﻿1
00:00:09,966 --> 00:00:11,600
!برگرد! یه چیزی اون... اوه

2
00:00:11,800 --> 00:00:13,433
می‌دونی چه حیوونی تو رو گاز گرفته؟

3
00:00:15,833 --> 00:00:17,600
ما به دنبال بچه‌هایی هستیم
که توی اون اتوبوس مدرسه بودن

4
00:00:17,600 --> 00:00:18,800
تنها چیزی که تا به حال می‌خواستی این‌
بوده که کسی مثل خودت رو پیدا کنی

5
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
اما الان داره این اتفاق میُفته

6
00:00:22,400 --> 00:00:25,366
یه چیزی شما رو گاز گرفت
شما هم الان مثل ما هستین

7
00:00:26,666 --> 00:00:27,633
درست مثل ما

8
00:00:28,066 --> 00:00:29,466
نگو -
گرگینه‌ها -

9
00:00:45,900 --> 00:00:51,666
A_R_Z_110 : ترجمه و تنظیم
@ARZ_110_SUB

10
00:01:02,366 --> 00:01:03,500
بلیک

11
00:01:03,700 --> 00:01:04,700
بلیک

12
00:01:07,166 --> 00:01:08,933
بلیک، صبر کن

13
00:01:09,133 --> 00:01:10,733
من باید برم

14
00:01:13,866 --> 00:01:15,000
!بلیک

15
00:01:22,966 --> 00:01:24,300
بلیک، آروم‌تر

16
00:01:24,500 --> 00:01:25,600
!باید برگردم پیش برادرم

17
00:01:25,633 --> 00:01:28,433
میشه یه لحظه حرف بزنیم؟

18
00:01:28,633 --> 00:01:30,200
!هی! وایسین

19
00:01:30,400 --> 00:01:31,400
گفتی اسمش چیه؟

20
00:01:31,500 --> 00:01:32,733
اورت -
!اورت -

21
00:01:32,933 --> 00:01:34,166
رفیق، صبر کن

22
00:01:34,366 --> 00:01:35,166
اصلا میدونن دارن کجا میرن؟

23
00:01:35,366 --> 00:01:36,666
تو می‌دونی؟ -
.واقعا نه -

24
00:01:36,833 --> 00:01:38,300
ما داریم توی مسیر اشتباهی می‌ریم

25
00:01:38,433 --> 00:01:39,433
از کجا می‌دونی؟

26
00:01:39,600 --> 00:01:40,600
چون داره گرم‌تر میشه

27
00:01:49,433 --> 00:01:51,500
!بلیک، بمون! صبر کن

28
00:01:59,133 --> 00:02:00,133
حال‌ـت خوب‌ـه؟

29
00:02:02,433 --> 00:02:04,500
صبر کن. من این بچه‌ها رو می‌شناسم

30
00:02:04,700 --> 00:02:05,300
فکر می‌کنین دارین چی‌کار می‌کنین؟

31
00:02:05,500 --> 00:02:08,166
بهم گفتین که دارین میرین خونه

32
00:02:08,366 --> 00:02:10,166
این دوتا کی هستن؟ از دوست‌هاتونن؟

33
00:02:10,366 --> 00:02:11,633
آره، اون اوِن‌ـه

34
00:02:11,833 --> 00:02:13,166
اورت -
اورت -

35
00:02:13,366 --> 00:02:14,866
...این اورت‌ـه. اون هم

36
00:02:16,566 --> 00:02:18,100
بلیک. اورت و بلیک

37
00:02:18,300 --> 00:02:19,700
اونا با ما توی یه مدرسه هستن

38
00:02:19,900 --> 00:02:20,900
توی کلاس ما هستن

39
00:02:20,933 --> 00:02:22,033
اونا یه پایه پایین‌تر از ما هستن

40
00:02:22,066 --> 00:02:23,433
بچه‌ها، لطفا حقیقت رو بگین

41
00:02:25,600 --> 00:02:26,800
ما فقط سعی می‌کردیم راه برگشت رو پیدا کنیم

42
00:02:26,833 --> 00:02:28,166
هممون سعی می‌کردیم

43
00:02:28,366 --> 00:02:29,500
تو چطور؟

44
00:02:29,700 --> 00:02:31,500
چطور تو چیزی نمیگی؟

45
00:02:31,700 --> 00:02:33,966
من به اندازه اون دروغگوی خوبی نیستم

46
00:02:34,166 --> 00:02:36,233
بامزه بود. ازت خوشم میاد

47
00:02:36,433 --> 00:02:37,833
بیاین بریم. همتون میرین به خونه

48
00:02:38,033 --> 00:02:39,100
برو

49
00:02:39,300 --> 00:02:40,300
برو، سریع

50
00:03:51,833 --> 00:03:53,533
خوبی؟

51
00:03:53,733 --> 00:03:55,233
آره، خوبم

52
00:03:59,933 --> 00:04:02,766
...پس شما بچه‌ها

53
00:04:02,966 --> 00:04:04,200
سال آخری هستیم

54
00:04:04,400 --> 00:04:06,033
آره، یه جورایی می‌دونستم

55
00:04:06,233 --> 00:04:07,333
باید باهاشون صحبت کنیم

56
00:04:07,533 --> 00:04:08,600
ما حتی اونا رو نمی‌شناسیم

57
00:04:08,800 --> 00:04:10,033
من اورت رو می‌شناسم

58
00:04:10,233 --> 00:04:11,366
آخرین باری که باهاش وقت گذروندی کی بود؟

59
00:04:11,400 --> 00:04:13,333
یادم نمیاد

60
00:04:13,533 --> 00:04:15,066
.چون اون رو نمی‌شناسی -
.جز اینکه می‌شناسم -

61
00:04:15,266 --> 00:04:17,200
جز اینکه نمی‌شناسی و اونا
هم ما رو نمی‌شناسن

62
00:04:17,400 --> 00:04:18,700
پس یک کلمه هم نگو، لونا

63
00:04:20,733 --> 00:04:24,133
اورت، چرا به جنگل زدی؟

64
00:04:24,333 --> 00:04:25,433
صدای زوزه گرگ شنیدم

65
00:04:28,266 --> 00:04:29,766
تو هم شنیدی

66
00:04:29,966 --> 00:04:31,033
ما هم همینطور

67
00:04:31,233 --> 00:04:33,000
لونا، دیگه حرف نزن

68
00:04:33,200 --> 00:04:34,533
یه تماس دریافت کردین؟

69
00:04:34,733 --> 00:04:36,100
یه تماس تلفنی؟ -
از طرف کی؟ -

70
00:04:36,300 --> 00:04:37,966
نمی‌دونم، اما گفت اون تلاش می‌کنه

71
00:04:38,000 --> 00:04:39,500
...قبل از ماه کامل بعدی من رو بکشه

72
00:04:42,300 --> 00:04:43,700
بهش دست نزن -
خب، پس بس کن-

73
00:04:43,866 --> 00:04:44,566
داریم صحبت می‌کنیم -
دستت رو بردار -

74
00:04:44,766 --> 00:04:45,900
!مواظب باش

75
00:04:52,333 --> 00:04:53,733
یه سوال

76
00:04:53,933 --> 00:04:55,300
فقط می‌خوام یه چیز رو بدونم، باشه؟

77
00:04:57,233 --> 00:04:58,666
چیزی شما رو گاز گرفت؟

78
00:04:58,866 --> 00:05:00,200
گاز گرفته شدین؟

79
00:05:05,366 --> 00:05:06,733
هر دو گاز گرفته شدیم

80
00:05:08,366 --> 00:05:09,500
می‌تونم بهتون نشون بدم

81
00:05:36,000 --> 00:05:38,233
،یادت باشه، بلیک

82
00:05:38,433 --> 00:05:41,433
اگه بهش نیاز داری، یا اگر می‌خوای اون
،رو به برادرت آموزش بدی

83
00:05:41,633 --> 00:05:43,266
بهش میگن نفس شیر

84
00:06:37,366 --> 00:06:42,100
کندرا، ما موافقت کردیم که این
موضوع رو با آرامش حل کنیم

85
00:06:42,300 --> 00:06:43,700
من آرام به نظر نمی‌رسم؟

86
00:06:43,900 --> 00:06:45,733
می‌خوای حقیقت رو بگم؟

87
00:06:45,933 --> 00:06:49,366
اورت، به نظر تو من چطور به نظر می‌رسم؟

88
00:06:49,566 --> 00:06:53,566
من عصبانی، ناراحت، خشمگین به نظر می‌رسم؟

89
00:06:53,766 --> 00:06:54,566
،هر کدوم یا همه موارد

90
00:06:54,766 --> 00:06:57,100
که من کاملا حق دارم که اون رو احساس کنم؟

91
00:06:57,300 --> 00:06:58,633
آره

92
00:06:58,833 --> 00:07:00,500
آره، چی؟

93
00:07:00,700 --> 00:07:02,933
آره، تو... عصبانی به نظر می‌رسی

94
00:07:11,100 --> 00:07:13,300
بابا؟

95
00:07:13,500 --> 00:07:15,533
آره

96
00:07:15,700 --> 00:07:20,133
ما فردا به این کار رسیدگی می‌کنم

97
00:07:20,333 --> 00:07:21,933
برو بخواب

98
00:09:12,233 --> 00:09:14,166
شما یک پیام جدید دارید

99
00:09:14,366 --> 00:09:17,066
برای پخش پیام جدید خود، یک را فشار دهید

100
00:09:24,233 --> 00:09:25,833
پیام اول

101
00:09:34,600 --> 00:09:36,033
تو در امان نیستی

102
00:10:10,733 --> 00:10:12,633
قبلاً بهت گفتم، ما اونا رو نمی‌شناسیم

103
00:10:14,466 --> 00:10:16,933
پس اون بیرون باهاتون چی‌کار می‌کردن؟

104
00:10:17,133 --> 00:10:18,800
هیچی

105
00:10:20,400 --> 00:10:21,766
لونا؟

106
00:10:24,733 --> 00:10:26,733
،پس اونا فقط اونجا بودن

107
00:10:26,933 --> 00:10:30,433
توی جنگل وسط یه آتیش سوزی جنگلی
وقت می‌گذروندن؟

108
00:10:30,633 --> 00:10:31,633
حدس می‌زنم همینطور باشه

109
00:10:31,766 --> 00:10:34,133
باشه. بیایین اینجا

110
00:10:37,533 --> 00:10:40,733
ما کوهنوردا رو هوایی به
این مناطق یعنی اینجا و اینجا منتقل کردیم

111
00:10:40,933 --> 00:10:43,533
در حال حاضر چند گروه روی این
حریق شکن مشغول به کار هستن
(راه‌کارهایی برای جلوگیری از پیشرفت آتیش)

112
00:10:43,733 --> 00:10:45,166
اینجا جایی‌ـه که فکر می‌کنیم

113
00:10:45,366 --> 00:10:47,700
باباتون احتمالاً پناه گرفته

114
00:10:47,900 --> 00:10:49,666
چرا اون باید اونقدر از گروه‌های
کاربلد و خبره دور باشه؟

115
00:10:49,700 --> 00:10:51,300
نمی‌دونیم

116
00:10:51,500 --> 00:10:52,833
اما به این نگاه کن

117
00:10:53,033 --> 00:10:55,300
اینجا، این یه دیوار آتیش‌ـه
(زبانه‌ای عظیم از آتیش)

118
00:10:55,500 --> 00:10:56,633
می‌فهمی؟

119
00:10:56,833 --> 00:10:59,600
با پای پیاده نمیشه ازش عبور کرد

120
00:10:59,800 --> 00:11:01,600
پس اونا چی‌کار می‌کنن، اون
 بیرون تنهاش می‌ذارن؟

121
00:11:01,600 --> 00:11:03,033
نه

122
00:11:03,233 --> 00:11:06,166
گروه جستجو و نجات برای پیدا کردن اون
 اضافه کاری می‌کنه

123
00:11:06,366 --> 00:11:07,933
اما فقط هلیکوپترها می‌تونن توی باد

124
00:11:08,133 --> 00:11:09,333
و دود تا اونجا برن

125
00:11:09,533 --> 00:11:11,000
سوخت‌ـشون تموم میشه. باید
جریان‌ رو به پایین پیچیده‌ای رو

126
00:11:11,000 --> 00:11:12,933
که روی فرود اونا تأثیر می‌ذاره، حل و فصل کنن

127
00:11:13,000 --> 00:11:14,066
زمان می‌بره

128
00:11:14,266 --> 00:11:15,900
چقدر زمان؟

129
00:11:16,100 --> 00:11:19,033
گرت می‌تونه به تنهایی یه هفته
 توی جنگل زنده بمونه

130
00:11:19,233 --> 00:11:20,766
ما هم همین آموزش رو گذروندیم

131
00:11:20,966 --> 00:11:23,266
و اگه من خودم اون بیرون می‌بودم، اولین
کاری که انجام می‌دادم این بود

132
00:11:23,400 --> 00:11:25,166
که به دنبال زمینی بلندتر بگردم که
اونجا سنگ های زیادی وجود داره

133
00:11:25,200 --> 00:11:27,500
و چیزی برای شعله‌ور شدن آتیش
وجود نداشته باشه

134
00:11:27,700 --> 00:11:29,733
در حال حاضر، اون احتمالاً
در حال صعود به یه قله‌ است

135
00:11:29,933 --> 00:11:31,966
تلاش می‌کنه که برای یه بالگرد علامت بفرسته

136
00:11:32,166 --> 00:11:34,566
من تضمین می‌کنم که اون داره تمام تلاش‌ـش
رو می‌کنه تا زنده بمونه

137
00:11:34,766 --> 00:11:37,200
و قبول نمی‌کنه که تسلیم بشه

138
00:11:37,400 --> 00:11:38,600
،شما دو نفر

139
00:11:38,766 --> 00:11:40,833
شما هم تسلیم نمی‌شید

140
00:11:41,033 --> 00:11:43,700
ما پیداش می‌کنیم

141
00:11:53,600 --> 00:11:54,800
دیگه به اون موضوع فکر نکن

142
00:11:55,000 --> 00:11:56,433
اونا مشکل ما نیستن

143
00:11:56,633 --> 00:11:58,333
اگه پدر واقعی ما کسی‌ـه که اونا
رو گاز گرفته

144
00:11:58,366 --> 00:11:59,500
قطعاً مشکل ماست

145
00:11:59,666 --> 00:12:01,700
ما نمی‌دونیم چی به‌سر اونا اومده

146
00:12:01,900 --> 00:12:04,266
ما همچنین نمی‌دونیم وقتی کسی
گاز گرفته میشه چه اتفاقی میُفته

147
00:12:04,466 --> 00:12:06,466
ما اصلا چیزی درباره این موضوع نمی‌دونیم

148
00:12:06,666 --> 00:12:07,666
چشماشون رو دیدی

149
00:12:07,800 --> 00:12:08,800
نمی‌دونم چی دیدم

150
00:12:09,000 --> 00:12:11,100
چشم من رو دیدی؟

151
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
معنی خاصی نداره

152
00:12:12,333 --> 00:12:14,000
همه ما صدای زوزه گرگ رو شنیدیم

153
00:12:14,200 --> 00:12:16,533
همه ما دقیقاً به یه مکان رسیدیم

154
00:12:16,733 --> 00:12:17,800
یک ماه کامل در راه‌ـه

155
00:12:18,000 --> 00:12:18,700
هر دوی اونا توی بزرگراه گاز گرفته شدن

156
00:12:18,900 --> 00:12:20,066
هیچکدوم خراشی نداشتن

157
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
!چون خوب شدن

158
00:12:21,133 --> 00:12:22,666
من هیچوقت اونطور خوب نشدم

159
00:12:22,866 --> 00:12:23,900
پس حرفشون رو باور نمی‌کنی؟

160
00:12:24,000 --> 00:12:26,000
من بهشون اعتماد ندارم

161
00:12:27,600 --> 00:12:29,533
باید باهاشون صحبت کنیم

162
00:12:29,733 --> 00:12:30,766
اونا به ما نیاز خواهند داشت

163
00:12:32,733 --> 00:12:35,033
،پس ما چیزی در موردشون نمی‌دونیم

164
00:12:35,233 --> 00:12:37,233
اما می‌خوای همه چیز
رو در مورد خودمون به اونا بگی؟

165
00:12:37,433 --> 00:12:39,366
همه رازهایی که می‌تونن باعث مرگ ما بشن؟

166
00:12:39,566 --> 00:12:42,766
رازهایی که از تک تک افراد توی این

167
00:12:42,966 --> 00:12:45,066
دنیای لعنتی به جز گرت مخفی نگه می‌داریم؟

168
00:12:47,300 --> 00:12:48,300
آره

169
00:12:51,666 --> 00:12:52,666
چرا؟

170
00:12:54,600 --> 00:12:57,266
چون حالا راز اونا هم هست

171
00:14:39,700 --> 00:14:44,333
♪ Blackest Hand – Saint Mesa ♪

172
00:14:49,800 --> 00:14:52,333
 پنجاه و سه خونه در آتیش

173
00:14:52,533 --> 00:14:54,300
دره آرویو نابود شده

174
00:14:54,500 --> 00:14:57,633
تا الان به طور رسمی گزارش
 گمشدن هیجده نفر داده شده

175
00:14:57,833 --> 00:14:59,900
،تایید شده که چندین نفر آتش‌نشان هستن

176
00:15:00,100 --> 00:15:01,833
و همچنین یک محیط‌بان

177
00:15:02,033 --> 00:15:04,566
در حالی که آتیش سوزی هنوز
...فقط 15 درصد مهار شده

178
00:16:11,333 --> 00:16:12,633
برو بخواب

179
00:16:15,066 --> 00:16:16,933
مشکلی نیست

180
00:16:17,133 --> 00:16:19,333
جای نگرانی نیست

181
00:16:19,533 --> 00:16:21,133
بلیک ‌ترسیده

182
00:16:21,333 --> 00:16:23,300
نه، نترسیدم

183
00:16:23,500 --> 00:16:24,733
فقط محض اطمینان اون کار رو کردم

184
00:16:24,933 --> 00:16:26,133
هیچ چیزی اون بیرون نیست

185
00:16:26,333 --> 00:16:28,200
هیچی بیرون نیست

186
00:16:28,400 --> 00:16:31,133
هیچ چیزی اون بیرون برای نگرانی وجود نداره

187
00:16:31,333 --> 00:16:32,666
قول میدم

188
00:17:55,566 --> 00:17:59,066
،توی نور روز نمی‌تونه به راحتی حرکت کنه

189
00:17:59,266 --> 00:18:02,000
اما حرکت می‌کنه و به سراغت میاد

190
00:18:02,200 --> 00:18:04,633
باید قبل از ماه کامل بعدی تو رو بکشه

191
00:18:30,133 --> 00:18:31,266
اورت

192
00:18:33,533 --> 00:18:34,933
یه چیزی جلوی در هست

193
00:18:35,100 --> 00:18:36,300
اورت

194
00:18:36,500 --> 00:18:38,600
اورت، بیدار شو

195
00:18:38,800 --> 00:18:39,866
ببخشید

196
00:18:47,833 --> 00:18:50,733
دیروز اصلا از اتاقت بیرون نیومدی

197
00:18:50,933 --> 00:18:52,533
داروهات رو مصرف می‌کردی؟

198
00:18:52,733 --> 00:18:54,733
آره، البته

199
00:18:59,800 --> 00:19:02,200
گوش کن

200
00:19:04,333 --> 00:19:07,933
اون شب سخت بود

201
00:19:08,133 --> 00:19:09,133
می‌دونم. مشکلی نیست

202
00:19:09,266 --> 00:19:10,500
دیگه فراموش‌ـش کردم

203
00:19:10,700 --> 00:19:12,100
باید به سمت جلو حرکت کنیم، خیلی خب؟

204
00:19:12,300 --> 00:19:13,666
حتما

205
00:19:13,866 --> 00:19:15,733
چون پلیس طبقه پایین‌ـه

206
00:19:15,933 --> 00:19:17,933
چی؟ -
بازپرس -

207
00:19:18,133 --> 00:19:19,200
همون که از بیمارستان باهات تماس گرفت

208
00:19:19,233 --> 00:19:20,233
با یه افسر دیگر اینجان

209
00:19:20,433 --> 00:19:22,466
این مسئله جدی‌ـه

210
00:19:22,666 --> 00:19:24,833
مردم مُردن، اورت

211
00:19:25,033 --> 00:19:26,200
 باید باهاشون صحبت کنی

212
00:19:26,400 --> 00:19:28,300
و به هر سوالی که دارن پاسخ بدی

213
00:19:28,500 --> 00:19:29,733
لباس بپوش و بیا پایین

214
00:19:32,900 --> 00:19:33,900
همین الان

215
00:19:35,033 --> 00:19:36,200
،در ایگل راک، بریتنی

216
00:19:36,400 --> 00:19:38,333
تخلیه اجباری آغاز شده

217
00:19:38,533 --> 00:19:39,800
چون اینجا در همسایگی

218
00:19:39,833 --> 00:19:42,500
جایی‌ـه که آتیش نزدیک و نزدیک‌تر میشه

219
00:19:42,700 --> 00:19:44,300
درست‌ـه -
نه -

220
00:19:44,500 --> 00:19:46,000
پیشرفت رو به جلو
...قطعا متوقف شده است

221
00:19:46,000 --> 00:19:47,000
بهت گفتم که خراب شده

222
00:19:47,200 --> 00:19:50,333
همه چیز از بین رفته

223
00:19:50,533 --> 00:19:52,033
آره الان عکس‌ها رو برات می‌فرستم

224
00:19:52,066 --> 00:19:53,266
حالا، چند تا خونه در حال

225
00:19:53,300 --> 00:19:54,533
...تخلیه شدن‌ـه

226
00:19:54,700 --> 00:19:56,333
،آره، می‌دونم که چندتا قسط رو پرداخت نکردم

227
00:19:56,533 --> 00:19:58,933
اما هیچوقت هیچ اخطاری دریافت نکردم که
قرارداد بیمه‌ام داره لغو میشه

228
00:20:01,766 --> 00:20:03,233
آره، باشه، اینکارو بکن

229
00:20:08,633 --> 00:20:10,300
خوشحالم که زنده‌‌ای

230
00:20:10,500 --> 00:20:13,133
امروز اصلا قراره از تخت بیرون بیای؟

231
00:20:13,333 --> 00:20:15,500
چندتا قسط رو پرداخت نکردی؟

232
00:20:17,166 --> 00:20:18,966
خیلی زیاد

233
00:20:19,166 --> 00:20:22,200
پس الان بیمه نداریم

234
00:20:26,933 --> 00:20:29,033
اون اونجا چی‌کار می‌کنه؟

235
00:20:32,133 --> 00:20:33,500
دنی مضطرب شد

236
00:20:33,700 --> 00:20:35,100
دنی همیشه مضطرب میشه

237
00:20:35,300 --> 00:20:36,566
کمک کن بر گردونیمش سر جاش

238
00:20:47,666 --> 00:20:50,000
یه چیزی ازت تغییر کرده

239
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
منظورت چیه؟

240
00:20:51,333 --> 00:20:52,400
،با خودت چی‌کار کردی

241
00:20:52,600 --> 00:20:54,366
دوباره رنگ موهات رو عوض کردی؟

242
00:20:54,566 --> 00:20:56,266
پوست‌ـش

243
00:20:56,466 --> 00:20:58,500
ساکت باش، دنی

244
00:20:58,700 --> 00:21:00,833
نوعی درمان جدید رو شروع کردی؟

245
00:21:01,033 --> 00:21:02,100
آره

246
00:21:02,300 --> 00:21:03,500
مدتی‌ـه که داره بهتر میشه

247
00:21:03,533 --> 00:21:05,633
فقط متوجه نشدی

248
00:21:05,833 --> 00:21:07,200
بلیک الان زیباست

249
00:21:07,400 --> 00:21:09,333
خفه شو، دنی

250
00:21:09,533 --> 00:21:10,866
اون همیشه زیبا بوده

251
00:21:24,666 --> 00:21:26,333
صبح بخیر، اورت

252
00:21:26,533 --> 00:21:27,966
خوشحال‌ـم که این بار تونستیم از نزدیک ببینیم‌ـت

253
00:21:36,500 --> 00:21:39,166
دست دادن به من اعتراف به گناه نیست

254
00:21:39,366 --> 00:21:41,000
فکر می‌کنی من مقصر چیزی هستم؟

255
00:21:41,200 --> 00:21:42,533
در حال حاضر نه

256
00:21:42,733 --> 00:21:45,266
اما بذار ببینیم گفتگو چطور پیش میره

257
00:21:45,466 --> 00:21:48,100
اورت، اون می‌دونه که تو هیچ کاری نکردی

258
00:21:48,300 --> 00:21:49,900
به خانم دست بده

259
00:21:55,500 --> 00:21:57,866
ما توی اتاق دیگه منتظر می‌مونیم

260
00:22:08,300 --> 00:22:10,333
دیشب بعد از خروج از بیمارستان کجا رفتی؟

261
00:22:10,366 --> 00:22:12,733
و قبل از اینکه جواب بدی، باید بدونی

262
00:22:12,933 --> 00:22:15,000
که با هر فردی که ما صحبت می‌کنیم
 ،بهمون دروغ میگه

263
00:22:15,200 --> 00:22:17,200
پس یه لطفی در حق‌ـمون بکن و
با حقیقت شروع کن

264
00:22:17,400 --> 00:22:20,866
،باشه، چون ما تجربه زیادی با دروغگوها داریم

265
00:22:21,066 --> 00:22:23,400
و تو به نظر نمی‌رسه دروغگوی خوبی باشی

266
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
به دیدن یکی از دوستام رفتم

267
00:22:24,800 --> 00:22:25,833
به نظر میاد که دروغ میگی

268
00:22:26,033 --> 00:22:27,133
دروغ نیست

269
00:22:27,333 --> 00:22:28,833
تو از بیمارستان یواشکی بیرون زدی

270
00:22:29,033 --> 00:22:30,266
تا بری یکی از دوستات رو ببینی؟ -
.من یواشکی بیرون نزدم -

271
00:22:30,300 --> 00:22:31,300
من رفتم

272
00:22:31,433 --> 00:22:32,566
 خودت آنژوکت توی دست‌ـت رو بیرون کشیدی

273
00:22:32,766 --> 00:22:33,766
کارم اورژانسی بود

274
00:22:33,900 --> 00:22:34,933
باید می‌رفتم تا دوستم، بلیک رو ببینم

275
00:22:34,933 --> 00:22:36,100
،خونشون سوخت

276
00:22:36,300 --> 00:22:37,100
و اون خیلی اضطراب داشت

277
00:22:37,300 --> 00:22:38,500
میشه شماره اون رو داشته باشیم؟

278
00:22:38,700 --> 00:22:40,266
اون گوشی نداره

279
00:22:40,466 --> 00:22:42,066
بدون ایمیل، بدون رسانه اجتماعی

280
00:22:42,266 --> 00:22:43,533
یه چیزه

281
00:22:43,733 --> 00:22:46,766
...اورت

282
00:22:46,966 --> 00:22:49,366
،قسمت اول گفتگومون رو به خاطر داری

283
00:22:49,566 --> 00:22:50,733
همون قسمت در مورد دروغ نگفتن؟

284
00:22:50,733 --> 00:22:52,500
نیازه که دوباره اون قسمت رو تکرار کنم؟

285
00:22:52,700 --> 00:22:54,133
چون واقعا ممنون میشم

286
00:22:54,333 --> 00:22:56,333
اگه دست از دروغ گفتن برداری

287
00:22:56,533 --> 00:22:58,500
،اورت، وقتی باهات تماس گرفتم

288
00:22:58,700 --> 00:23:01,933
،بهت گفتم که لیست مظنونان ما
 همه کسایی که توی اون اتوبوس

289
00:23:02,133 --> 00:23:03,866
باهات بودن رو شامل میشه

290
00:23:04,066 --> 00:23:06,466
چون آتیش افروزها دوست دارن آتیشی که
راه انداختن رو تماشا کنن

291
00:23:06,666 --> 00:23:08,233
درست‌ـه

292
00:23:08,433 --> 00:23:10,966
آتش‌سوزی عمدی جرم‌ـه

293
00:23:11,166 --> 00:23:13,666
اما رفتار آتیش‌افروز بیشتر

294
00:23:13,866 --> 00:23:15,566
یه مسئله سلامت روان‌ـه

295
00:23:15,766 --> 00:23:17,800
می‌دونی اکثر آتش‌افروزان اولین آتش‌سوزی

296
00:23:17,900 --> 00:23:20,366
عمدی خودشون رو قبل از
 سن 18 سالگی انجام دادن؟

297
00:23:20,566 --> 00:23:22,633
فکر می‌کنی من آتیش رو روشن کردم؟

298
00:23:22,833 --> 00:23:24,533
امیدوارم اینطور نباشه

299
00:23:24,733 --> 00:23:27,733
تو به نظر من بچه خوبی هستی

300
00:23:27,900 --> 00:23:30,033
اما یه آتش‌افروز نیستم؟

301
00:23:30,233 --> 00:23:31,466
اورت، می‌دونم که تو توی

302
00:23:31,600 --> 00:23:33,733
مدرسه دوستای زیادی نداری

303
00:23:33,933 --> 00:23:36,933
باشه، اما بچه‌های توی اتوبوس، تو هر
روز اونا رو می‌بینی، درست‌ـه؟

304
00:23:37,133 --> 00:23:39,166
یه سال آخری به اسم آستین کرک؟

305
00:23:39,366 --> 00:23:41,300
فیبی کالدول چطور؟

306
00:23:41,500 --> 00:23:44,600
یا تیا پترسون، کانر رایان؟

307
00:23:44,800 --> 00:23:47,366
چه چیزی می‌تونی در مورد اونا بهم بگی؟

308
00:23:57,200 --> 00:23:58,400
من دارم برمی‌گردم توی جنگل

309
00:24:00,766 --> 00:24:03,033
واقعا؟

310
00:24:03,233 --> 00:24:05,400
نمی‌تونم همینطور بشینم و کاری نکنم

311
00:24:05,600 --> 00:24:07,500
نمی‌تونی از یه دیوار آتیشی عبور کنی

312
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
پریشا راست میگه

313
00:24:08,833 --> 00:24:09,833
تنها کاری که می‌تونیم انجام بدیم
 این‌ـه که صبر کنیم

314
00:24:10,033 --> 00:24:11,066
تو صبر کن

315
00:24:11,266 --> 00:24:11,933
من می‌خوام بابا رو پیدا می‌کنم

316
00:24:12,133 --> 00:24:13,133
کدوم یکی رو؟

317
00:24:13,333 --> 00:24:14,933
همونی که ما رو بزرگ کرد

318
00:24:15,133 --> 00:24:16,433
اگه اون یکی رو پیدا کنی، چی؟

319
00:24:16,466 --> 00:24:19,166
دیدی که با کامیون گرت چی‌کار کرده

320
00:24:19,366 --> 00:24:20,466
فکر می‌کنی قراره چه‌جوری باشه

321
00:24:20,500 --> 00:24:21,900
وقتی که ماه کامل‌ـه؟

322
00:24:26,166 --> 00:24:27,300
کجا میری؟

323
00:24:29,033 --> 00:24:30,266
حواس خودم رو پرت کنم

324
00:24:35,266 --> 00:24:36,733
نصف‌ـش رو میخوای؟

325
00:24:36,933 --> 00:24:39,266
بدون این آشغال نمی‌تونم درس بخونم

326
00:24:39,466 --> 00:24:41,333
من نیازی به چیزی ندارم که
اضطراب‌ـم رو بدتر کنه

327
00:24:41,500 --> 00:24:44,033
من که مشکلی ندارم. دو ساعت وقت دارم

328
00:24:44,233 --> 00:24:45,533
بعد از این میرم به بیمارستان

329
00:24:45,566 --> 00:24:47,333
آره، خب، من کل هفته رو دارم

330
00:24:47,533 --> 00:24:49,933
چون اونا من رو تنبیه کردن

331
00:24:51,433 --> 00:24:52,800
چرا می‌خوایی بری به بیمارستان؟

332
00:24:53,000 --> 00:24:54,966
،قراره امروز گچ پام رو باز کنم

333
00:24:55,166 --> 00:24:57,633
و باید واکسن کزاز بزنم

334
00:24:57,833 --> 00:24:58,833
برای چی؟

335
00:24:59,033 --> 00:25:00,533
توی آزادراه گاز گرفته شدم

336
00:25:00,566 --> 00:25:01,633
طی اون ازدحام

337
00:25:04,133 --> 00:25:06,000
گاز گرفته شدی؟-
آره-

338
00:25:06,200 --> 00:25:08,566
توسط چی؟

339
00:25:08,733 --> 00:25:10,200
تقریبا مطمئن‌ام یه گرگ بود

340
00:25:10,400 --> 00:25:11,966
دیدی‌ـش؟ یعنی با چشمای خودت دیدی که

341
00:25:12,133 --> 00:25:13,133
یه گرگ گازت گرفت؟

342
00:25:13,200 --> 00:25:15,333
آره، یه جواریی

343
00:25:15,533 --> 00:25:16,200
منظورت از یه جورایی چیه؟

344
00:25:16,400 --> 00:25:17,400
دیدی‌ یا نه؟

345
00:25:17,600 --> 00:25:20,233
دود زیادی بود

346
00:25:20,433 --> 00:25:22,466
یعنی، حدس می‌زنم شاید می‌تونسته
چیز دیگه‌ای بوده باشه

347
00:25:22,500 --> 00:25:24,166
مثل یه شیر کوهی

348
00:25:24,366 --> 00:25:26,833
اما فکر می‌کنم اونوقت خیلی
بدتر به نظر می‌رسید

349
00:25:27,033 --> 00:25:28,933
بذار ببینم

350
00:25:29,133 --> 00:25:30,133
پشتمه

351
00:25:30,300 --> 00:25:30,933
خب پیراهن‌ـت رو در بیار

352
00:25:31,133 --> 00:25:32,566
الان؟

353
00:25:32,766 --> 00:25:34,900
.فقط درش بیار -
خیلی خب، لعنتی -

354
00:25:35,066 --> 00:25:36,500
می‌خواستم منتظر بمونم
تا توی دانشگاه امتحان‌ـش کنم

355
00:25:38,000 --> 00:25:40,133
فقط خفه شو و پیراهن رو در بیار، لطفا

356
00:25:40,333 --> 00:25:42,100
بذار جای گاز گرفتگی رو ببینم

357
00:25:52,100 --> 00:25:53,566
چطوره؟

358
00:25:55,533 --> 00:25:58,400
یه جورایی شبیه گاز گرفتن سگ‌ـه

359
00:25:58,600 --> 00:26:01,133
خب اونم یه جورایی شبیه گرگ‌ـه؟

360
00:26:01,333 --> 00:26:02,533
آره، به نظرم

361
00:26:10,200 --> 00:26:15,100
هی، اخیراً تماس تلفنی دریافت نکردی؟

362
00:26:15,300 --> 00:26:18,100
 یکی که پشت تلفن یه جورایی
 عجیب و غریب باهات صحبت کنه؟

363
00:26:18,300 --> 00:26:19,566
به جز تو؟

364
00:26:19,766 --> 00:26:21,433
نه، جدی میگم

365
00:26:21,633 --> 00:26:23,733
نه

366
00:26:23,933 --> 00:26:26,700
رفیق، جریان چیه؟

367
00:26:28,333 --> 00:26:29,700
هیچی

368
00:26:33,433 --> 00:26:35,733
اما می‌تونی بهم یه لطفی بکنی؟

369
00:26:35,933 --> 00:26:37,233
،وقتی رفتی دکترت رو ببینی

370
00:26:37,433 --> 00:26:41,000
فقط باهام تماس بگیر و بگو چی میگه

371
00:26:41,200 --> 00:26:42,700
در مورد پای من؟

372
00:26:42,900 --> 00:26:45,133
نه، در مورد گاز گرفتگی

373
00:26:45,333 --> 00:26:48,033
فقط بهم زنگ بزن

374
00:26:48,233 --> 00:26:50,966
خیلی خب. بهت زنگ می‌زنم

375
00:26:56,233 --> 00:27:00,300
اِو... چیزی تو رو گازت گرفت؟

376
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
نه

377
00:27:10,166 --> 00:27:14,866
♪ FIGHT (Declaration Remix)
 by Bobby Sessions ♪

378
00:27:42,333 --> 00:27:43,433
آه

379
00:28:08,033 --> 00:28:09,300
ببخشید رفیق، اینارو می‌خواستی برداری؟

380
00:28:09,333 --> 00:28:11,000
مشکلی نیست

381
00:28:11,200 --> 00:28:12,900
من جلو بازو و سینه هم می‌زنم

382
00:28:13,100 --> 00:28:14,333
اگه می‌خوایی تو با اینا کار کن

383
00:28:14,533 --> 00:28:16,800
تو استفاده کن ازشون

384
00:28:28,033 --> 00:28:30,200
آتیش سوزی بخش بزرگی از شمال منطقه

385
00:28:30,400 --> 00:28:32,666
رو با دود فراگرفته

386
00:28:32,866 --> 00:28:34,066
...مقامات بهداشتی کالیفرنیا

387
00:28:58,733 --> 00:29:00,166
،من اونا رو توی دره پیدا کردم

388
00:29:00,366 --> 00:29:02,166
درست کنار حریق‌شکن

389
00:29:02,366 --> 00:29:03,566
نه، خاکستری نه

390
00:29:03,766 --> 00:29:05,933
سیاه... دو توله سیاه

391
00:29:07,500 --> 00:29:09,100
اوهوم

392
00:29:09,300 --> 00:29:11,633
آره

393
00:29:11,833 --> 00:29:13,400
نه

394
00:29:13,600 --> 00:29:18,033
هیچ نشانه‌ای از والدین یا
بقیه گله وجود نداشت

395
00:29:18,233 --> 00:29:20,366
اما به نظرم اونا هنوز کاملا سالم
 به نظر می‌رسن

396
00:30:00,833 --> 00:30:01,833
آماده‌ای؟

397
00:30:05,733 --> 00:30:06,766
یه جمله بگو

398
00:30:06,966 --> 00:30:09,033
آماده

399
00:30:09,233 --> 00:30:10,366
یه جمله کامل

400
00:30:10,566 --> 00:30:14,300
من آماده‌ام

401
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
خوب‌ـه

402
00:30:18,366 --> 00:30:20,033
!برو، برو، برو

403
00:30:43,066 --> 00:30:44,133
سریع نیستی

404
00:30:44,333 --> 00:30:46,533
دیشب سریع بودم

405
00:30:46,733 --> 00:30:48,066
الان نه

406
00:30:48,266 --> 00:30:51,133
خودم می‌دونم

407
00:30:51,333 --> 00:30:52,833
باید گام‌های بلندتری برداری

408
00:30:54,833 --> 00:30:55,933
برای تیم دومیدانی تمرین می‌کنی

409
00:30:55,966 --> 00:30:58,100
یا از چیز دیگه‌ای فرار می‌کنی؟

410
00:31:01,600 --> 00:31:04,100
کریستین رمزی، بازرس آتیش سوزی عمدی

411
00:31:04,300 --> 00:31:07,366
امیدوار بودم بتونم در مورد
دیروز ازت سوالاتی بپرسم

412
00:31:07,566 --> 00:31:08,866
تو توی اتوبوس بودی، درست‌ـه؟

413
00:31:25,966 --> 00:31:28,900
اعتراف می‌کنم، امیدوار بودم
پیشرفت بیشتری داشته باشم

414
00:31:29,100 --> 00:31:32,366
به نظر می‌رسه سه هفته
دیگه، شاید هم بیشتر

415
00:31:32,566 --> 00:31:34,600
می‌دونم که ناامید کننده است

416
00:31:34,800 --> 00:31:36,533
راستش من رو هم شگفت زده کرد

417
00:31:36,733 --> 00:31:40,266
روی اون نیُفتادی یا همچین‌چیزی، نه؟

418
00:31:40,466 --> 00:31:43,200
سعی می‌کردم با یه پا از آتیش دور بشم

419
00:31:43,400 --> 00:31:45,466
خب، من مطمئن میشم که ازش دور بمونی

420
00:31:45,666 --> 00:31:47,500
تا حد امکان

421
00:31:47,700 --> 00:31:49,466
حالا بیا واکسن کزاز رو برات بزنیم

422
00:31:53,133 --> 00:31:55,200
شانه چپ خوب‌ـه؟

423
00:32:09,266 --> 00:32:10,300
میخوای دراز بکشی؟

424
00:32:10,500 --> 00:32:12,033
من بعد از تزریق غش نمی‌کنم

425
00:32:12,233 --> 00:32:14,633
باشه. فقط یه ذره می‌سوزه

426
00:32:21,766 --> 00:32:22,766
‌‌می‌سوزه

427
00:32:22,900 --> 00:32:24,100
داره می‌سوزونه. درد می‌کنه

428
00:32:24,300 --> 00:32:25,800
!آه -
.آروم باش، کانر -

429
00:32:32,866 --> 00:32:34,066
آروم باش

430
00:32:34,266 --> 00:32:35,466
خیلی خب. آروم باش

431
00:32:35,666 --> 00:32:36,666
خیلی خب. خیلی خب

432
00:32:36,833 --> 00:32:37,900
نگام کن. به من نگاه کن

433
00:32:38,100 --> 00:32:39,166
به من نگاه کن، کانر

434
00:32:39,366 --> 00:32:40,366
نفس بکش. نفس بکش

435
00:32:42,100 --> 00:32:43,366
اوه

436
00:32:51,500 --> 00:32:53,466
بگو که یه چیزی حس می‌کنی

437
00:32:53,666 --> 00:32:55,566
ماه کامل در حال طلوع‌ـه

438
00:32:55,766 --> 00:32:57,466
باید یه چیزی حس کنی

439
00:32:57,666 --> 00:32:59,166
بیا تو

440
00:33:18,166 --> 00:33:20,966
(پیام به هارلن-کجایی)

441
00:33:39,300 --> 00:33:42,200
(یه اتفاقی داره میُفته)

442
00:33:43,033 --> 00:33:45,333
(قبلا هیچوقت این حس رو نداشته)

443
00:35:17,400 --> 00:35:19,500
(هارلن-گرت رو پیدا کردن)

444
00:36:12,700 --> 00:36:14,000
!گرت

445
00:36:14,000 --> 00:36:16,400
اونجاست! زودباشین 

446
00:36:19,266 --> 00:36:21,666
سلام

447
00:36:23,300 --> 00:36:24,633
عجله کن

448
00:36:27,133 --> 00:36:30,133
شاید نوعی واکنش آلرژیک باشه

449
00:36:30,133 --> 00:36:33,133
اما باعث واکنش درد نسبتاً حادی شد

450
00:36:33,133 --> 00:36:35,566
پس آزمایش‌های بیشتر، درست‌ـه؟
اون رو امشب نگه می‌دارین؟

451
00:36:35,966 --> 00:36:37,400
نگرانی دیگه‌ای وجود داره

452
00:36:38,466 --> 00:36:40,800
ما به پسرتون دوز بالایی
از داروهای ضد درد دادیم

453
00:36:40,800 --> 00:36:42,633
و یک مسکن بسیار قوی

454
00:36:42,966 --> 00:36:45,466
اما اون دیگه درد نداره، پس خوب‌ـه؟

455
00:36:46,200 --> 00:36:47,266
گیج کننده است

456
00:36:47,866 --> 00:36:50,866
کانر باید در حال حاضر کاملاً بیهوش باشه

457
00:36:51,233 --> 00:36:54,200
فقط یه گرگ بود

458
00:37:23,400 --> 00:37:25,366
نه، اینجوری

459
00:37:27,366 --> 00:37:29,333
.باشه -
.من رو آروم نگه می‌دارن -

460
00:37:29,566 --> 00:37:30,166
نه

461
00:37:31,633 --> 00:37:32,800
فکر می‌کنم باید واسه‌ی خودم بخرم

462
00:37:33,100 --> 00:37:34,133
آره

463
00:37:35,266 --> 00:37:37,066
اون با غریبه‌ها صحبت نمی‌کنه

464
00:37:37,966 --> 00:37:39,766
و هیچوقت اونا رو لمس نمی‌کنه

465
00:37:40,700 --> 00:37:41,300
بیا

466
00:37:42,133 --> 00:37:43,333
بابام به زودی برمی‌گرده

467
00:37:43,900 --> 00:37:45,600
مشکلی برای دنی پیش نمیاد. فقط
می‌زنم اخبار رو ببینه

468
00:37:46,666 --> 00:37:48,100
آب زیادی روی ناحیه ی ملتهب ریختن

469
00:37:48,100 --> 00:37:50,000
برای کند کردن گسترش آتیش

470
00:37:50,566 --> 00:37:53,566
ما از دورتر فیلم‌برداری می‌کنیم تا
نمای کلی رو بهتون نشون بدیم

471
00:37:53,566 --> 00:37:54,966
...دوباره میگم، اینجا فقط غرب

472
00:38:07,500 --> 00:38:08,833
چرا فرار نمی‌کنی؟

473
00:38:09,566 --> 00:38:10,433
شما؟

474
00:38:10,566 --> 00:38:11,966
باید فرار کنی

475
00:38:12,466 --> 00:38:12,900
چی؟

476
00:38:13,500 --> 00:38:14,600
چرا؟ نمی‌تونم

477
00:38:14,933 --> 00:38:16,533
عصاهات رو گرفتن، نه؟

478
00:38:17,000 --> 00:38:20,000
اونا نمی‌خوان که تو جایی بری
بیرون رو نگاه کن، کانر

479
00:38:27,066 --> 00:38:28,833
اونا دوباره می‌خوان بهت 
آرامش‌بخش تزریق کنن

480
00:38:28,833 --> 00:38:31,300
حتی ممکن‌ـه این بار تو رو ببندن

481
00:38:31,800 --> 00:38:34,800
اگه اون کار رو انجام بدن، امکان نداره 
زنده بمونی

482
00:38:35,733 --> 00:38:37,833
بوی خون تو رو حس می‌کنه، کانر

483
00:38:38,033 --> 00:38:40,166
می‌تونه یه بو رو تا کیلومترها دنبال کنه

484
00:38:40,933 --> 00:38:42,733
فرار کن، کانر

485
00:38:43,233 --> 00:38:44,400
فرار کن وگرنه می‌میری

486
00:38:47,666 --> 00:38:50,400
فقط برای اطمینان، اون رو اینجا نگه می‌داریم

487
00:38:50,400 --> 00:38:53,066
فقط برای چند روز دیگه

488
00:38:55,233 --> 00:38:56,366
باید با هارلان و لونا صحبت کنیم

489
00:38:56,733 --> 00:38:58,033
اونا به ما اهمیتی نمیدن

490
00:38:58,033 --> 00:38:59,900
اونا تنها کسانی هستن که
می‌دونن چه بلایی دار به سر ما میاد

491
00:39:00,066 --> 00:39:01,100
نمی‌دونم چه بلایی داره سرمون میاد

492
00:39:01,100 --> 00:39:02,400
اما... تو احساس‌ـش می‌کنی، درست‌ـه؟

493
00:39:02,966 --> 00:39:05,500
انگار... یه چیزی زیر پوستم هست

494
00:39:06,500 --> 00:39:07,400
درد داره؟ 

495
00:39:07,900 --> 00:39:08,266
نه

496
00:39:09,233 --> 00:39:10,000
برای تو درد داره؟

497
00:39:12,466 --> 00:39:13,066
نه

498
00:39:15,100 --> 00:39:16,300
در واقع احساس خوبی دارم

499
00:39:16,833 --> 00:39:17,700
حس خوبی داره

500
00:39:18,200 --> 00:39:18,800
متفاوت

501
00:39:19,833 --> 00:39:20,866
می‌خواستم بگم متفاوت

502
00:39:21,333 --> 00:39:22,800
هر چند وقت یه بار احساس خوبی داری؟

503
00:39:24,900 --> 00:39:25,666
هیچوقت

504
00:39:27,766 --> 00:39:29,366
پس این متفاوت‌ـه

505
00:39:30,633 --> 00:39:31,600
آره، فکر می‌کنم

506
00:39:43,466 --> 00:39:44,866
چرا اینجوری بهم نگاه می‌کنی؟

507
00:39:46,300 --> 00:39:47,033
چجوری؟

508
00:39:48,166 --> 00:39:48,966
خیره شدی

509
00:39:49,400 --> 00:39:50,266
نشدم

510
00:39:52,666 --> 00:39:54,166
باشه، شاید خیره شدم. نمی‌دونم

511
00:39:54,966 --> 00:39:56,866
نگاه نکردن به تو آسون نیست

512
00:39:59,233 --> 00:40:00,400
به نظر درست نگفتم‌ـش

513
00:40:01,700 --> 00:40:03,533
...نگاه کردن بهت سخت‌ـه

514
00:40:05,066 --> 00:40:06,366
...بذار تموم کنم چون

515
00:40:08,433 --> 00:40:09,433
خوشکل شدی

516
00:40:11,466 --> 00:40:13,900
منظورت پوست من‌ـه

517
00:40:14,866 --> 00:40:16,433
بیشتر از اون‌ـه

518
00:40:17,933 --> 00:40:18,900
منظورت چیه؟

519
00:40:25,066 --> 00:40:25,733
کانر

520
00:40:28,133 --> 00:40:29,233
طبقه سوم

521
00:40:29,566 --> 00:40:32,566
اما من... فکر می‌کنم می‌دونه که من کجام

522
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
چرا زمزمه می‌کنی؟

523
00:40:35,666 --> 00:40:36,800
چون یه چیزی اینجاست

524
00:40:38,966 --> 00:40:41,000
باشه، الان دقیقا کجایی؟ 

525
00:40:41,733 --> 00:40:44,066
طبقه سوم. قایم شدم

526
00:40:44,066 --> 00:40:45,933
اما فکر می‌کنم می‌دونه که کجام

527
00:40:46,700 --> 00:40:47,700
باشه، گوش کن

528
00:40:48,000 --> 00:40:49,133
یه گرگ نبود

529
00:40:49,233 --> 00:40:49,833
می‌دونم

530
00:40:50,100 --> 00:40:51,800
یه شیر کوهی لعنتی هم نبود

531
00:40:51,933 --> 00:40:52,400
می‌دونم

532
00:40:52,600 --> 00:40:54,033
سعی می‌کنه که من رو پیدا کنه

533
00:40:54,033 --> 00:40:55,433
سعی داره که من رو بکشه

534
00:40:56,300 --> 00:40:57,000
!بلیک

535
00:40:57,933 --> 00:40:59,800
!بلیک -
اه، لعنتی 

536
00:41:02,166 --> 00:41:03,100
همین الان بر می‌گردم

537
00:41:03,933 --> 00:41:05,433
ما می‌ریم. برو -
باشه، باشه -

538
00:41:14,033 --> 00:41:14,733
!آه

539
00:42:12,366 --> 00:42:14,200
بریگز. گرت بریگز

540
00:42:14,466 --> 00:42:15,533
اون باید تا الان به اینجا می‌رسید

541
00:42:38,900 --> 00:42:40,400
من طبقه سوم رو بررسی می‌کنم، تو بیرون
 رو بررسی می‌کنی؟

542
00:42:40,700 --> 00:42:41,933
آره، اگه پیداش کردم، باهات تماس می‌گیرم

543
00:42:43,300 --> 00:42:44,033
باشه

544
00:42:44,200 --> 00:42:45,333
اگر اون رو پیدا کردم، تو رو هم پیدا می‌کنم

545
00:43:07,700 --> 00:43:08,200
!بیخیال

546
00:43:24,366 --> 00:43:25,700
جدا شو دیگه 

547
00:44:26,866 --> 00:44:28,033
راه رو باز کنید، لطفا

548
00:44:28,400 --> 00:44:30,833
تخت آماده داریم؟

549
00:44:56,800 --> 00:44:57,933
هارلن و الیزابت بریگز؟

550
00:44:59,666 --> 00:45:00,300
اسم‌ـم لوناست

551
00:45:01,233 --> 00:45:03,866
از شما دو نفر می‌خوایم که با ما بیاین
تا به چند سوال پاسخ بدین

552
00:45:04,066 --> 00:45:05,500
تازه بابای ما رو آوردن

553
00:45:05,833 --> 00:45:08,166
می‌دونیم، اما هنوز سوالاتی داریم

554
00:45:58,000 --> 00:45:58,733
سلام، اورت

555
00:45:59,400 --> 00:46:01,266
ما چند سوال دیگه برای پرسیدن داریم

556
00:46:05,733 --> 00:46:07,500
و به نظر می‌رسه که تو هم سوالاتی داری

557
00:46:34,266 --> 00:46:35,366
بازش نکن

558
00:46:35,800 --> 00:46:36,900
هنوز بقیه شب رو داریم

559
00:46:37,666 --> 00:46:38,300
که بمیریم

560
00:46:44,533 --> 00:46:45,966
چه چیزی تو رو شبا بیدار نگه می‌داره؟
