زودی از
‫نمایشنامه‌های تازۀ شکسپیر

15
00:01:32,416 --> 00:01:33,791
‫و لوله‌کشی بیرونی خسته شدی؟

16
00:01:33,875 --> 00:01:35,875
‫اون‌وقت این حرفو مردی می‌زنه که
‫شنلِ یقه‌بلند می‌پوشه

17
00:01:36,000 --> 00:01:38,500
‫آره، این حرفو هم زنی می‌زنه که
‫پیراهنش پرچم بریتانیاست

18
00:01:39,000 --> 00:01:40,625
‫لااقل مال من جادوییـه، پگی

19
00:01:40,750 --> 00:01:43,708
‫این‌طور که معلومه، این زمان شادمون
‫شادی ناب‌تری می‌طلبه!

20
00:01:43,833 --> 00:01:47,291
‫میگم حالا که حرفش شد،
‫می‌تونی منو برگردونی خونه؟

21
00:01:47,333 --> 00:01:50,208
‫خودم اگه می‌تونستم تاکسی می‌گرفتم،
‫ولی کیفمـو توی یه بُعد دیگه جا گذاشتم

22
00:01:50,291 --> 00:01:52,916
‫شما نگهبانِ مولتی‌ورس، جون بخواه

23
00:01:53,041 --> 00:01:55,416
‫پاشو پگی، بیا بریم دفتر من

24
00:01:56,708 --> 00:02:01,291
‫پیوند این دو قهرمان
‫صرفاً در نبرد شکل نگرفته بود،

25
00:02:01,416 --> 00:02:02,958
‫بلکه درک متقابل هم داشتند

26
00:02:04,166 --> 00:02:05,541
‫چرا که دقیقاً مثل کاپیتان کارتر،

27
00:02:05,583 --> 00:02:09,666
‫دکتر استفن استرنج هم
‫مسیر سختی رو طی کرده بود.

28
00:02:09,791 --> 00:02:14,708
‫اون در تلاشی برای نجات کریستین پالمر
‫روح خودش رو نابود کرد،

29
00:02:14,791 --> 00:02:16,833
‫و همین‌طور سلامت روانی و جهان‌اش رو.

30
00:02:16,916 --> 00:02:21,458
‫پس منو مجازات کن.
‫نه دنیا و کریستین رو

31
00:02:21,541 --> 00:02:25,041
‫اما تنها زمانی که جهانِ دورش فروپاشید

32
00:02:25,166 --> 00:02:27,708
‫به اشتباهات خودش پی برد

33
00:02:28,708 --> 00:02:31,791
‫حالا این دو اسطوره باید متحد بشن

34
00:02:31,833 --> 00:02:36,500
‫تا با تهدیدی مقابله کنند که
‫مولتی‌ورس تابه‌حال به خودش ندیده

35
00:02:40,541 --> 00:02:41,583
‫زمان

36
00:02:44,958 --> 00:02:46,041
‫فضا

37
00:02:47,708 --> 00:02:48,791
‫واقعيت

38
00:02:51,666 --> 00:02:53,541
‫این‌ها بيشتر از يک خط صاف هستن

39
00:02:58,291 --> 00:03:02,916
‫منشوری از احتمالات بی‌پايان‌اند

40
00:03:05,083 --> 00:03:08,916
‫که درشون يک انتخاب واحد
‫ممکنه به واقعيت‌های بی‌شماری منتهی بشه

41
00:03:11,416 --> 00:03:14,416
‫و باعث ایجاد دنیاهایی متفاوت
‫از اون چه شما می‌شناسین می‌شه

42
00:03:18,291 --> 00:03:20,041
‫من ناظر هستم

43
00:03:21,916 --> 00:03:24,958
‫و راهنمای شما در این واقعیت‌های گستردۀ جدید

44
00:03:26,666 --> 00:03:30,041
‫با من همراه باشید و به این سؤال بیاندیشید که...

45
00:03:33,791 --> 00:03:35,583
‫«چه می‌شد اگر؟»

46
00:03:35,875 --> 00:03:39,166
‫فصل دوم، قسمت آخر:
‫«چه می‌شد اگر استرنج اعظم دخالت می‌کرد؟»

47
00:03:41,458 --> 00:03:43,791
‫به خانۀ درویشی من خوش‌اومدی

48
00:03:44,416 --> 00:03:46,291
‫«سنکتوم اینفینایتوم» (پناهگاه ابدی)

49
00:03:46,291 --> 00:03:49,708
‫خب، اینجا چقدر... قدیمی‌طوریـه

50
00:03:49,791 --> 00:03:52,958
‫آره، ویوی بدی نداره.
‫آشپزخونه‌ش حتی فِر هم داره

51
00:03:53,041 --> 00:03:56,541
‫استرنج، تو تمام این مدت اینجا تنها بودی؟

52
00:03:56,666 --> 00:03:59,291
‫خب نه دقیقاً، سرم شلوغ بوده

53
00:03:59,333 --> 00:04:02,583
‫بذار ببینم، اولترانِ بی‌نهایت
‫که فکر کنم بشناسیش،

54
00:04:02,666 --> 00:04:04,458
‫و تانوس و لوکی

55
00:04:04,541 --> 00:04:07,541
‫موجوداتی با قدرت‌های افسانه‌ای
‫که کمر به نابودیِ جهان‌هاشون بستن

56
00:04:07,666 --> 00:04:08,916
‫خب، همون داستان همیشگی دیگه

57
00:04:09,041 --> 00:04:11,166
‫تو داری جهان‌‌کُش‌ها رو جمع‌آوری می‌کنی

58
00:04:11,208 --> 00:04:12,833
‫آره، خب یه نفر باید این‌کارو انجام بده

59
00:04:12,916 --> 00:04:16,791
‫و هردومون خوب می‌دونیم که ناظر هرگز
‫خودشو کوچیک نمی‌کنه که بخواد دخالت کنه

60
00:04:16,833 --> 00:04:19,916
‫نجات دادن جهان‌های موازی یکی‌یکی، هان؟

61
00:04:20,041 --> 00:04:21,916
‫یه‌جور توبه‌ست که به خودت تحمیل کردی؟

62
00:04:22,708 --> 00:04:25,291
‫هوم، می‌دونستم که درکم می‌کنی

63
00:04:25,416 --> 00:04:28,291
‫ولی ببین، دراصل توی یه کاری
‫به کمک تو احتیاج دارم

64
00:04:28,333 --> 00:04:31,041
‫راستش، استرنج
‫من ترجیح میدم برگردم خونه‌ام

65
00:04:31,083 --> 00:04:35,041
‫عه آره، برمی‌گردی. حتماً
‫فقط.. این‌که...

66
00:04:35,083 --> 00:04:39,083
‫آره خب... والا...
‫راستش یه‌کمی آبروریزیـه

67
00:04:39,166 --> 00:04:40,541
‫یکی‌شون فرار کرده

68
00:04:40,833 --> 00:04:42,916
‫آره، تو از کجا فهمیدی؟

69
00:04:42,958 --> 00:04:45,666
‫گرملین‌ها. آدم فضایی‌ها. پارک ژوراسیک

70
00:04:45,708 --> 00:04:49,666
‫وقتی یه‌مقدار خاص موجود خطرناک رو جمع کنی،
‫بالأخره یکی‌شون فرار می‌کنه

71
00:04:49,708 --> 00:04:52,291
‫عالیه، پس کمکم می‌کنی که
‫به نجاتِ دنیا یا حتی چندتا...

72
00:04:52,416 --> 00:04:53,916
‫- نه
‫- جان؟

73
00:04:53,958 --> 00:04:55,833
‫از همین‌الان می‌تونم صدای ناظر
‫رو تو ذهنم بشنوم که روایت می‌کنه:

74
00:04:55,916 --> 00:04:57,791
‫«دخالت‌کردن در مولتی‌ورس

75
00:04:57,833 --> 00:05:00,958
‫همیشه و همیشه کار اشتباهیـه»

76
00:05:01,041 --> 00:05:03,708
‫بابا بی‌خیال شو، پگ
‫می‌دونم که اون یه موجود بُعد پنجمی‌ـه

77
00:05:03,791 --> 00:05:06,041
‫با اون کله‌ی گنده و صدای آرامش‌بخشی که داره

78
00:05:06,083 --> 00:05:07,916
‫ولی باعث نمی‌شه همیشه حق با اون باشه

79
00:05:07,958 --> 00:05:09,333
‫خب چیه، تو می‌خوای بهم بگی

80
00:05:09,416 --> 00:05:12,208
‫که تو هم اشتباه کردی که
‫دنیای ۱۶۰۲ رو نجات دادی؟

81
00:05:20,291 --> 00:05:22,166
‫خب، این آدم بده‌مون کیه؟ (مَرد بد)

82
00:05:22,291 --> 00:05:26,083
‫آدم بده‌مون درواقع یه زن‌ـه، کاپیتان کارتر

83
00:05:26,166 --> 00:05:27,458
‫عذرخواهی می‌کنم

84
00:05:28,166 --> 00:05:31,666
‫ردش رو این‌طرفا گم کردم،
‫توی پارک بدلندزِ دکوتای جنوبی

85
00:05:31,916 --> 00:05:34,041
‫البته چیزی که از این پارک
‫توی اون جهان باقی مونده

86
00:05:39,166 --> 00:05:41,333
‫صبرکن ببینم، استرنج
‫چرا خودت نمی‌تونی بری سراغش؟

87
00:05:41,416 --> 00:05:45,041
‫چون‌که دوست من، تو ناشناسی.
‫اون منو از چند کیلومتری حس می‌کنه

88
00:05:45,541 --> 00:05:48,083
‫آها، بیا راستی. بفرما

89
00:05:48,166 --> 00:05:50,791
‫- عه، دستت درد نکنه
‫- قربانت

90
00:05:50,833 --> 00:05:52,458
‫ببین پگی، همه‌چیز به خوبی پیش میره

91
00:05:52,541 --> 00:05:55,208
‫تو برو اونو پیدا کن،
‫و بعد من جفت‌تونو برمی‌گردونم اینجا

92
00:05:55,291 --> 00:05:57,208
‫و بعدش دیگه کارم تمومه.
‫منو می‌فرستی خونه؟

93
00:05:57,291 --> 00:05:58,541
‫قول شرف

94
00:06:01,291 --> 00:06:04,166
‫استرنج، دختره رو چطوری تشخیص بدم؟

95
00:06:04,208 --> 00:06:06,291
‫مطمئن باش وقتی ببینیش می‌فهمی

96
00:06:06,416 --> 00:06:09,541
‫عه، یه‌خرده نگران‌کننده بود

97
00:06:28,708 --> 00:06:31,458
‫چه خبره تو این دنیا؟

98
00:06:31,541 --> 00:06:33,583
‫یا گمونم می‌شه گفت، دنیاها

99
00:06:34,625 --> 00:06:36,458
‫بَه بَه، نگاه کی اینجاست

100
00:06:36,541 --> 00:06:40,041
‫اومدی یک‌بارم شده کمک کنی؟
‫یا فقط می‌خوای داستان‌سرایی کنی؟

101
00:06:41,583 --> 00:06:45,458
‫بمبِ پروژۀ تجدید حیات در این دنیا
‫ضربۀ بزرگ‌تری وارد کرد

102
00:06:45,541 --> 00:06:48,041
‫نه تو، و نه استیو راجرز زنده نموندید

103
00:06:48,291 --> 00:06:51,166
‫و بدون کاپیتان کارتر یا کاپیتان آمریکا
‫که جلوی اونا رو بگیرن،

104
00:06:51,291 --> 00:06:53,916
‫هایدرا از قدرت تسراکت استفاده کرد،

105
00:06:53,958 --> 00:06:57,208
‫در جنگ پیروز شد و در این حین
‫جهان رو به نابودی کشوند

106
00:06:57,291 --> 00:06:59,916
‫صحیح. پس برای داستان‌سرایی اینجایی

107
00:06:59,958 --> 00:07:01,166
‫خب کارمـه

108
00:07:02,291 --> 00:07:04,916
اونوقت خودت اینجا چیکار می‌کنی، کاپیتان؟

109
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
،اگه کمک نمی‌کنی
می‌تونی بری

110
00:07:06,916 --> 00:07:10,541
فکر کردم یاد گرفتی دخالت توی دنیاهایی که
مال خودت نیستن، چقدر خطرناکـه

111
00:07:11,041 --> 00:07:13,833
بیخیال شو. سر این هیچوقت
به توافق نمی‌رسیم

112
00:07:13,958 --> 00:07:16,458
من دخالت می‌کنم، تو هم نظاره می‌کنی

113
00:07:16,833 --> 00:07:19,833
.مسئله نظاره کردن نیست، پگی
.مسئله دیدنـه

114
00:07:19,916 --> 00:07:22,958
عالیـه. خب، استرنج یه راهی
پیدا کرده تا هم نظاره کنه و هم ببینه

115
00:07:23,041 --> 00:07:26,541
اون دخالت می‌کنه و
یه تغییری ایجاد می‌کنه

116
00:07:27,916 --> 00:07:28,958
فقط مراقب باش

117
00:07:29,083 --> 00:07:32,791
فکر نکنم بتونم ادامۀ داستان رو تعریف کنم

118
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
خیلی‌خب، خودتو نشون بده

119
00:07:49,333 --> 00:07:51,333
یالا، پگ. تو بهتر از این حرف‌هایی

120
00:07:51,416 --> 00:07:54,541
،اگه اصرار داری با دعوا تمومش کنیم
...پشیمون

121
00:07:55,791 --> 00:07:58,791
آره، عالیـه. ضربۀ خیلی خوبی بود

122
00:07:59,708 --> 00:08:01,041
باشه. آفرین

123
00:08:02,458 --> 00:08:04,041
نوبت منـه

124
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
!زدمت

125
00:08:14,458 --> 00:08:17,541
بذار حدس بزنم. ازت خواسته برای
نجات مولتی‌ورس کمک کنی

126
00:08:18,541 --> 00:08:21,166
تا از تو نجاتش بدم. چرا می‌پرسی؟

127
00:08:21,208 --> 00:08:23,416
معلومـه که این رو گفته

128
00:08:23,458 --> 00:08:26,416
من جهان‌کُش نیستم. جهان‌کُش اونـه

129
00:08:31,916 --> 00:08:35,458
اسم من کاهوریـه و
فکر کنم بتونیم به هم کمک کنیم

130
00:08:36,041 --> 00:08:38,916
پگی. پگی کارتر

131
00:08:38,958 --> 00:08:41,041
من دشمنت نیستم

132
00:08:41,083 --> 00:08:44,666
اون عوضیِ متوهم بهت دروغ گفته

133
00:08:44,791 --> 00:08:45,791
چی؟

134
00:08:46,541 --> 00:08:48,291
وای، نه -
پگی، برو اونور -

135
00:08:52,041 --> 00:08:53,791
!کاهوری -
آفرین، کارتر -

136
00:08:53,833 --> 00:08:55,791
خوب برام پیداش کردی

137
00:08:55,916 --> 00:08:57,541
استرنج، اینجا چه خبره؟

138
00:08:57,666 --> 00:08:59,666
فقط کارهای باقی‌مونده رو تموم می‌کنم

139
00:08:59,791 --> 00:09:02,291
دربارۀ کوره بهت گفته؟ -
کدوم کوره؟ -

140
00:09:02,416 --> 00:09:04,666
.به حرف‌هاش گوش نده
.می‌خواد گولت بزنه

141
00:09:04,708 --> 00:09:06,541
فقط دنبال جهان‌کُش‌ها نیست

142
00:09:06,666 --> 00:09:08,583
قهرمان‌های درستکار رو هم جمع می‌کنه

143
00:09:08,666 --> 00:09:10,666
چی؟ استرنج، منظورش چیـه؟

144
00:09:10,708 --> 00:09:13,291
به حرف‌هاش توجه نکن -
همه رو میندازه توی کوره -

145
00:09:13,333 --> 00:09:14,666
بسه دیگه

146
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
استرنج

147
00:09:19,166 --> 00:09:21,166
اون دیوونه شده -
نه -

148
00:09:21,208 --> 00:09:25,541
.استرنج نمی‌خواد دنیاها رو نجات بده
.می‌خواد دنیای خودش رو برگردونه

149
00:09:25,666 --> 00:09:27,333
همونی که نابود کرد

150
00:09:27,416 --> 00:09:30,416
نمی‌ذارم جلومو بگیری

151
00:09:34,333 --> 00:09:36,916
می‌خوای کریستین رو برگردونی، مگه نه؟

152
00:09:37,041 --> 00:09:38,416
آره، همینطوره

153
00:09:38,541 --> 00:09:40,541
اگه یه نفر بتونه درکم کنه، تویی

154
00:09:40,666 --> 00:09:42,333
استرنج، سر عقل بیا

155
00:09:42,416 --> 00:09:43,541
باید این کار رو بکنم

156
00:09:43,583 --> 00:09:45,041
ولی این دوونگیـه

157
00:09:45,083 --> 00:09:48,416
بیخیال، پگی. می‌دونی که تو هم حاضری
همین کار رو واسه استیو بکنی

158
00:09:51,333 --> 00:09:52,791
پگی

159
00:09:56,041 --> 00:09:57,416
پگی، خواهش می‌کنم

160
00:09:59,416 --> 00:10:02,291
محالـه به خاطر استیو همچین کاری بکنم

161
00:10:10,166 --> 00:10:13,041
استیو راجرز هم نمی‌خواست این کار رو بکنم

162
00:10:13,083 --> 00:10:14,541
بهای خیلی سنگینی داره

163
00:10:15,541 --> 00:10:16,791
...خب

164
00:10:18,166 --> 00:10:20,041
،اگه کلی به قضیه نگاه کنیم

165
00:10:21,041 --> 00:10:23,791
بهای خیلی ناچیزیـه

166
00:10:25,291 --> 00:10:27,333
!استرنج، بس کن

167
00:10:27,416 --> 00:10:29,166
الان نه. دیگه چیزی نمونده

168
00:10:29,291 --> 00:10:31,666
لطفاً اینکارو نکن

169
00:10:40,083 --> 00:10:42,541
باور کن، پگی. اینطوری بهتره

170
00:10:55,666 --> 00:10:57,291
نه! چیکار کردی؟

171
00:11:08,208 --> 00:11:10,208
خب، این باید مشغولش کنه

172
00:11:12,041 --> 00:11:13,833
تو هم مثل اون دیوونه‌ای

173
00:11:13,916 --> 00:11:17,333
باید قبل اینکه زندانی‌ها رو
به خورد اون کوره بده، نابودش کنیم

174
00:11:17,375 --> 00:11:18,708
یالا

175
00:11:18,708 --> 00:11:19,791
محکم بشین

176
00:11:27,291 --> 00:11:30,583
در برابر ده حلقه تعظیم کنید وگرنه
برتون می‌گردونیم همونجایی که ازش اومدید

177
00:11:44,666 --> 00:11:48,291
خیلی‌خب، یه شورشِ زندان راه انداختم
از جهان‌کُش‌ها. فکر چندان خوبی نبود

178
00:11:48,333 --> 00:11:49,416
باید بریم

179
00:12:00,958 --> 00:12:02,916
چه خبره؟

180
00:12:03,041 --> 00:12:06,041
شنیدی؟ -
امیدوار بودم نشنیده باشم -

181
00:12:09,166 --> 00:12:11,083
وای، نه. اون نه

182
00:12:15,166 --> 00:12:18,416
...عالی شد. مواظب باش، اونا -
آره، می‌دونم -

183
00:12:18,458 --> 00:12:20,208
همۀ دنیاها زامبی دارن

184
00:12:29,541 --> 00:12:32,458
عالیـه. برو بریم

185
00:13:13,333 --> 00:13:15,583
چی؟ چیکار کردی؟

186
00:13:15,666 --> 00:13:17,083
کار من نیست

187
00:13:19,791 --> 00:13:21,208
زامبی

188
00:13:21,291 --> 00:13:22,958
از اون مهمونی‌هاست که دوست دارم

189
00:13:24,208 --> 00:13:25,666
حالا زانو بزنید

190
00:13:27,541 --> 00:13:31,041
آخرین زنی که بهم گفت
زانو بزنم، پشیمون شد

191
00:13:31,166 --> 00:13:34,333
.عزیزم، من یه زن عادی نیستم
.الهۀ مرگم

192
00:13:38,916 --> 00:13:40,208
!ببخشید

193
00:13:45,166 --> 00:13:48,083
من پایان آزگارد هستم

194
00:13:48,166 --> 00:13:50,583
ها؟ تو؟

195
00:13:50,666 --> 00:13:52,583
تو

196
00:13:52,666 --> 00:13:56,541
...من پایان آزگارد

197
00:13:56,666 --> 00:13:59,416
باشه بابا. می‌دونیم

198
00:14:09,791 --> 00:14:10,791
کار استرنجـه

199
00:14:10,833 --> 00:14:13,041
داره میاد. اونا رو بسپر به زندان‌بان

200
00:14:13,166 --> 00:14:14,166
!بیا بریم

201
00:14:26,708 --> 00:14:27,791
پگی

202
00:14:37,041 --> 00:14:38,916
این یکی هم کار من نبود

203
00:14:39,958 --> 00:14:41,166
وای، نه

204
00:14:47,083 --> 00:14:49,791
کیلمانگر. سنگ‌ها دستشـه

205
00:14:49,833 --> 00:14:53,416
برای اینکه شانسی در برابر استرنج
داشته باشیم، اون زره بی‌نهایت رو لازم داریم

206
00:15:05,041 --> 00:15:07,208
خیلی‌خب، این یکی کار من بود

207
00:15:07,291 --> 00:15:08,541
فرستادیش کجا؟

208
00:15:40,666 --> 00:15:44,416
.قشنگ اندازه‌ست
.الان می‌تونیم حسابشو برسیم

209
00:15:48,833 --> 00:15:51,666
وای، نه. استرنج کوره رو راه انداخته

210
00:15:51,791 --> 00:15:54,791
.باید همین الان جلوشو بگیریم
.قبل اینکه زندانی‌ها رو بندازه داخلش

211
00:16:10,916 --> 00:16:12,041
چطوری نابودش کنیم؟

212
00:16:12,166 --> 00:16:15,041
خب، ترجیح میدم اینکارو نکنید

213
00:16:15,083 --> 00:16:18,541
.لباست رو عوض کردی. باحالـه
.بهت میاد

214
00:16:18,666 --> 00:16:22,041
ولی احتمالاً یادتـه که قبلاً
اون زره رو شکست دادم

215
00:16:22,083 --> 00:16:24,958
قبلاً تنِ من نبود

216
00:16:29,708 --> 00:16:31,458
خیلی‌خب، حرکت خوبی بود

217
00:16:34,833 --> 00:16:37,458
بیخیال. خیال کردم دارید گرم میشید

218
00:16:37,541 --> 00:16:39,416
می‌خوای واقعاً بازی کنیم؟
اینجا رو ببین

219
00:16:41,166 --> 00:16:42,166
!برو

220
00:16:47,041 --> 00:16:48,166
نه! بس کن

221
00:17:02,916 --> 00:17:05,541
آره، گمونم کار با اون زره رو یاد گرفتی

222
00:17:19,541 --> 00:17:23,166
.نه، ولش کن
.داری ناپایدارش می‌کنی

223
00:17:59,166 --> 00:18:02,041
تو زیادی تنهایی زندگی کردی، استرنج

224
00:18:02,083 --> 00:18:06,291
،شاید یادت رفته
ولی تعداد ما از تو بیشتره

225
00:18:06,416 --> 00:18:08,583
مسئله همینـه

226
00:18:10,916 --> 00:18:11,916
اینطور نیست

227
00:18:17,791 --> 00:18:19,541
چه فکر بکری

228
00:18:23,583 --> 00:18:25,166
!ایول

229
00:18:47,541 --> 00:18:48,833
،کاپیتان کارتر

230
00:18:50,208 --> 00:18:52,708
سربازی که هیچوقت توی زمان خودش نیست

231
00:18:55,041 --> 00:18:56,041
پگی

232
00:18:57,458 --> 00:18:59,541
لازم نیست اینطوری تموم شه

233
00:19:19,291 --> 00:19:21,666
این همه کار برای ساختن یه ابرسرباز؟

234
00:19:28,958 --> 00:19:31,916
استیو، این واقعیـه؟

235
00:19:31,958 --> 00:19:33,208
چی؟ معلومـه

236
00:19:33,291 --> 00:19:36,458
.نازی‌ها دارن کل اروپا رو می‌گیرن
.باید ورق رو به نفع خودمون برگردونیم

237
00:19:41,833 --> 00:19:45,708
مأمور کارتر، راحت‌تر نیستید برید توی اتاقک؟

238
00:19:48,541 --> 00:19:50,208
...اوه، من

239
00:19:50,291 --> 00:19:51,541
پیشم بمون، پگ

240
00:19:51,666 --> 00:19:53,791
...استیو، من -
نرو -

241
00:19:54,416 --> 00:19:58,666
.درگیری‌ها رو تموم می‌کنیم
.جنگ رو می‌بریم. خودم و خودت، پگ

242
00:19:58,708 --> 00:20:00,541
بالاخره می‌تونیم با هم باشیم

243
00:20:08,083 --> 00:20:09,916
من دوستت دارم

244
00:20:11,583 --> 00:20:14,666
کاش واقعی بود

245
00:20:14,708 --> 00:20:15,708
...ولی تو

246
00:20:19,958 --> 00:20:21,666
تو اون نیستی

247
00:20:26,333 --> 00:20:27,916
ها؟

248
00:20:33,541 --> 00:20:35,041
حقۀ زشتی بود، استرنج

249
00:20:35,791 --> 00:20:37,916
هر طور دوست داری، کاپیتان

250
00:20:40,708 --> 00:20:42,208
می‌بینی چی رو انتخاب کردی؟

251
00:20:43,833 --> 00:20:45,541
ها؟

252
00:20:47,833 --> 00:20:50,708
.نه، شروع کرد
.داره اونا رو میندازه توی کوره

253
00:20:50,791 --> 00:20:52,041
!نه

254
00:20:54,041 --> 00:20:56,041
آتاهراکس؟

255
00:20:57,041 --> 00:20:58,916
حفاظ دور کوره داره ضعیف میشه

256
00:20:58,958 --> 00:21:01,208
می‌تونم همه رو بفرستم خونه

257
00:21:04,916 --> 00:21:05,916
چی؟

258
00:21:36,166 --> 00:21:38,458
،حرکت قشنگی بود. ولی ببین

259
00:21:38,541 --> 00:21:42,458
اون رو خیلی وقت پیش یاد گرفتم

260
00:21:53,166 --> 00:21:55,541
،دنیای من باید دوباره متولد بشه

261
00:21:55,666 --> 00:21:58,041
وگرنه دنیاهای بیشماری از بین میرن

262
00:21:58,166 --> 00:22:00,458
بس کن. این کار رو نکن

263
00:22:00,541 --> 00:22:03,791
شاید بخوای بدونی که
جدی فکر می‌کردم تو درک بکنی

264
00:22:05,166 --> 00:22:07,083
بهت یه حق انتخاب دادم، پگی کارتر

265
00:22:09,291 --> 00:22:10,916
اونا وارد دستگاهم میشن

266
00:22:12,166 --> 00:22:14,833
باید دنیای خودم رو برگردونم

267
00:22:14,916 --> 00:22:18,791
و تو، دوست من، کارت تمومـه

268
00:22:18,916 --> 00:22:20,458
هنوز نه

269
00:22:25,666 --> 00:22:27,708
!حسابشو برس

270
00:22:30,291 --> 00:22:31,833
چی؟

271
00:23:01,708 --> 00:23:04,333
!کاهوری، موفق شدی
فرستادی‌شون خونه

272
00:23:20,791 --> 00:23:21,916
نمی‌تونی جلوی منو بگیری

273
00:23:21,958 --> 00:23:24,666
...من فقط خطرناک‌تر میشم. فقط

274
00:24:04,458 --> 00:24:06,291
تموم شد، استرنج

275
00:24:06,333 --> 00:24:07,416
مقاومت نکن

276
00:24:10,083 --> 00:24:11,458
استرنج؟

277
00:24:11,541 --> 00:24:13,541
هیچی تموم نمیشه

278
00:24:13,583 --> 00:24:17,416
،استرنج، اگه اون تویی
باید گوش کنی چی میگم

279
00:24:17,458 --> 00:24:20,708
نه، تو باید گوش کنی

280
00:24:22,958 --> 00:24:24,291
می‌کُشمت

281
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
استرنج، تو اینطوری نیستی

282
00:24:29,083 --> 00:24:30,291
هستم

283
00:24:46,416 --> 00:24:49,416
من برش می‌گردونم. نمی‌تونی جلومو بگیری

284
00:25:11,041 --> 00:25:12,041
!پگی

285
00:25:43,291 --> 00:25:45,416
نه، پگی. الان منفجر میشه

286
00:25:47,458 --> 00:25:51,291
.تو این رو ساختی. یالا، استرنج
.حتماً یجوری میشه جلوشو گرفت

287
00:25:51,416 --> 00:25:53,791
نه، نمی‌تونم

288
00:25:54,666 --> 00:25:57,291
غم و اندوهم خیلی قویـه

289
00:25:57,333 --> 00:25:59,791
دیگه نمی‌تونم کنترلش کنم

290
00:25:59,833 --> 00:26:01,791
کریستین همچین چیزی رو نمی‌خواست

291
00:26:01,833 --> 00:26:04,416
نه -
ولی ما می‌خوایم -

292
00:26:09,333 --> 00:26:10,416
!بمیر

293
00:26:12,291 --> 00:26:13,291
!نه، پگی

294
00:26:33,041 --> 00:26:34,208
استرنج

295
00:26:41,333 --> 00:26:42,416
!پگی

296
00:26:56,541 --> 00:26:59,666
گمونم این یعنی نمُردم

297
00:26:59,708 --> 00:27:02,416
نه. کاهوری هم زنده‌ست

298
00:27:02,541 --> 00:27:05,041
برش گردوندم دنیای خودش

299
00:27:05,916 --> 00:27:08,208
پس از اینجا همه چی رو نگاه می‌کنی

300
00:27:31,208 --> 00:27:34,166
اوناهاشش. کریستینـه

301
00:27:34,916 --> 00:27:36,166
نقشۀ استرنج جواب داد

302
00:27:36,208 --> 00:27:39,291
آره، ولی به قیمت جون خودش تموم شد

303
00:27:39,416 --> 00:27:43,208
،اون این دنیا رو از نو ساخت
ولی هیچوقت داخلش به دنیا نیومد و

304
00:27:43,291 --> 00:27:44,666
هیچوقت هم نمیاد

305
00:27:46,666 --> 00:27:48,541
،فکرشو بکن، این همه بقیه رو عذاب داد

306
00:27:48,583 --> 00:27:50,916
اون هم به خاطر دنیایی که
هیچوقت نمی‌تونه ببینه

307
00:27:51,041 --> 00:27:52,416
کم مونده بود من هم کمکش کنم

308
00:27:52,541 --> 00:27:54,916
تو خوبی توی وجود دوست‌مون رو دیدی

309
00:27:55,041 --> 00:28:00,333
در نهایت، اون بخش از وجودش بود که
،فقط برای یک لحظۀ کوتاه

310
00:28:00,416 --> 00:28:03,833
به پلیدی وجودش غلبه کرد و دنیاش رو نجات داد

311
00:28:05,291 --> 00:28:08,458
تو همشو دیده بودی، مگه نه؟
،کوره، کاهوری

312
00:28:08,541 --> 00:28:10,791
هیولای داخل استرنج

313
00:28:10,833 --> 00:28:13,291
کم مونده بود همه چی رو از دست بدیم -
ولی ندادیم -

314
00:28:13,791 --> 00:28:16,833
مولتی‌ورس نیازی به دخالت من نداشت، پگی

315
00:28:16,958 --> 00:28:19,333
فقط تو رو لازم داشت

316
00:28:31,041 --> 00:28:36,166
خب، بالاخره حاضری برگردی دنیای خودت؟

317
00:28:36,291 --> 00:28:38,166
آره

318
00:28:38,208 --> 00:28:41,291
ولی شاید بتونیم از یه مسیر تماشایی بریم

319
00:28:41,416 --> 00:28:44,041
مطمئناً توی راه چیزی هست که
ارزش دیدن داشته باشه

320
00:28:44,166 --> 00:28:46,041
،اوه، کاپیتان

321
00:28:46,958 --> 00:28:48,541
فقط تماشا کن
