﻿1
00:00:00,625 --> 00:00:07,215
یه تابلو توی ورودی این محله هست
تابلویی که توسط افرادی قوی نصب شده

2
00:00:07,215 --> 00:00:13,096
بوفورین توسط دانش آموزان دبیرستان فورین که برای
محافظت از این شهر مبارزه می کنند رهبری میشه

3
00:00:13,096 --> 00:00:17,267
ساکورا از خارج شهر اومده و وارد دبیرستان فورین شد

4
00:00:17,267 --> 00:00:19,144
توی روز اول مدرسه اش

5
00:00:19,310 --> 00:00:22,105
موقع گشت زنی ، یه دانش آموز دوران راهنمایی
رو که توسط چند نفر تعقیب میشد رو نجات داد

6
00:00:22,689 --> 00:00:25,525
هرچند ، معلوم شد افرادی که اون پسر دانش آموز
دوران راهنمایی رو تعقیب می کردند

7
00:00:25,525 --> 00:00:27,277
از اعضای گروه شیشیتورن بودند

8
00:00:27,277 --> 00:00:30,530
که اظهار می کردند مریدان قدرتند

9
00:00:30,530 --> 00:00:32,615
اقدام ساکورا باعث شروع یه سری اتفاقات شد

10
00:00:32,824 --> 00:00:36,536
که منجر به یه جنگ شدید بین دبیرستان
فورین و شیشیتورن شد

11
00:00:37,454 --> 00:00:43,334
رهبر شیشیتورن ، تومیاما چوجی ، پیشنهاد
یه مبارزه ی تیمی 5 به 5 رو داد

12
00:00:43,793 --> 00:00:48,214
اگه تومیاما در مقابل نماینده ی فورین
اومه میا هاجیمه پیروز بشه

13
00:00:48,214 --> 00:00:52,385
اومه میا و دبیرستان فورین به دست شیشیتورن میوفتند

14
00:00:53,094 --> 00:00:55,764
برای به چالش کشیدن خودشون توی
مبارزاتی که نمی تونستند ببازند

15
00:00:55,764 --> 00:00:59,225
ساکورا و گروهشون به قلمرو شیشیتورن رفتند

16
00:02:41,035 --> 00:02:43,705
! خوش اومدید ! بفرمایید

17
00:02:44,289 --> 00:02:46,583
آره ، ما اومدیم

18
00:02:59,304 --> 00:03:01,514
! زود باشید ، از این طرف

19
00:03:02,223 --> 00:03:04,225
! زود باشید ، زود باشید

20
00:03:14,986 --> 00:03:17,989
چوجی ، لازم نیست بدوی

21
00:03:22,535 --> 00:03:25,246
یاکیتوری

22
00:03:26,873 --> 00:03:28,291
... ولی

23
00:03:28,583 --> 00:03:30,293
اینجا فقط کافه هست

24
00:03:30,793 --> 00:03:36,883
قلمرو شیشیتورن کلی کافه داره ، اینجا بزرگترین
منطقه ی کافه ای بین همه ی اونهاست

25
00:03:37,133 --> 00:03:42,096
شنیدم شبها حسابی شلوغ میشه ، هرچند
شنیدم خیلی خطرناک هم میشه

26
00:03:45,391 --> 00:03:46,142
... راستی

27
00:03:46,726 --> 00:03:48,436
تو چرا اینجایی ؟

28
00:03:48,686 --> 00:03:50,146
تو که توی مبارزه ی یک به یک شرکت نمیکنی

29
00:03:50,146 --> 00:03:54,275
چرا ؟ چون منم اونجا بودم توی این ماجرا دخیلم

30
00:03:54,859 --> 00:03:58,029
درضمن ، من هنوز هم یکی از اعضای بوفورینم

31
00:03:58,029 --> 00:04:02,784
حتی اگه نتونم مثل شما بچه ها از مردم محافظت
کنم ، دلم می خواد بتونم از خودم محافظت کنم

32
00:04:03,451 --> 00:04:06,079
لطفاً اجازه بدید یاد بگیرم

33
00:04:09,666 --> 00:04:11,000
هر کاری دلت می خواد بکن

34
00:04:11,125 --> 00:04:13,419
! ساکورا-کن ، خیلی راحت صورتت قرمز میشه

35
00:04:13,419 --> 00:04:14,963
! خفه

36
00:04:14,963 --> 00:04:16,464
! تو خفه شو

37
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
ای بابا ، چرا حداقل نمی تونی یه کمی
اضطراب داشته باشی ؟

38
00:04:20,176 --> 00:04:23,346
هیراگی یه کمی شونه هات رو شل کن

39
00:04:23,346 --> 00:04:29,686
... اما می دونی
خیلی امید بخشه

40
00:04:34,732 --> 00:04:37,235
! هی ، زود باشید ، زود باشید

41
00:04:37,735 --> 00:04:39,153
! اینجا

42
00:04:52,959 --> 00:04:54,669
... رسماً

43
00:04:55,336 --> 00:04:56,671
... ورود شما رو به

44
00:05:03,094 --> 00:05:05,805
پناهگاه شیشیتورن خوش آمد میگم
اوریون

45
00:05:07,765 --> 00:05:10,810
اوریون
اوری ؟

46
00:05:19,986 --> 00:05:24,615
پاتوق شیشیتورن یه سالن سینما
به اسم اوریونه که تعطیل شده

47
00:05:24,991 --> 00:05:27,618
این روزها بهش میگن اوری ، به معنای قفس

48
00:05:31,873 --> 00:05:34,500
! خیلی خوب ، بیاید انجامش بدیم

49
00:05:37,712 --> 00:05:40,256
! وقتشه که مبارزها وارد صحنه ی مبارزه بشند

50
00:05:50,391 --> 00:05:52,101
! زود باشید شروع کنید

51
00:05:52,101 --> 00:05:53,311
اون اومه میاست

52
00:05:53,311 --> 00:05:54,896
اونی که کنارشه هیراگیه ؟

53
00:05:54,896 --> 00:05:56,689
! زود باشید ، صورتهاتون رو نشونمون بدید

54
00:05:57,231 --> 00:05:58,441
اونهایی که پشتشونند کی هستند ؟

55
00:05:58,441 --> 00:05:59,734
نمی دونم

56
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
که اینطور ، که اینطور

57
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
واقعاً اینجا قفس جونورهای وحشیه

58
00:06:08,576 --> 00:06:11,996
موفق میشیم برگردیم خونه ؟ می تونیم زنده برگردیم ؟

59
00:06:12,455 --> 00:06:14,540
برای یادگیری اومدی اینجا ، مگه نه ؟

60
00:06:15,583 --> 00:06:16,876
چشمهات به جلو باشه

61
00:06:22,840 --> 00:06:24,384
... خوب ، بچه ها

62
00:06:26,761 --> 00:06:30,306
وقتشه که مبارزه ی یک به یک خیلی
سرگرم کننده خودمون رو شروع کنیم

63
00:06:32,600 --> 00:06:35,895
ای بابا ، تبدیلش کرد به یه رقابت ویژه

64
00:06:36,896 --> 00:06:38,356
شماها ، گوش کنید

65
00:06:38,356 --> 00:06:43,236
این وضعیت تبدیل شده به یه موضوع بزرگ ، اما رویداد
اصلی مبارزه ی یک به یک من مقابل تومیاماست

66
00:06:43,236 --> 00:06:46,531
اینکه شما برنده بشید یا بازنده به حساب نمیاد

67
00:06:46,864 --> 00:06:48,366
! پس وقتی رفتید اون بالا راحت باشید

68
00:06:51,702 --> 00:06:52,995
مزخرف نگو

69
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
... چه به حساب بیاد چه نه

70
00:06:56,791 --> 00:06:58,793
من قصد ندارم ببازم

71
00:07:01,712 --> 00:07:03,131
شنیدی چی گفت

72
00:07:05,675 --> 00:07:07,885
! واقعاً قابل اتکایی

73
00:07:09,345 --> 00:07:12,849
! حالا ، اومه-چان ! بیا انجامش بدیم ! زود باش بیا

74
00:07:13,099 --> 00:07:16,936
نه نه ، امکان نداره کاپیتان تیم اول بره

75
00:07:16,936 --> 00:07:18,312
ائـ ؟

76
00:07:20,356 --> 00:07:24,026
کاپیتان ، میشه من اول برم ؟

77
00:07:24,235 --> 00:07:29,115
اون مو بلنده با اون نگاههای کثیفش داره میره روی اعصابم

78
00:07:29,615 --> 00:07:33,244
! اوه ، سوگیشیتا-کن ، مشتاقانه تو رو خواستن

79
00:07:34,036 --> 00:07:35,955
خوب ، چرا که نه ؟

80
00:07:43,921 --> 00:07:44,922
هی

81
00:07:47,884 --> 00:07:50,386
هنوز حسابم رو با تو صاف نکردم

82
00:07:50,761 --> 00:07:55,183
اما اگه قرار باشه به بازنده های ضایعی مثل اینها
ببازی ، دیگه دلم نمی خواد باهات مبارزه بکنم

83
00:07:56,434 --> 00:07:58,102
هوی ، گوش میکنی ؟

84
00:07:58,102 --> 00:08:00,062
! دارم بهت میگم نباز

85
00:08:05,735 --> 00:08:07,320
! حسابشو برس
! آریما

86
00:08:07,320 --> 00:08:08,070
! بکشش

87
00:08:08,070 --> 00:08:09,155
! حسابش رو برس

88
00:08:09,530 --> 00:08:11,491
... آریما ... آریما

89
00:08:12,033 --> 00:08:12,992
! اوه ، ایناهاش

90
00:08:13,409 --> 00:08:17,079
آریما یوکیناری ، بنظر میاد ضربه هایی
! که میزنه خیلی سنگین باشه

91
00:08:17,330 --> 00:08:20,291
!با یه ضربه چند تا دنده رو شکسته ؟

92
00:08:20,291 --> 00:08:24,921
خوب ، خوب ، سوگیشیتا-کن هم اساساً
از همون نوعه ، پس نباید مشکلی باشه

93
00:08:24,921 --> 00:08:26,005
اوه ، نه نه

94
00:08:26,631 --> 00:08:29,050
دلم بحالش می سوزه که با اون یارو
توی یه دسته بذاریمش

95
00:08:36,474 --> 00:08:37,725
لعنتی

96
00:08:38,392 --> 00:08:41,646
واقعاً چشمهای اعصاب خردکنی داری

97
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
هی اومه میا ، چی شده ؟

98
00:08:59,705 --> 00:09:03,125
موقع مبارزه روت رو برنگردون ، احمق

99
00:09:11,842 --> 00:09:13,261
باید از سان استفاده بکنی

100
00:09:24,939 --> 00:09:26,232
ضعیف

101
00:09:33,114 --> 00:09:36,534
اومه میا-سانه ، احمق

102
00:09:55,845 --> 00:09:57,346
هوی هوی ، داری شوخی میکنی

103
00:09:57,346 --> 00:09:59,265
اوه ، جدی ؟

104
00:09:59,432 --> 00:10:00,766
آریما نابود شد

105
00:10:01,100 --> 00:10:02,935
اون یارو رو می شناسی ؟

106
00:10:03,102 --> 00:10:05,563
تاحالا ندیدمش ، سال اولیه ؟

107
00:10:06,230 --> 00:10:09,525
یه مشت

108
00:10:10,401 --> 00:10:13,529
داری شوخی میکنی ، آریما

109
00:10:18,826 --> 00:10:22,371
! فوق العاده است ! واقعاً هیکل محکمی داری

110
00:10:29,795 --> 00:10:31,589
اسمت چیه ؟

111
00:10:32,256 --> 00:10:33,633
! بعدش با من مبارزه کن

112
00:10:33,633 --> 00:10:35,801
هی ، چوجی

113
00:10:36,052 --> 00:10:38,220
بچه ی خوبی باش و بشین و منتظر باش

114
00:10:38,846 --> 00:10:41,682
نه فقط به اونی که باخته اهمیتی نمیده

115
00:10:42,183 --> 00:10:44,769
بلکه از حریفش هم تعریف کرد

116
00:10:45,978 --> 00:10:47,938
اون موقع هم احساسش کردم

117
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
اونها واقعاً یه تختشون کمه

118
00:10:53,069 --> 00:10:54,945
! هی ، خوش اومدی

119
00:10:55,071 --> 00:10:57,782
! اوه ، مثل همیشه تهاجمی هستی

120
00:10:57,865 --> 00:10:59,784
جایی که مشت خوردی مشکلی نداره ؟

121
00:11:01,494 --> 00:11:04,622
همیشه بدن محکمی داشتی ، نه ؟

122
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
مشت خورده ، پس بس کن
سوگیشیتا-سان فوق العاده است

123
00:11:08,793 --> 00:11:10,878
با اینکه اونجوری سیلی می خوره کاملاً خوبه

124
00:11:10,878 --> 00:11:12,672
خوب ، اون اینجوریه

125
00:11:12,922 --> 00:11:15,925
ساکورا-سان ، اصلاً غافلگیر نشدی

126
00:11:15,925 --> 00:11:18,552
خوب ، من یه بار باهاش روبرو شدم

127
00:11:21,055 --> 00:11:24,350
ساکورا-کن ، پس سوگیشیتا-کن رو قبول کردی

128
00:11:24,350 --> 00:11:27,895
! امکان نداره ! فقط دارم میگم بدن محکمی داره

129
00:11:28,562 --> 00:11:30,606
! اون چه قیافه ایه که به خودت گرفتی ؟! هی
همینطوره

130
00:11:30,606 --> 00:11:37,822
کامه-چان ، تو مو بلند-کن رو چطوری شکست می دادی ؟
کامه-چان ؟

131
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
آره

132
00:11:46,122 --> 00:11:48,749
! خیلی خوب ! بعدی ! بعدی

133
00:11:50,084 --> 00:11:51,919
هی هی ، شما دو تا که اونجایید

134
00:11:53,963 --> 00:11:55,881
اونو بندازید بیرون

135
00:11:59,593 --> 00:12:00,845
! زود باشید

136
00:12:00,845 --> 00:12:01,470
باشه

137
00:12:05,015 --> 00:12:06,726
اوه ، سنگینه

138
00:12:06,726 --> 00:12:09,353
امکان نداره بتونیم تا لبه بکشیمش

139
00:12:09,895 --> 00:12:11,605
بیا بندازیمش همینجا

140
00:12:14,275 --> 00:12:18,154
ای بابا ، همیشه گنده لات بازی درمیاره
اما عاقبتش اینجوری شد ؟

141
00:12:18,571 --> 00:12:19,363
احمق

142
00:12:19,530 --> 00:12:20,823
حقته

143
00:12:21,240 --> 00:12:23,242
اون وحشتناکه

144
00:12:26,704 --> 00:12:27,246
هوی

145
00:12:27,788 --> 00:12:29,665
اینقدر نزدیک من ور نزنید

146
00:12:32,960 --> 00:12:37,506
شماها ، دیگه هیچوقت نگید که مرید قدرتید

147
00:12:38,924 --> 00:12:42,470
از دیدن شما ضعیفها هم خجالت میکشم

148
00:12:45,306 --> 00:12:46,599
ساکورا-کن

149
00:12:46,891 --> 00:12:48,434
مهم نیست تو چی بگی

150
00:12:49,560 --> 00:12:54,023
بچه هایی مثل اونها تا شکست نخورند درک نمی کنند

151
00:12:55,524 --> 00:12:57,985
پس تو قراره کاری بکنی که من درک بکنم ؟

152
00:12:57,985 --> 00:12:58,944
... چی

153
00:12:58,944 --> 00:12:59,904
هی

154
00:13:00,279 --> 00:13:02,990
حریف اون تو نیستی

155
00:13:04,533 --> 00:13:05,910
عقب وایسا

156
00:13:10,289 --> 00:13:14,043
خوب ، خوب ، بعدی ! بعدی ! نفر بعدی کیه ؟

157
00:13:14,460 --> 00:13:15,836
... پس من

158
00:13:15,836 --> 00:13:18,756
احمق نباش ، واضحه که بعدش نوبت منه

159
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
!به کی میگی احمق ؟

160
00:13:21,008 --> 00:13:22,968
مگه نه ، پسر کوچولو ؟

161
00:13:24,929 --> 00:13:28,516
بنظر میاد استرس داری ، چرا یه کمی ورزش نکنیم ؟

162
00:13:30,476 --> 00:13:32,978
! اوه ! نوما-چان ، موفق باشی

163
00:13:32,978 --> 00:13:35,856
! آره ، حسابش رو برس ، کانوما
! بجنگ ! بجنگ

164
00:13:37,149 --> 00:13:38,359
ساکورا-کن

165
00:13:38,359 --> 00:13:39,568
چیه ؟

166
00:13:40,444 --> 00:13:43,489
وقتی گفتی برای بدست آوردن بالاترین رتبه اومدی اینجا

167
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
فکر کردم یه جورایی احمقی

168
00:13:45,449 --> 00:13:48,452
! دلت دعوا می خواد ؟ بیا جلو

169
00:13:48,452 --> 00:13:49,620
آروم باش

170
00:13:51,622 --> 00:13:55,376
نه ببخشید ، فکر کردم حرفهات یه مشت
حرف تو خالی و بی معنا هستند

171
00:13:55,960 --> 00:13:59,505
اما حرفها و کارهات جسارت دارند

172
00:13:59,755 --> 00:14:02,842
و فکر میکنم اون باحاله

173
00:14:04,552 --> 00:14:07,888
پس ، منم تمام تلاشم رو میکنم تا
بتونم پا به پای تو پیش برم

174
00:14:12,810 --> 00:14:14,228
! زود باش برو دیگه

175
00:14:15,062 --> 00:14:16,313
! کانوما

176
00:14:16,313 --> 00:14:18,023
! حسابش رو برس

177
00:14:19,066 --> 00:14:20,776
! شوتش کن بره

178
00:14:21,193 --> 00:14:23,696
اون چه جور آدمیه ؟

179
00:14:23,696 --> 00:14:26,949
اوه ، منظورت کانوما-سانه ؟ لطفاً یه لحظه صبر کن

180
00:14:26,949 --> 00:14:28,826
نه ، اون نه

181
00:14:28,826 --> 00:14:30,744
ائـ ؟ منظورت سوو-سانه ؟

182
00:14:31,662 --> 00:14:34,874
البته ، از قبل و از دوران راهنمایی به قوی بودن معروفه

183
00:14:34,874 --> 00:14:37,543
فقط با نگاه کردن بهش می تونم متوجه بشم
که قویه ! چیز دیگه ای هست ؟

184
00:14:37,543 --> 00:14:39,336
چی ؟ با نگاه کردن می تونی متوجه بشی ؟

185
00:14:39,336 --> 00:14:41,171
! اون الان مهم نیست

186
00:14:41,171 --> 00:14:43,132
... موضوع اینه که

187
00:14:43,549 --> 00:14:49,513
فقط می دونم معروفه ، داستان خاصی در مورد
اینکه مقابل کی پیروز شده وجود نداره

188
00:14:49,513 --> 00:14:51,640
ها ؟ چی داری میگی ؟

189
00:14:51,974 --> 00:14:55,311
درسته ، اسمش رو زیاد شنیدم

190
00:14:55,311 --> 00:14:56,979
اما از جزئیاتش خبر ندارم

191
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
اون هم به یه مدرسه ی راهنمایی دیگه می رفته

192
00:14:59,273 --> 00:15:02,234
منم چیز زیادی در مورد سوو نمی دونم

193
00:15:02,902 --> 00:15:04,236
اما وقتی دیدمش درک کردم

194
00:15:07,281 --> 00:15:09,742
اون یه آدم با شخصیت مهربونه

195
00:15:11,410 --> 00:15:14,246
... به خاطر شماها ، آریما

196
00:15:14,496 --> 00:15:17,499
چی ؟ می تونید بخاطر رفیقتون عصبانی بشید ؟

197
00:15:18,375 --> 00:15:20,711
قضیه با اون روز فرق داره

198
00:15:20,711 --> 00:15:22,046
... من

199
00:15:22,046 --> 00:15:24,715
برای مدت زیادیه که با آریما می گردم

200
00:15:25,132 --> 00:15:29,511
! داداشم شکست خورده ، طبیعیه که عصبانی باشم

201
00:15:31,555 --> 00:15:34,934
فقط وقتی قربانی باشی ناله و زاری میکنی

202
00:15:35,476 --> 00:15:37,895
فقط مثل یه بچه ی بی حوصله می مونی

203
00:15:39,188 --> 00:15:41,565
گفتی مهربون ، ها ؟

204
00:15:41,982 --> 00:15:45,361
برای تو هم سخت بوده ، مگه نه ، پسر کوچولو ؟

205
00:15:46,278 --> 00:15:49,239
اون قیافه ی یه آدم با شخصیته مهربونه ؟

206
00:15:57,289 --> 00:16:02,169
کج خلقی کردن نهایتش تا دوران
دبستان بانمک بنظر میرسه

207
00:16:02,878 --> 00:16:08,092
حالا ، چرا با همدیگه وارد بزرگسالی نشیم ؟

208
00:16:13,430 --> 00:16:15,891
الان چی شد ؟

209
00:16:17,893 --> 00:16:19,895
فوراً رفت پشت سرم ؟

210
00:16:20,270 --> 00:16:22,898
جوری که حرکت میکنه ... انگار ورزشی چیزی انجام میده

211
00:16:23,232 --> 00:16:24,233
... پس

212
00:16:24,358 --> 00:16:26,610
فقط باید اونقدر سریع بهش مشت بزنم
! که نتونه ازش جاخالی بده

213
00:16:31,949 --> 00:16:33,075
سقوط خیلی بدی بود

214
00:16:37,162 --> 00:16:37,913
لعنتی

215
00:16:44,336 --> 00:16:45,796
یه سوال ازت دارم

216
00:16:46,755 --> 00:16:50,968
فکر میکنی برای بزرگسال شدن چی لازم داری ؟

217
00:16:53,095 --> 00:16:56,515
چرا با همدیگه وارد بزرگسالی نشیم ؟

218
00:16:59,268 --> 00:17:02,730
این مزخرفات بی معنی دیگه چیه ؟

219
00:17:05,274 --> 00:17:06,984
فوق العاده است

220
00:17:06,984 --> 00:17:09,361
بنظر میاد حریفش خودش داره
اطرافش تلوتلو می خوره

221
00:17:12,156 --> 00:17:13,490
! احمق

222
00:17:13,490 --> 00:17:14,908
! جدی بگیرش

223
00:17:14,908 --> 00:17:16,493
چرا می ذاری تو رو به بازی بگیره ؟

224
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
! مسخره بازی رو تموم کن ، کانوما

225
00:17:18,746 --> 00:17:20,956
ما رو مسخره کردی ؟

226
00:17:22,583 --> 00:17:24,418
هرچی دلشون می خواد میگن

227
00:17:25,210 --> 00:17:27,629
فکر می کنید دارم مسخره بازی درمیارم ؟

228
00:17:27,921 --> 00:17:29,965
هل دادم ، کشیدم ، گرفتم

229
00:17:29,965 --> 00:17:31,925
همشون رو بلافاصله دفع کرد

230
00:17:32,426 --> 00:17:36,263
پس چرا خودتون سعی نمی کنید مقابلش قرار بگیرید ؟

231
00:17:38,265 --> 00:17:40,934
فقط یه آدم باشخصیت مهربون معمولی نبود

232
00:17:41,018 --> 00:17:42,811
یه ذره هم مهربونی توی وجودش نیست

233
00:17:43,270 --> 00:17:45,355
شخصیت مزخرفی داره

234
00:17:46,398 --> 00:17:50,402
حریفی که سطحش از خودش پایینتره رو
زجر میده و ازش یه احمق می سازه

235
00:17:50,652 --> 00:17:53,614
اختلاف مهارتتون رو برای همیشه به رخ میکشی

236
00:17:59,036 --> 00:18:01,455
اگه جای اون بودم ، اون باعث میشد دلم بخواد بمیرم

237
00:18:01,455 --> 00:18:03,373
که اینطور

238
00:18:03,373 --> 00:18:05,334
هرچند من هیچوقت به اون وضع نمیوفتم

239
00:18:05,584 --> 00:18:07,544
مطمئناً بی رحمانه است

240
00:18:08,212 --> 00:18:09,296
... خوب

241
00:18:09,296 --> 00:18:13,425
بعد از دیدن بچه های شیشیتورن ، مطمئناً
یه فکرهایی در موردشون داشته

242
00:18:13,926 --> 00:18:17,012
انتظار نداشتم اینقدر در موردش احساساتی باشه

243
00:18:17,012 --> 00:18:19,389
... می دونی ، اون احتمالاً بخاطر

244
00:18:19,973 --> 00:18:23,644
احتمالاً از یکی که کنارش بوده تاثیر گرفته

245
00:18:24,144 --> 00:18:25,312
... حالا که فکرش رو میکنم

246
00:18:25,854 --> 00:18:27,231
منم تمام تلاشم رو میکنم

247
00:18:28,273 --> 00:18:29,233
هی

248
00:18:29,733 --> 00:18:30,692
بله ؟

249
00:18:32,319 --> 00:18:35,364
چطور می تونم کاری کنم جدی با من مبارزه بکنه ؟

250
00:18:35,364 --> 00:18:36,824
ها ؟ چرا ؟

251
00:18:42,538 --> 00:18:44,039
! لعنتی

252
00:19:08,522 --> 00:19:10,482
! هی ، زود باش بلند شو دیگه

253
00:19:10,482 --> 00:19:12,901
داری ما رو مسخره میکنی ، کانوما ؟

254
00:19:12,901 --> 00:19:15,654
و داری میگی درموردش جدی ای ؟

255
00:19:27,166 --> 00:19:28,542
ها ؟ امکان نداره

256
00:19:30,544 --> 00:19:32,296
... اگه کاری نکنم

257
00:19:36,216 --> 00:19:37,384
... دیگه کم کم وقتشه

258
00:19:37,843 --> 00:19:39,928
که جواب رو پیدا بکنی

259
00:19:40,345 --> 00:19:42,472
... الان داری به چی فکر میکنی

260
00:19:43,056 --> 00:19:47,853
... نه ... نه ... همچین اتفاقی ... نمیوفته

261
00:19:48,312 --> 00:19:51,231
! اتفاق نمیوفته ! اتفاق نمیوفته

262
00:19:52,566 --> 00:19:57,196
! همچین اتفاقی نمیوفته

263
00:20:04,411 --> 00:20:09,041
بذار حدس بزنم الان توی ذهنت چی میگذره

264
00:20:10,125 --> 00:20:14,755
تصویری از تو که تبدیل به اون شخصی
شدی که قبلاً مسخره اش کردی

265
00:20:16,298 --> 00:20:18,425
اون جواب سواله

266
00:20:18,675 --> 00:20:21,303
... چیزی که برای بزرگسال شدن بهش احتیاج داری

267
00:20:22,221 --> 00:20:23,722
تصور کردنه

268
00:20:32,314 --> 00:20:33,315
... خوب

269
00:20:34,066 --> 00:20:36,276
! وقتی اونو درک بکنی ، نوبت توست که یه کاری بکنی

270
00:20:36,276 --> 00:20:38,362
! بیا قبل از اینکه فراموش بکنی قدم بعدی رو برداریم

271
00:20:39,529 --> 00:20:45,160
فکرمیکنی برای اینکه اون تصور کردن رو از چیزی
که الان هست قویتر بکنی ، چیکار باید بکنی ؟

272
00:20:45,911 --> 00:20:50,415
لازمه که اون تصور کردن رو به واقعیت تبدیل بکنی

273
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
... صبر کن

274
00:20:56,505 --> 00:20:58,173
بس کن

275
00:20:59,174 --> 00:21:00,676
دیگه کافیه

276
00:21:01,468 --> 00:21:04,263
شرمنده ، چشم بند-کن ، میشه بیای پایین ؟

277
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
ها ؟ تموم شد ؟

278
00:21:08,183 --> 00:21:11,270
... اوه ، نه ... چـ چرا

279
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
بیشتر از این ما رو تحقیر نکن

280
00:21:15,274 --> 00:21:18,694
... اوه صبر کن ، تحقیر نیست

281
00:21:19,945 --> 00:21:21,655
چون تو دیگه یکی از ما نیستی

282
00:21:32,791 --> 00:21:37,546
بزرگسال شدن به معنای توانایی همدردی کردنه

283
00:21:38,380 --> 00:21:41,216
برای اون کار ، به تصور و تجربه احتیاج داری

284
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
آفرین

285
00:21:44,594 --> 00:21:48,348
فکر میکنم حداقل یه پله بالاتر رفتی ، درسته ؟

286
00:21:51,935 --> 00:21:54,938
باشخصیت

287
00:23:25,404 --> 00:23:29,491
پناهگاه شیشیتورن عجب جوی داره

288
00:23:29,491 --> 00:23:33,453
این یه سالن سینماست که تعطیل شده ؟

289
00:23:33,995 --> 00:23:38,166
! اوه ، در مورد فیلم کوسه ی روی این پوستر شنیدم

290
00:23:38,500 --> 00:23:41,670
صبر کن ، این یه فیلم کوسه ی دیگه است

291
00:23:42,462 --> 00:23:44,631
این یکی هم در مورد کوسه هاست

292
00:23:45,048 --> 00:23:47,426
! هی ! این یکی که اینجاست هم همینطور

293
00:23:47,676 --> 00:23:48,885
کوسه ها

294
00:23:51,138 --> 00:23:54,057
فکر کنم در مورد اینکه چرا تعطیل شدن
یه فکرهایی داشته باشم
