﻿1
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
‫عالیه، عالیه. همه‌جا برق‌برقیه!

2
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
‫کجاش عالیه آخه؟

3
00:00:15,056 --> 00:00:18,226
‫ولی ساکورا، درست نیست جلوی سوگیشیتا...

4
00:00:20,645 --> 00:00:22,605
‫بگی «بالا مالاها رو هدف کردم.»

5
00:00:23,732 --> 00:00:24,649
‫مرتیکه.

6
00:00:24,816 --> 00:00:28,319
‫سوگیشیتا از وقتی راهنمایی بوده، معمولاً به اینجا سر می‌زده.

7
00:00:28,319 --> 00:00:31,072
‫متوجه علاقه و استعدادش شده‌ان،

8
00:00:31,156 --> 00:00:33,324
‫و اون تنها کسی بود که قبل از دبیرستانی شدن،

9
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
‫اجازه‌ی اینو داشت که بگه یکی از اعضای بوفورین‌‍ه.

10
00:00:36,745 --> 00:00:42,250
‫و وفاداریش به رئیس فعلی مدرسه، بیشتر شبیه پرستش‌کردن می‌مونه.

11
00:00:42,250 --> 00:00:44,961
‫تماشاکردن رفتارهای این‌جوریش واسه ما هم یه‌کم سخته.

12
00:00:44,961 --> 00:00:47,380
‫اون به‌شدت روی رئیس‌مون متعصبه.

13
00:00:49,716 --> 00:00:53,011
‫و چون تو گفتی می‌خوای جاشو بگیری، خب...

14
00:00:53,094 --> 00:00:55,221
‫واسه من آتیش‌بیار معرکه نشو! جلوشونو بگیر!

15
00:00:55,221 --> 00:00:57,390
‫عــــه؟ چرا خودتون جلوشونو نمی‌گیرید؟

16
00:00:57,515 --> 00:00:58,892
‫ما نمی‌تونیم!

17
00:00:59,309 --> 00:01:02,645
‫اگه زودتر جلوشونو نگیری، اون پسره‌ی غریبه کشته می‌شه هــا!

18
00:01:08,985 --> 00:01:10,570
‫حیف شد. خطا زدی.

19
00:01:19,037 --> 00:01:20,622
‫فرمودی متعصب؟

20
00:01:21,081 --> 00:01:26,836
‫پس خودت تنهایی نه بلدی فکر کنی
‫و نه بلدی درمورد چیزی تصمیم بگیری؟

21
00:01:27,045 --> 00:01:31,341
‫همچین آدمی که نمی‌تونه منو زمین بزنه.

22
00:03:11,274 --> 00:03:13,026
‫سـ ــ ساکوراسان.

23
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
‫آه، آه...

24
00:03:15,945 --> 00:03:19,240
‫یک، دو، سه. صدای میکروفون میاد؟

25
00:03:20,366 --> 00:03:22,994
‫عــــه؟ باید کدوم دکمه رو می‌زدم؟

26
00:03:23,620 --> 00:03:25,663
‫عه؟! روشن شده؟

27
00:03:25,663 --> 00:03:27,040
‫باید زودتر بهم می‌گفتی خـــــب!

28
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
‫بهت گفتم!

29
00:03:28,416 --> 00:03:29,542
‫چشونه؟

30
00:03:31,711 --> 00:03:34,756
‫بروبچ! به این مدرسه خوش اومدید!

31
00:03:35,006 --> 00:03:37,759
‫احمق، صداشو کم کن. عین آدم هم حرف بزن.

32
00:03:37,759 --> 00:03:40,720
‫عــه؟ آخه این اولین سخنرانی‌مه.

33
00:03:40,720 --> 00:03:44,432
‫صدای عادیت جوریه که انگار بلندگو قورت دادی.
‫همسایه‌ها ازمون شکایت می‌کنن هــا.

34
00:03:45,099 --> 00:03:48,019
‫چشونه؟ پریدن وسط دعوای مشتی‌مون.

35
00:03:48,019 --> 00:03:49,729
‫چی می‌خوان اینا؟

36
00:03:50,271 --> 00:03:52,273
‫زود باش، بیا ادامه بدیم!

37
00:03:56,986 --> 00:03:59,405
‫چشونه؟ کل کلاس...

38
00:03:59,864 --> 00:04:01,366
‫اون یارو کیه؟

39
00:04:03,326 --> 00:04:06,204
‫خب... برگردیم سر موضوع‌مون.

40
00:04:07,789 --> 00:04:11,042
‫من گنده‌لات بوفورین، اومه‌میا هاجیمه ام.

41
00:04:12,126 --> 00:04:14,629
‫پس این یارو، رئیس فورین‌‍ه.

42
00:04:14,921 --> 00:04:17,632
‫قوی‌ترین آدم توی فورین!

43
00:04:18,132 --> 00:04:20,134
‫عـــــــــــــه....

44
00:04:22,053 --> 00:04:24,305
‫ببخشید. یادم رفت می‌خواستم چی بگم!

45
00:04:25,515 --> 00:04:26,683
‫آه، یادم اومد!

46
00:04:26,933 --> 00:04:28,059
‫شماها...

47
00:04:28,393 --> 00:04:30,812
‫از جوونی‌تون لذت ببرید! جوونی!

48
00:04:32,772 --> 00:04:35,275
‫آخه ماشالا هزار ماشالا اومدید دبیرستان!

49
00:04:35,275 --> 00:04:38,319
‫کلی خاطره‌ی خوب بسازید و یه زندگی پرمعنا داشته باشید!

50
00:04:38,653 --> 00:04:41,072
‫خیلیم خوب می‌شه اگه برید ساحل یا کوه.

51
00:04:41,072 --> 00:04:42,949
‫البته من خودم ساحلو ترجیح می‌دم!

52
00:04:42,949 --> 00:04:44,993
‫آه! والا اگه به جاییم باشه.

53
00:04:44,993 --> 00:04:48,329
‫خیلی‌خب. همه‌مون تابستون باهم می‌ریم ساحل!

54
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
‫بریم یخمک بزنیم بر بدن!

55
00:04:50,456 --> 00:04:51,916
‫یخمک؟

56
00:04:53,543 --> 00:04:55,545
‫کجاش عجیب بود؟

57
00:04:55,545 --> 00:04:57,422
‫نه، نه. هیچ‌جاش نبود!

58
00:04:57,422 --> 00:05:01,592
‫سخنان گهربار پروردگار پاک و مطهرِ
‫جناب‌عالی، بنده رو به شدت مشعوف کرد!

59
00:05:01,884 --> 00:05:05,513
‫اووه، الان از سر عادت گفتم «همه‌مون».

60
00:05:05,722 --> 00:05:08,975
‫ولی با این‌همه آدم، مطمئنم یه‌عده هستن که باهم راه نمیان.

61
00:05:08,975 --> 00:05:10,852
‫کلی هم اتفاق می‌افته.

62
00:05:11,185 --> 00:05:15,231
‫حالا هرچی، قطعاً قرار نیست هیچ‌کسایی
‫زارت توی روز اول بزنن به تیپ و تاپ همدیگه!

63
00:05:15,815 --> 00:05:19,360
‫ازتون نمی‌خوام رفیق جینگ همدیگه شید، ولی باهم کنار بیاید؛ باشه؟

64
00:05:19,360 --> 00:05:22,405
‫دماغت رو هــم پـــاک کنی،
‫همه دعواتون رو دیدن ها.

65
00:05:22,405 --> 00:05:25,575
‫چی می‌سُرایی؟ اون
‫بـــود که اول منو زد!

66
00:05:25,908 --> 00:05:29,871
‫بگذریم، حداقل اینو باید بهتون بگم.

67
00:05:30,830 --> 00:05:32,123
‫شما بچه‌ها...

68
00:05:32,582 --> 00:05:33,875
‫باید از شهر محافظت کنید.

69
00:05:35,501 --> 00:05:39,005
‫لقبی که به ما دادن؛ «بوفورین»ـه.

70
00:05:39,339 --> 00:05:43,176
‫این اسم و لقب رو سربلند کنید.
‫از مردم، اولویت‌ها و باورهاشون...

71
00:05:43,176 --> 00:05:45,303
‫از هرچیزی که براتون باارزشه محافظت کنید.

72
00:05:45,303 --> 00:05:48,306
‫این، تنها قانون اینجاست.

73
00:05:48,765 --> 00:05:49,599
‫چــشـــم!

74
00:05:50,975 --> 00:05:53,561
‫همین دیگه! خب، بقیه‌ش با شما!

75
00:05:54,020 --> 00:05:56,689
‫خب، تمومم. بریم یه‌چیزی بزنیم بر بدن!

76
00:05:56,689 --> 00:05:58,441
‫هنوز صدات داره پخش می‌شه!

77
00:05:59,484 --> 00:06:07,075
‫این حس به‌هم‌پیوستگی چیه؟
‫صرفاً یه مبارزِ قوی بودن، همچین اثری داره؟

78
00:06:08,034 --> 00:06:11,162
‫اومه‌میا... چه‌جور آدمیه؟

79
00:06:11,704 --> 00:06:13,456
‫می‌گم، می‌گم. شما دوتا.

80
00:06:13,664 --> 00:06:15,291
‫نمی‌خواید باهم دوست شید؟

81
00:06:15,583 --> 00:06:20,129
‫آها! به‌هم دست بدید و اعلام آتش‌بس کنید.
‫حسابی روحیه‌ی جوون‌پسندانه توی این حرکته.

82
00:06:20,421 --> 00:06:21,089
‫هـــــا؟!

83
00:06:21,172 --> 00:06:24,300
‫چرا با این یارو؟
‫بعدشم ما از اولش باهم رفاقتی نداشتیم!

84
00:06:24,300 --> 00:06:28,054
‫حتی هنوز تکلیف دعوا رو هم مشخص نکردیم!
‫تازه خودش بود که اول اومد خِر منو گرفت!

85
00:06:28,054 --> 00:06:30,264
‫ساکوراسان، چرا لپات گل انداختن؟

86
00:06:31,015 --> 00:06:35,520
‫چون اون بالا مالاها رو هدف گرفتی،
‫همچین چیزی باید برات بی‌اهمیت باشه که.

87
00:06:37,063 --> 00:06:41,609
‫سوگیشیتا، به‌نظرت اگه به گوش اومه‌میاسان
‫برسه که به هم‌کلاسیت حمله کردی و زدیش،

88
00:06:41,609 --> 00:06:43,319
‫چه فکری می‌کنه؟

89
00:06:55,998 --> 00:06:58,626
‫می‌خوایم به‌هم دست بدیم؟

90
00:06:59,710 --> 00:07:00,795
‫جدی؟

91
00:07:01,045 --> 00:07:04,424
‫ساکوراسان! زو ــ زود باش دستشو بگیر!

92
00:07:05,091 --> 00:07:07,510
‫فقط باید دستشو بگیرم.

93
00:07:07,969 --> 00:07:10,805
‫قرار نیست بهش مشت بزنم یا دستشو بزنم کنار.

94
00:07:11,806 --> 00:07:14,434
‫دست‌زدن به یکی دیگه فارغ از دعوا...

95
00:07:16,769 --> 00:07:18,646
‫حس عجیبی داره.

96
00:07:24,610 --> 00:07:27,196
‫عالیه، عالیه. ماشالا به قدرتِ جوونی.

97
00:07:27,196 --> 00:07:28,573
‫کجاش عالیه آخه؟

98
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
‫گوریلی چیزیه؟

99
00:07:34,871 --> 00:07:36,289
‫ساکوراســـــان!

100
00:07:36,539 --> 00:07:38,040
‫احمقا! چی‌کار می‌کنـ...

101
00:07:38,249 --> 00:07:42,044
‫تو خیلی خفنی! تونستی سوگیشیتا رو بزنی!

102
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
‫اون مُشتی که زدی خیلی مَشتی بود!

103
00:07:43,796 --> 00:07:45,465
‫عجب بدن منعطفی داری.

104
00:07:45,923 --> 00:07:48,009
‫به‌خدا که موقع راه‌رفتن هم می‌تونه پُل بزنه.

105
00:07:48,009 --> 00:07:48,885
‫اونو که منم می‌تونم.

106
00:07:48,885 --> 00:07:50,761
‫حالا که فکرشو می‌کنم...

107
00:07:51,429 --> 00:07:54,932
‫از وقتی که اومدم به این شهر، از این‌جور اتفاق‌ها می‌افتن.

108
00:08:00,980 --> 00:08:02,648
‫چی شده؟ ساکتی.

109
00:08:02,648 --> 00:08:05,985
‫نکنه بی‌هوا زدی خفه‌ش کردی؟

110
00:08:08,196 --> 00:08:10,281
‫کدوم خری می‌تونه منو خفه کنه؟

111
00:08:10,615 --> 00:08:15,745
‫بدن انسان‌ها... از چیزی که فکرشو می‌کردم گرم‌تره.

112
00:08:15,995 --> 00:08:17,705
‫هوی، بدبختا!

113
00:08:17,955 --> 00:08:20,291
‫داریم می‌زنیم بیرون! بیرون!

114
00:08:20,750 --> 00:08:23,711
‫ها؟ ما تازه اومدیم سر کلاس.

115
00:08:23,711 --> 00:08:24,921
‫تو کی باشی؟

116
00:08:26,923 --> 00:08:29,675
‫ساکوراسان، اینجا خیلی بالا و پایین داره.

117
00:08:29,926 --> 00:08:30,801
‫اینا دیگه...

118
00:08:30,885 --> 00:08:32,929
‫رفتم رنگ اضافی آوردم.

119
00:08:32,929 --> 00:08:34,388
‫... چی‌ان؟!

120
00:08:34,388 --> 00:08:36,599
‫نیری، رنگ‌زدنت خوبه ها.

121
00:08:37,266 --> 00:08:38,434
‫عه، جدی؟

122
00:08:38,935 --> 00:08:41,771
‫این دیگه چه وضعیت قمر در عقربیه؟

123
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
‫چشه؟

124
00:08:53,074 --> 00:08:55,868
‫تازه اومدیم سر کلاس.

125
00:08:55,868 --> 00:08:57,286
‫ببند دهنت رو!

126
00:08:57,870 --> 00:09:00,790
‫اون دهن بی‌صاحابتو گل بگیــــرّ و زود بــــرّو تو حیاط!

127
00:09:00,790 --> 00:09:04,418
‫اگه شماهّـــــــا تنبل بازی در بیارید، دادشّــــــو سر من می‌زنّــــــن!

128
00:09:04,418 --> 00:09:05,878
‫زیادی تشدیدهاش می‌زنه!

129
00:09:06,045 --> 00:09:07,880
‫لنگاتونو تکون بدید!

130
00:09:10,216 --> 00:09:16,055
‫7 دقیقه، 48 ثانیه و 26 صدم ثانیه طول کشید تا بیاید بیرون!

131
00:09:16,681 --> 00:09:19,600
‫حتی بچه‌های مهدکودکی هم سریع‌تر از شماها میان بیرون!

132
00:09:19,976 --> 00:09:23,354
‫صدم ثانیه رو هم می‌شماره؟ چه دقیق‌‍ه.

133
00:09:26,148 --> 00:09:27,525
‫همون یاروی دیروزیه.

134
00:09:27,525 --> 00:09:29,735
‫عه؟ ساکوراسان، می‌شناسیش؟

135
00:09:30,069 --> 00:09:32,863
‫دیروز، وقتی اون دختر کافه‌چی رو نجات دادم...

136
00:09:32,863 --> 00:09:34,699
‫کوتوهاسان رو می‌گی؟

137
00:09:40,955 --> 00:09:43,165
‫دردم گرفت! چی‌کار می‌کـ...

138
00:09:43,374 --> 00:09:48,045
‫بهت گفت به هیچ احد و ناسی نگی که کوتوهاچان اونجا بوده!

139
00:09:48,212 --> 00:09:50,214
‫چندش!
‫تُف‌مالیم نکن!

140
00:09:50,214 --> 00:09:51,841
‫اصلاً تو کتت نمی‌ره نه؟

141
00:09:51,841 --> 00:09:53,676
‫دارن درمورد چی
‫حرف می‌زنن؟

142
00:09:53,676 --> 00:09:54,468
‫منم موندم.

143
00:09:54,635 --> 00:09:58,306
‫بـ ــ بهت گفتم که اگه اون یارو بفهمه کوتوهاچان اونجا بوده،

144
00:09:58,306 --> 00:10:00,766
‫تو بدبختی‌ای می‌افتیم که خر بیار و باقالی بار کن!

145
00:10:02,143 --> 00:10:05,313
‫بگذریم، کوتوهاچان اونجا نبوده!

146
00:10:05,313 --> 00:10:07,940
‫و دیگه درمورد اتفاقات دیروز حرف نزن!

147
00:10:07,940 --> 00:10:09,609
‫وگرنه...

148
00:10:12,111 --> 00:10:14,113
‫من خون بالا میارم.

149
00:10:14,113 --> 00:10:14,655
‫عه؟

150
00:10:14,989 --> 00:10:16,365
‫لعنتی!

151
00:10:17,908 --> 00:10:20,911
‫هیچ نمی‌دونم چرا این‌همه راه پاشدی اومدی تو این شهر.

152
00:10:21,495 --> 00:10:25,166
‫ولی خوردی به پست جایی که یه رهبر خیلی مسخره داره.

153
00:10:29,754 --> 00:10:32,381
‫ساکوراسان، درمورد چی حرف می‌زدید؟

154
00:10:32,381 --> 00:10:33,341
‫هیچی.

155
00:10:33,341 --> 00:10:36,135
‫عـــه؟ پس چه‌جور آدمی بود؟

156
00:10:36,510 --> 00:10:40,890
‫الکی اعصابش خورد شد، بعد دردش
‫گرفت و گاس 10 انداخت بالا. آدم عجیبیه.

157
00:10:40,890 --> 00:10:43,726
‫گاس 10؟ قرص معده؟

158
00:10:43,726 --> 00:10:45,645
‫چرا داری اونو هم می‌نویسی؟

159
00:10:45,645 --> 00:10:47,396
‫می‌پرسی چرا؟

160
00:10:47,396 --> 00:10:52,026
‫هیراگیسان، یکی از چهار پادشاه این مدرسه یعنی بوفورین‌‍ه.

161
00:10:52,443 --> 00:10:53,653
‫چهار پادشاه؟

162
00:10:54,070 --> 00:10:56,656
‫رأس بوفورین که اومه‌میاسانه.

163
00:10:56,656 --> 00:10:59,200
‫زیردستِ اونم چهار پادشاهن.

164
00:10:59,200 --> 00:11:05,081
‫هرکدوم از اونا حکمِ کاپیتان‌های
‫شعبه‌های یکسانِ پایه‌های مختلف رو دارن.

165
00:11:05,164 --> 00:11:09,418
‫پس چون ما شعبه یک هستیم، توی تیم یک‌ایم؟

166
00:11:09,418 --> 00:11:10,336
‫اوه، نه.

167
00:11:11,128 --> 00:11:15,424
‫اسم بوفورین از چهار پادشاه بهشتی گرفته
‫شده و کلاس‌های شعبه الف به‌ترتیبِ پایه می‌شن...

168
00:11:15,424 --> 00:11:20,346
‫تیم تامون، تیم جیکوکو، تیم زوجو و تیم کوموکو.

169
00:11:20,346 --> 00:11:22,056
‫ما توی تیم تامون‌ایم.

170
00:11:22,723 --> 00:11:24,600
‫چهار یا پنج‌تا گروه شید.

171
00:11:25,142 --> 00:11:29,021
‫با هر گروه یه سال‌دومی یا سومی می‌ره که بهشون نظارت کنه.

172
00:11:29,105 --> 00:11:33,025
‫اونا رهبری‌تون می‌کنن. درست‌وحسابی دستورهاشونو اجرا کنید.

173
00:11:33,275 --> 00:11:35,319
‫خیلی‌خب، راه بیفتید دیگه.

174
00:11:35,486 --> 00:11:37,822
‫راه بیفتیم؟ کجا؟ چی‌کار کنیم؟

175
00:11:41,784 --> 00:11:43,536
‫می‌ریم توی شهر گشت بزنیم.

176
00:11:45,579 --> 00:11:47,581
‫گشت‌زنی خوبه...

177
00:11:47,748 --> 00:11:50,209
‫ولی چرا باید با این یارو باشم؟

178
00:11:50,459 --> 00:11:55,256
‫یه‌کم پیش گفتم که... اومه‌میا بهم گفته چشمم به شما دوتا باشه.

179
00:11:55,506 --> 00:11:58,426
‫شما دوتا با من میاید. اومه‌میا امر کرده.

180
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
‫شما دوتا مگه همین الانشم نزدید به تیپ و تاپ هم؟

181
00:12:01,595 --> 00:12:05,850
‫نزدیم. این یارو یهویی اومد 
بزنتم منم زدم تو پوزش

182
00:12:08,602 --> 00:12:11,355
‫فاقد اهمیت‌اید. موقع راه‌رفتن از همدیگه فاصله بگیرید!

183
00:12:11,605 --> 00:12:13,566
‫عین سنسه‌های مهدکودکه.

184
00:12:13,566 --> 00:12:14,734
‫حالا شدم مربی؟

185
00:12:14,900 --> 00:12:18,696
‫حالا درسته که گفتی گشت‌زنی،
‫ولی فقط داریم ول می‌چرخیما.

186
00:12:19,196 --> 00:12:20,781
‫اگه قراره از شهر محافظت کنیم،

187
00:12:20,781 --> 00:12:24,535
‫بهتر نیست بگردیم دنبال اونایی که
‫می‌خوان شَر به پا کنن و دخل اونا رو بیاریم؟

188
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
‫مردک احمق.

189
00:12:25,995 --> 00:12:29,498
‫اونکه دیگه اسمش محافظت نیست.
‫بهش می‌گن شبیخون‌زدن.

190
00:12:30,958 --> 00:12:33,335
‫همین ول‌چرخیدن ما واسه خودش معنا و مفهوم داره.

191
00:12:34,086 --> 00:12:39,842
‫همین راه‌رفتن ما توی شهر با یونیفرم‌مون،
‫خیلی از تیمای کوچیک رو دور نگه داشته.

192
00:12:40,676 --> 00:12:43,846
‫دعواهای ما، دعوا برای محافظت از بقیه‌ست.

193
00:12:44,555 --> 00:12:47,016
‫لازم نکرده حرکت اولو بزنیم.

194
00:12:49,852 --> 00:12:53,022
‫چی می‌گی واسه خودت؟
‫حوصله‌م سر رفت.

195
00:12:53,022 --> 00:12:56,609
‫اگه فقط با دعواکردن عشق
‫می‌کنی؛ خودتی که حوصله‌سربری.

196
00:12:59,278 --> 00:13:01,113
‫اوی، ننه‌جون!

197
00:13:01,405 --> 00:13:03,115
‫خطرناکه! بس کن!

198
00:13:03,699 --> 00:13:05,159
‫بیاید ببینم!

199
00:13:06,160 --> 00:13:07,870
‫قربون دست‌تون.

200
00:13:08,496 --> 00:13:11,081
‫هی روشون رنگ می‌مالیم ولی باز طراحی می‌کنن.

201
00:13:11,415 --> 00:13:13,542
‫البته جدیداً کمتر از این‌کارا می‌کنن.

202
00:13:13,834 --> 00:13:14,919
‫نفرمائید.

203
00:13:15,294 --> 00:13:16,670
‫این چیه دیگه؟

204
00:13:16,670 --> 00:13:19,006
‫اینم یکی از کارهای بوفورین‌‍ه.

205
00:13:19,840 --> 00:13:23,302
‫اوی، عموجون، کار این‌طرف تمومه.

206
00:13:23,761 --> 00:13:25,596
‫آی، قربونتون برم من.

207
00:13:25,596 --> 00:13:27,431
‫حالا اینا رو بگیرید.

208
00:13:27,431 --> 00:13:28,641
‫دست شما بی‌بلا!

209
00:13:29,225 --> 00:13:30,935
‫مرسی بچه‌ها!

210
00:13:37,900 --> 00:13:40,152
‫فقط موقع دعوا عشق می‌کنی؟

211
00:13:40,861 --> 00:13:42,655
‫البته می‌فهمم منظورت چیه.

212
00:13:43,656 --> 00:13:45,991
‫ما هم قبلاً همین‌جوری بودیم.

213
00:13:46,534 --> 00:13:51,205
‫ولی... چند کلوم حرف‌زدن با بقیه،
‫نیازداشتن بهت و بالعکس...

214
00:13:52,122 --> 00:13:54,458
‫این چیزا هم باحالن و باهاشون عشق می‌کنیم.

215
00:14:21,443 --> 00:14:24,196
‫پس یه رستوران اون تَه‌مَها هست.

216
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
‫سگ؟

217
00:14:27,449 --> 00:14:29,285
‫چه سگ زشتیه.

218
00:14:29,285 --> 00:14:30,411
‫وایسا، ســـاکوراسان!

219
00:14:31,078 --> 00:14:32,580
‫همچین حرفایی رو نزن!

220
00:14:32,580 --> 00:14:35,040
‫ما که نمی‌دونیم اون آدما کجا قایم شدن!

221
00:14:35,165 --> 00:14:36,250
‫اون آدما؟

222
00:14:36,500 --> 00:14:41,171
‫اینجا مرز بینِ اراضی بوفورین و یه تیم دیگه‌ست.

223
00:14:41,255 --> 00:14:44,508
‫هیچ‌جوره نباید اون‌طرف این ریل‌ها، دردسری درست کنی.

224
00:14:44,925 --> 00:14:49,513
‫درست عین کشورها که قوانین خاص
‫خودشونو دارن، قوانین ما هم خیلی مهمن.

225
00:14:49,972 --> 00:14:52,641
‫به تیمی که صاحب محدوده‌ی جلومونه می‌گن...

226
00:14:53,350 --> 00:14:56,896
‫فدایی‌های راه قدرت، شیشیتورن.

227
00:14:58,480 --> 00:15:00,524
‫فدایی‌های راه قدرت.

228
00:15:02,902 --> 00:15:05,779
‫خوبه. از این چیزا خوشم میاد.

229
00:15:05,863 --> 00:15:07,281
‫وایسا مردک!

230
00:15:10,075 --> 00:15:11,619
‫یونیفرم راهنماییِ سان؟

231
00:15:11,785 --> 00:15:14,371
‫اینجا چه غلطی می‌کنی؟ زود باش با این‌طرف!

232
00:15:17,374 --> 00:15:18,626
‫آه، پشت سرش!

233
00:15:19,001 --> 00:15:21,712
‫اون ژاکت‌های نارنجی بیسبال...
‫شیشیتورن!

234
00:15:22,046 --> 00:15:25,215
‫لعنتی، نمی‌تونه بیاد این‌طرف ریل!

235
00:15:43,275 --> 00:15:45,736
‫اوی، بوزینه. سر راهمی.

236
00:15:46,153 --> 00:15:47,655
‫چی‌کار کردید؟

237
00:15:47,655 --> 00:15:51,033
‫تـ ــ توی اراضی دشمنیم و خودمون اول شروع کردیم.

238
00:15:51,200 --> 00:15:54,370
‫چی میگی؟
‫اگه این بچه یکی از ماست...

239
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
‫اونا اول شروع کردن.

240
00:15:57,039 --> 00:15:58,082
‫چی...

241
00:15:58,415 --> 00:15:59,458
‫چــی...

242
00:16:01,126 --> 00:16:03,295
‫چی‌کار دارید می‌کنید احمقا؟

243
00:16:03,462 --> 00:16:06,215
‫بقیه‌ش با من. تو برو اونجا.

244
00:16:06,882 --> 00:16:07,633
‫گوش بده!

245
00:16:08,008 --> 00:16:11,762
‫آه، آه. چی‌کار می‌کنید؟

246
00:16:13,305 --> 00:16:16,225
‫مرض بگیره. کامل بیهوشه که.

247
00:16:16,225 --> 00:16:19,311
‫با یه ضربه زرتت قمصور شد؟ خز.

248
00:16:19,770 --> 00:16:23,816
‫اینا چه مرگشونه؟
‫مگه باهم رفیق نیستن؟

249
00:16:27,361 --> 00:16:29,321
‫چیه، چیه؟

250
00:16:29,405 --> 00:16:30,781
‫چه خبره؟

251
00:16:32,324 --> 00:16:35,786
‫یه‌آن ژاکت‌های خودمونو دیدم...

252
00:16:36,161 --> 00:16:38,539
‫واسه همین دنبالتون اومدم.

253
00:16:38,956 --> 00:16:41,792
‫بین این‌همه آدم، اون پاشده اومده...

254
00:16:42,376 --> 00:16:46,380
‫دومین فرد مسئول توی شیشیتورن، توگامه جو!

255
00:16:47,548 --> 00:16:50,509
‫چرا بچه‌های فورین اینجان؟

256
00:16:54,096 --> 00:16:56,890
‫ساروواتاری؟ چت شده؟

257
00:16:58,142 --> 00:16:59,852
‫این دیگه چشه؟

258
00:17:02,021 --> 00:17:04,481
‫این یارو دنبال یکی از بچه‌های ما بود.

259
00:17:06,233 --> 00:17:09,278
‫اوه، تویی که هیراگی.

260
00:17:09,445 --> 00:17:11,071
‫یـــــاهـــــو!

261
00:17:11,071 --> 00:17:14,575
‫این یارو...
‫این‌قدر کاراش لاک‌پشتیه که داره می‌ره رو مخم.

262
00:17:15,159 --> 00:17:16,535
‫پس این...

263
00:17:17,119 --> 00:17:20,330
‫کار اوناست؟

264
00:17:21,874 --> 00:17:24,209
‫این یارو از اون کله‌خرهاشه.

265
00:17:26,253 --> 00:17:29,006
‫مرتیکه، مسخره‌بازی بسه!

266
00:17:29,006 --> 00:17:31,800
‫قوانین می‌گن نباید پا بذاریم توی منطقه‌های همدیگه!

267
00:17:32,092 --> 00:17:35,054
‫این‌طرف ریل‌ها، محدوده‌ی شیشیتورن‌‍ه!

268
00:17:35,304 --> 00:17:37,306
‫نبینم توی زمین‌های ما واسه خودتون ول بچـ...

269
00:17:47,691 --> 00:17:49,401
‫زمین‌های «ما»؟

270
00:17:50,402 --> 00:17:52,529
‫تو باختی، مگه نه؟

271
00:17:53,614 --> 00:17:57,159
‫که یعنی... تو ضعیفی.

272
00:17:58,911 --> 00:18:00,746
‫و اینو خودتم می‌دونی دیگه؟

273
00:18:02,081 --> 00:18:03,791
‫که آدمای ضعیف...

274
00:18:05,084 --> 00:18:05,959
‫بس کن!

275
00:18:07,252 --> 00:18:08,545
‫چیه؟

276
00:18:08,545 --> 00:18:11,840
‫مال تیم خودته...
‫مگه طرف شما نیست؟

277
00:18:12,716 --> 00:18:13,592
‫ها؟

278
00:18:14,718 --> 00:18:16,303
‫کیو می‌گی؟

279
00:18:16,678 --> 00:18:18,931
‫این یارو؟ نه بابا.

280
00:18:18,931 --> 00:18:20,599
‫اون باخت.

281
00:18:21,016 --> 00:18:25,646
‫باختن هم یعنی تو ضعیفی.

282
00:18:25,896 --> 00:18:27,856
‫آدمای ضعیف...

283
00:18:28,649 --> 00:18:32,236
‫به شیشیتورن تعلق ندارن.

284
00:18:32,486 --> 00:18:34,488
‫ایـ ــ این چیه دیگه؟

285
00:18:34,905 --> 00:18:39,743
‫شایعات رو شنیده بودم ولی خدایی حسِ
‫خوبی از بودن کنار اینا نمی‌شه گرفت.

286
00:18:40,035 --> 00:18:41,495
‫چه خز.

287
00:18:42,162 --> 00:18:45,499
‫فدایی‌های راه قدرت؟
‫لعنت به این جفنگیات‌تون.

288
00:18:47,543 --> 00:18:50,712
‫ترتیب یه آدم ضعیف رو می‌دی و اسمشو می‌ذاری قدرت؟

289
00:18:50,963 --> 00:18:54,049
‫منو باش که فکر می‌کردم این یارو جالب‌انگیزه.

290
00:18:54,049 --> 00:18:55,634
‫بدجوری ناامید شدم.

291
00:19:00,639 --> 00:19:03,225
‫که فرمودی ناامید شدی؟

292
00:19:04,726 --> 00:19:08,313
‫می‌گما، شنیدی چی گفت؟
‫بکشمش؟ بزنم بکشمش؟

293
00:19:08,313 --> 00:19:11,608
‫اوه، خبری نیست.

294
00:19:11,900 --> 00:19:14,194
‫راستی،‌ تو...

295
00:19:15,195 --> 00:19:18,824
‫عجب کله‌ای داریا.
‫عین اوتلو می‌مونه.

296
00:19:18,824 --> 00:19:20,242
‫ها؟ الان باید بگی؟!

297
00:19:20,450 --> 00:19:24,204
‫ولی، خیلی سریع حرف می‌زنی.

298
00:19:24,204 --> 00:19:26,874
‫هــــا؟ خودتی که خیلی آروم حرف می‌زنی.

299
00:19:27,416 --> 00:19:29,376
‫آه، دیدی؟

300
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
‫این‌قدر کم می‌شنُفم چی می‌گی که...

301
00:19:32,713 --> 00:19:34,882
‫اعصابمو خط‌خطی می‌کنه.

302
00:19:35,716 --> 00:19:37,676
‫خــب، مشخص شد.

303
00:19:37,926 --> 00:19:42,181
‫جوری می‌گیرم می‌زنمت که بشی یه تیکه گوشت خونی.

304
00:19:42,472 --> 00:19:46,018
‫قیافه‌ی تو رو... یادم می‌مونه.

305
00:19:46,435 --> 00:19:49,271
‫تا بعد، اوتلو.

306
00:19:51,648 --> 00:19:53,108
‫اوتلو خر کیه؟

307
00:19:53,108 --> 00:19:57,196
‫شما دوتا! آخه چه غلطی کردید؟!

308
00:19:57,196 --> 00:20:00,032
‫الان یه دعوای حسابی راه میفته!

309
00:20:00,032 --> 00:20:02,034
‫جنگ! جنگ می‌شه!

310
00:20:02,034 --> 00:20:04,745
‫باشه، باشه، نیری.
‫یه‌ذره آروم بگیر.

311
00:20:05,495 --> 00:20:07,998
‫من یه‌کم دیر اومدم کمک‌تون.

312
00:20:08,332 --> 00:20:11,710
‫ولی خب با توجه به اون، خدا رو شکر که نیومدم.

313
00:20:11,710 --> 00:20:14,755
‫هیراگیسان، باید طبق دُز مصرفی توی بروشور پیش بری.

314
00:20:15,130 --> 00:20:18,133
‫اصلاً اول از همه اگه ساکوراسان آخرش اونو تحریک نمی‌کرد،

315
00:20:18,133 --> 00:20:20,802
‫می‌تونستیم از زیر قضیه‌ی مشت و اینا هم قسر در بریم.

316
00:20:22,679 --> 00:20:25,515
‫توگامه همچین آدم آسون‌گیری نیست.

317
00:20:26,099 --> 00:20:30,062
‫حتی بین بچه‌های شیشیتورن هم، خیلی قلمروطلبه.

318
00:20:30,229 --> 00:20:31,772
‫اصلاً نمی‌شه قسر در رفت.

319
00:20:32,314 --> 00:20:33,774
‫جدی؟

320
00:20:34,191 --> 00:20:36,401
‫کاریه که شده. چاره‌ای نیست.

321
00:20:36,652 --> 00:20:41,448
‫تازه، من باید اول یه حرکتی می‌زدم.
‫شرمنده.

322
00:20:43,200 --> 00:20:44,785
‫فعلاً بیاید برگردیم مدرسه.

323
00:20:45,619 --> 00:20:47,246
‫بچه‌ی راهنماییِ سان...

324
00:20:48,080 --> 00:20:49,665
‫ساساکی ام.

325
00:20:49,915 --> 00:20:51,458
‫ساساکی،‌ تو هم باهامون بیا.

326
00:20:52,876 --> 00:20:54,962
‫همه‌چیو به اومه‌میا بگو.

327
00:21:02,052 --> 00:21:05,305
‫این‌قدر بدش میاد همه‌چیو به اومه‌میا بگه؟

328
00:21:05,931 --> 00:21:09,476
‫وقتی حرفاشو پشت میکروفون شنیدم،
‫با خودم گفتم از اون آدمای آرومه.

329
00:21:10,185 --> 00:21:11,395
‫اومه‌میا.

330
00:21:12,145 --> 00:21:13,605
‫یعنی چه‌جور آدمیه؟

331
00:21:21,989 --> 00:21:22,531
‫چی...

332
00:21:22,906 --> 00:21:24,199
‫این دیگه چه کوفتیه؟

333
00:21:24,199 --> 00:21:25,450
‫اووووه!

334
00:21:25,450 --> 00:21:26,535
‫خـ ــ خفنه!

335
00:21:28,161 --> 00:21:28,996
‫اومه‌میا!

336
00:21:29,579 --> 00:21:32,499
‫رئیس فورین...
‫قوی‌ترین آدم مدرسه...

337
00:21:33,625 --> 00:21:37,004
‫اوووه، هیراگی! یه نگاه بنداز.

338
00:21:37,754 --> 00:21:40,716
‫بادمجون‌ها و فلفل دلمه‌ای‌ها صحیح و سالمن!

339
00:21:40,924 --> 00:21:44,219
‫همه‌مون تابستون بریم یه منقل به پا کنیم!

340
00:21:46,680 --> 00:21:48,724
‫عین بچه‌های ابتداییه.

341
00:21:48,724 --> 00:21:51,601
‫قوی‌ترین آدم...

342
00:21:51,893 --> 00:21:54,896
مردی که در رأس می‌ایستد

343
00:23:26,029 --> 00:23:30,867
‫بگذریم،‌ می‌خوای میز معلم رو چی‌کارش کنی ساکوراسان؟

344
00:23:30,867 --> 00:23:34,538
‫چرا از من می‌پرسی؟ کار من نبود که!

345
00:23:34,913 --> 00:23:39,709
‫ولی همه‌ش واسه این بود که
‫تو سوگیشیتاسان رو آتیشی کردی.

346
00:23:39,709 --> 00:23:43,964
‫تو... طرف کی‌ای؟
‫به اونم بگو!

347
00:23:44,256 --> 00:23:45,549
‫اوی، سوگیشیتا!

348
00:23:45,966 --> 00:23:46,883
‫اوی!

349
00:23:49,386 --> 00:23:54,349
‫اون یارو... خودشو زده به خواب!
