﻿1
00:00:06,750 --> 00:00:08,625
نمی‌تونم جلوش رو بگیرم

2
00:00:08,833 --> 00:00:09,833
من می‌تونم کمک‌ـت کنم

3
00:00:12,583 --> 00:00:13,708
،همه اطرافیان‌ـتون رو

4
00:00:13,875 --> 00:00:15,458
،اون همه اونا رو می‌کشه

5
00:00:15,666 --> 00:00:17,583
و بعدش به سراغ شما میاد

6
00:00:17,791 --> 00:00:19,083
تو به اندازه کافی خرافاتی هستی

7
00:00:19,291 --> 00:00:21,041
که تفنگ‌ـت رو با گلوله‌های نقره پر کنی

8
00:00:21,250 --> 00:00:23,583
بیایید یه گرگینه بگیریم

9
00:00:23,750 --> 00:00:25,458
!درست پشت سر من‌ـه

10
00:00:25,625 --> 00:00:28,333
!در رو ببند

11
00:00:28,541 --> 00:00:29,750
من نمی‌تونم بچه‌هام رو از دست بدم

12
00:00:29,958 --> 00:00:31,208
چی رو بهم نمیگی؟

13
00:00:51,625 --> 00:00:53,875
...فکر کنم

14
00:00:54,041 --> 00:00:55,708
چی‌کار کردی؟

15
00:00:57,083 --> 00:00:58,750
!باید ببریم‌ـش به بیمارستان

16
00:00:58,916 --> 00:01:01,458
...اگر چاقو رو بیرون بکشیم و اون به حالت قبل برگرده

17
00:01:01,625 --> 00:01:02,458
من باید چاقو رو بیرون بکشم

18
00:01:02,625 --> 00:01:03,750
خیلی خطرناک‌ـه

19
00:01:03,958 --> 00:01:05,041
...اورت

20
00:01:05,250 --> 00:01:06,750
صبر کن -
!دارم انجام‌ـش میدم -

21
00:03:37,875 --> 00:03:40,500
چه احساسی داری، اورت؟

22
00:03:42,916 --> 00:03:43,958
بذار برات یکم آب بیارم

23
00:03:44,083 --> 00:03:45,708
احتمالا کمی آب بدن‌ـت کم شده

24
00:03:45,916 --> 00:03:47,750
همه چیز کاملا طبیعی‌ـه

25
00:03:47,958 --> 00:03:49,083
،حالا، اگه راحت هستی

26
00:03:49,250 --> 00:03:51,250
می‌تونیم والدین‌ـت رو برای پیگیری بیاریم

27
00:03:51,458 --> 00:03:53,583
آقا و خانم لنگ، بیایین داخل

28
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
هی، اِو

29
00:04:06,375 --> 00:04:07,625
حال‌ـت چطوره؟

30
00:04:09,333 --> 00:04:10,708
اون به نظر می‌رسه بد باشه

31
00:04:10,916 --> 00:04:12,458
خب، به پسر شما الان ۷۰ میلی‌گرم

32
00:04:12,500 --> 00:04:14,083
داروی بی‌حسی نسبتا قوی داده شد

33
00:04:14,291 --> 00:04:16,083
می‌تونم بگم که اورت کاملا خماره

34
00:04:16,250 --> 00:04:17,500
...اون اسم

35
00:04:17,708 --> 00:04:19,708
اون برای اثربخشی درمانی اینجاست، یادت‌ـه؟

36
00:04:19,916 --> 00:04:21,166
خب، من امیدوارم اینطور باشه

37
00:04:21,375 --> 00:04:23,250
چون در غیر این صورت، ما
فقط ۳۰۰۰ دلار خرج کردیم

38
00:04:23,458 --> 00:04:25,333
تا پسرمون رو بی حس نکنیم

39
00:04:25,541 --> 00:04:27,583
اورت -
اون اسم من نیست -

40
00:04:27,791 --> 00:04:30,375
اون خماره یا مغزش آسیب دیده؟

41
00:04:30,583 --> 00:04:32,125
اورت

42
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
می‌دونی کجا هستی؟

43
00:04:33,541 --> 00:04:35,500
...اسم من -
حالت تهوع داری؟ -

44
00:04:35,666 --> 00:04:36,500
...اسم من

45
00:04:36,666 --> 00:04:38,375
این طبیعی‌ـه؟

46
00:04:38,541 --> 00:04:39,875
به نظر عادی نمیاد

47
00:04:40,041 --> 00:04:41,875
یا مخصوصا درمانی

48
00:04:43,500 --> 00:04:44,541
اورت

49
00:04:44,708 --> 00:04:45,916
احساس سرگیجه داری؟

50
00:04:46,083 --> 00:04:48,083
سردرد، تپش قلب؟

51
00:04:48,291 --> 00:04:50,833
نه

52
00:04:51,041 --> 00:04:53,291
در طول جلسه احساس اضطراب یا

53
00:04:53,500 --> 00:04:55,000
هیچ توهمی نداشتی؟

54
00:04:57,500 --> 00:04:58,625
آتیش دیدم

55
00:05:03,833 --> 00:05:05,083
چه نوع آتیشی؟

56
00:05:05,291 --> 00:05:07,166
حریق وسیع جنگل

57
00:05:11,333 --> 00:05:12,500
می‌دونی چی‌ـه؟

58
00:05:12,708 --> 00:05:14,791
فکر نمی‌کنم که ما مقاومت دارویی
اون رو به درستی برآورد کرده باشیم

59
00:05:15,000 --> 00:05:16,250
یه نوبت ۷۰ میلی‌گرم دیگه؟

60
00:05:16,375 --> 00:05:17,375
اون رو ۹۰تا کن

61
00:05:17,583 --> 00:05:18,791
ایمن‌ـه؟ -
کاملا -

62
00:05:19,000 --> 00:05:21,333
دوزی که برای کنترل درد می‌دیم خیلی بالاتره

63
00:05:37,250 --> 00:05:38,375
صبر کن

64
00:05:38,583 --> 00:05:39,833
...صبر کن، من

65
00:05:40,000 --> 00:05:41,583
من دیگه بیشتر نمی‌خوام

66
00:05:59,916 --> 00:06:02,125
زودباش، گوشی رو بده بهم

67
00:06:02,333 --> 00:06:04,583
گفتم نه

68
00:06:04,750 --> 00:06:06,875
چرا که نه؟ -
!چون خصوصی‌ـه -

69
00:06:07,083 --> 00:06:09,166
من مجازم به داشتن یه حریم
خصوصی توی زندگی‌ـم

70
00:06:09,333 --> 00:06:11,916
به بلیک اجازه دادی به گوشی‌ـت
 نگاه کنه، درست‌ـه، بلیک؟

71
00:06:14,500 --> 00:06:16,541
خدایا، به بلیک اجازه میدم وقتی دارم
 رانندگی می‌کنم گوشی‌ـم رو بگیره

72
00:06:16,750 --> 00:06:18,166
و ازش می‌خوام که برام یه پیامک بفرسته

73
00:06:18,208 --> 00:06:20,000
اوه، اون می‌تونه بهش نگاه کنه اما من نه؟

74
00:06:20,208 --> 00:06:22,041
آره، چون اون توی پیام‌های من فضولی نمی‌کنه

75
00:06:22,083 --> 00:06:25,750
اینکه من به پیام‌های همسرم نگاه
می‌کنم چه مشکلی داره؟

76
00:06:25,958 --> 00:06:28,583
،مشکل این‌ـه که نگاه نمی‌کنی
دنبال چیزی می‌گردی

77
00:06:28,791 --> 00:06:30,291
تو سعی می‌کنی چیزی پیدا کنی که

78
00:06:30,291 --> 00:06:31,750
مزخرفات بدبینی‌ـت رو توجیه کنه

79
00:06:31,916 --> 00:06:33,916
!اگه درست باشه بدبینی نیست

80
00:06:35,875 --> 00:06:38,416
دنی، هی

81
00:06:38,625 --> 00:06:39,750
فیجت‌ کیوب‌ـت(مکعب آرامش) رو بگیر

82
00:06:40,958 --> 00:06:42,958
خیلی خب، گوشی رو بده

83
00:06:43,166 --> 00:06:45,458
!تو قرار نیست به گوشی لعنتی من نگاه کنی، راب

84
00:06:45,666 --> 00:06:46,875
بدش بهم

85
00:06:47,083 --> 00:06:48,083
هی، اون‌کار رو نکن

86
00:06:48,125 --> 00:06:49,500
یادت هست، نباید ضربه بزنی

87
00:06:49,666 --> 00:06:51,541
...دنی، من

88
00:06:51,750 --> 00:06:53,375
نباید ضربه بزنی

89
00:06:53,541 --> 00:06:54,666
!گوشی رو بهم بده

90
00:06:54,875 --> 00:06:58,000
!نه -
بهت گفتم دنی، ضربه نزن -

91
00:06:58,166 --> 00:06:59,375
!اون تلفن لعنتی رو بده بهم

92
00:06:59,541 --> 00:07:02,208
!دنی، ضربه نزن -
...این لعنتی رو بده-

93
00:07:02,416 --> 00:07:03,416
!ضربه نزن

94
00:07:03,583 --> 00:07:04,583
!بدش بهم

95
00:07:42,875 --> 00:07:44,750
اسلحه رو پر نگه دار

96
00:07:44,916 --> 00:07:47,416
دوتا خشاب اضافی کنارش نگه دار

97
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
اون رو نزدیک نگه دار

98
00:07:54,166 --> 00:07:56,375
می‌خوای بهم بگی جریان چی‌ـه؟

99
00:07:56,583 --> 00:07:58,166
مربوط به هفته گذشته است

100
00:07:58,375 --> 00:08:00,166
منظورت اتفاقی‌ـه که برای اسب لونا افتاد؟

101
00:08:00,375 --> 00:08:02,375
یه حادثه نبود

102
00:08:03,333 --> 00:08:05,416
اون چی‌کار کرده؟

103
00:08:05,583 --> 00:08:08,541
کاری که یه دختر نه ساله
نباید قادر به انجام‌ـش باشه

104
00:08:08,708 --> 00:08:11,208
...اون انجام دادن کار رو به خاطر نمیاره

105
00:08:11,416 --> 00:08:14,166
...خون و لاشه رو به یاد نمیاره

106
00:08:17,291 --> 00:08:19,000
هیچ کدوم‌ـش رو

107
00:08:19,208 --> 00:08:20,625
هارلان خبر داره؟

108
00:08:20,791 --> 00:08:23,166
هارلان؟

109
00:08:23,375 --> 00:08:24,750
نه

110
00:08:24,958 --> 00:08:27,333
به نظرم اگه همینطور بمونه بهتره

111
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
هارلان

112
00:08:34,875 --> 00:08:36,666
برو بخواب، لونا

113
00:08:36,875 --> 00:08:37,875
اتفاقی افتاده؟

114
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
مشکل تو نیست

115
00:08:46,583 --> 00:08:48,625
من کاری کردم؟

116
00:08:48,833 --> 00:08:52,750
نه این... ببین، این مشکل من‌ـه

117
00:08:58,041 --> 00:08:59,666
بیا برگردیم به تخت

118
00:09:32,166 --> 00:09:35,375
فکر می‌کنی داری چی‌کار می‌کنی؟

119
00:09:35,583 --> 00:09:37,833
چی؟

120
00:09:38,000 --> 00:09:40,166
چرا مدام منو می‌کِشی؟

121
00:09:44,875 --> 00:09:46,416
اون رو بده بهم

122
00:10:01,791 --> 00:10:03,500
!یه گرگ بود

123
00:10:05,958 --> 00:10:07,666
...وقتی توی اون اتوبوس بودیم

124
00:10:10,750 --> 00:10:13,833
وقتی همه حیوون‌ها
...از جنگل بیرون میومدن

125
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
اونا از تو می‌ترسیدن

126
00:10:20,708 --> 00:10:22,708
نه، من نبودم

127
00:10:22,916 --> 00:10:24,416
تو یه پلیس رو کُشتی

128
00:10:24,583 --> 00:10:27,500
دکتر من و یه پرستار رو کُشتی

129
00:10:27,708 --> 00:10:29,083
تو فیبی رو کشتی

130
00:10:29,250 --> 00:10:32,833
کارِ آتیش بود. گرگ، اون گیر افتاد

131
00:10:38,041 --> 00:10:39,500
من گیر افتادم

132
00:10:44,000 --> 00:10:45,666
من توی آتیش گیر افتادم

133
00:10:45,875 --> 00:10:48,583
اما آتیش تو رو نکُشت

134
00:10:48,791 --> 00:10:50,208
تو رو تغییر داد

135
00:10:51,666 --> 00:10:52,916
به همین دلیل این رو اوردم

136
00:11:10,041 --> 00:11:13,125
می‌دونی، دوستات خوششون از من نمیاد

137
00:11:15,083 --> 00:11:16,625
من ازت خوشم نمیاد

138
00:11:18,375 --> 00:11:20,375
اونا من رو به عنوان بخشی
از دسته شما قبول نمی‌کنن

139
00:11:22,875 --> 00:11:24,500
منم نمی‌خوام که اونا قبول کنن

140
00:11:26,625 --> 00:11:28,916
چرا؟ -
چون تو یه تهدید هستی -

141
00:11:31,166 --> 00:11:33,583
و من هر کسی که دسته‌ام
رو تهدید کنه، می‌کشم

142
00:11:35,333 --> 00:11:36,750
چرا؟

143
00:11:39,416 --> 00:11:40,916
چون باید بُکشم

144
00:11:43,291 --> 00:11:45,416
چون نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم

145
00:11:47,666 --> 00:11:49,500
،اگه قراره بمیرم

146
00:11:49,666 --> 00:11:52,041
پس هیچ‌کاری نمی‌تونم درموردش انجام بدم

147
00:11:55,166 --> 00:11:56,375
می‌تونی فرار کنی

148
00:12:41,916 --> 00:12:43,000
صبر کن، من تو رو می‌شناسم

149
00:12:47,291 --> 00:12:49,666
.تو هم مثل من هستی
ما... ما مثل هم هستیم

150
00:12:52,541 --> 00:12:55,708
مشکلی نیست. من قرار نیست بهت صدمه بزنم

151
00:12:55,916 --> 00:12:57,041
درست‌ـه

152
00:12:57,250 --> 00:12:58,666
،اون اونقدر سریع گلوت رو بیرون می‌کشه

153
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
که هیچی احساس نمی‌کنی

154
00:13:04,291 --> 00:13:05,333
!باید چاقو رو بیرون بکشیم

155
00:13:05,375 --> 00:13:06,500
اورت، صبر کن

156
00:13:06,708 --> 00:13:07,958
!دارم انجام‌ـش میدم

157
00:13:08,166 --> 00:13:09,625
...اگه چاقو رو بیرون بکشیم و اون به حالت قبل برگرده

158
00:13:09,666 --> 00:13:11,500
!نکن

159
00:13:19,291 --> 00:13:20,333
.مراقب باش، اون رو زمین بذار
او رو بذار پایین

160
00:13:23,541 --> 00:13:24,541
ما باید اون رو بذاریم این بالا

161
00:13:28,833 --> 00:13:30,583
اوه خدا

162
00:13:30,791 --> 00:13:31,791
مراقب باش

163
00:13:31,958 --> 00:13:33,041
چه بلایی داره سرش میاد؟

164
00:13:33,083 --> 00:13:34,916
من از کجا بدونم؟

165
00:13:35,125 --> 00:13:38,916
فقط نگه‌ـش دار -
بچه‌ها، نگاه کنید -

166
00:13:39,125 --> 00:13:43,208
نگاه کنید

167
00:13:43,416 --> 00:13:46,041
یکی کمک‌ـم کنه

168
00:13:47,125 --> 00:13:48,208
!اوه، هنوز خونریزی داره

169
00:13:48,416 --> 00:13:49,750
!باید برای کمک بهش یه کاری بکنیم

170
00:13:49,750 --> 00:13:51,666
...نه، ما اون

171
00:13:51,875 --> 00:13:53,708
ما اون رو به بیمارستان نمی‌بریم

172
00:13:57,416 --> 00:13:59,833
!نمی‌تونم نفس بکشم

173
00:14:00,000 --> 00:14:01,666
چرا نمی‌تونم نفس بکشم؟

174
00:14:01,875 --> 00:14:04,000
چرا به من نگاه می‌کنی؟

175
00:14:04,166 --> 00:14:06,625
چون تو داری به من حمله عصبی میدی

176
00:14:06,833 --> 00:14:09,041
نه

177
00:14:09,208 --> 00:14:11,333
من نمیدم

178
00:14:13,041 --> 00:14:14,416
چرا دستام می‌لرزه؟

179
00:14:14,625 --> 00:14:18,083
اون اضطراب توئه، نه من

180
00:14:26,333 --> 00:14:28,000
می‌تونیم دست از دعوا برداریم و بفهمیم

181
00:14:28,000 --> 00:14:29,458
که باهاش چی‌کار کنیم؟

182
00:14:29,666 --> 00:14:32,500
بچه‌ها، میشه به معنای واقعی
 کلمه نقره رو توی خون اون دید

183
00:14:32,708 --> 00:14:34,083
خدایا

184
00:14:34,291 --> 00:14:35,875
از کجا می‌دونیم این نقره نیست
 که اجازه نمیده به

185
00:14:35,916 --> 00:14:37,125
حالت قبل برگرده؟ -
!نمی‌دونیم -

186
00:14:37,166 --> 00:14:38,166
!ما چیزی نمی‌دونیم

187
00:14:39,416 --> 00:14:40,708
شاید اون بدونه

188
00:14:40,916 --> 00:14:42,500
(بدون شناسه تماس گیرنده)

189
00:14:55,708 --> 00:14:59,000
تا زمانی که اون نقره رو بیرون
نیارید، خونریزی متوقف نمیشه

190
00:14:59,208 --> 00:15:02,458
اول باید بفهمین که چطور اون کار رو انجام بدین

191
00:15:02,625 --> 00:15:03,708
اون داره می‌میره؟

192
00:15:03,916 --> 00:15:05,500
به آرومی

193
00:15:05,708 --> 00:15:07,833
پس باید ببریم‌ـش به بیمارستان

194
00:15:08,041 --> 00:15:09,083
،البته

195
00:15:09,166 --> 00:15:10,458
!بهمون بگو چی‌کار کنیم

196
00:15:10,666 --> 00:15:12,416
،راهی برای بیرون آوردن اون نقره پیدا کنید

197
00:15:12,625 --> 00:15:16,416
یا بذارید بمیره و پیوند رو بشکنه

198
00:15:16,625 --> 00:15:18,208
پیوند رو بشکنه یعنی چی؟

199
00:15:18,416 --> 00:15:21,291
بلیک از قبل اون رو احساس می‌کنه، اینطور نیست؟

200
00:15:23,833 --> 00:15:26,791
هر دو اون رو احساس می‌کنن

201
00:15:26,958 --> 00:15:30,375
به محض اینکه چاقو وارد شد، اون رو حس کردین

202
00:15:30,583 --> 00:15:32,625
حالا می‌دونید چرا بِرن قرار بود شما رو

203
00:15:32,791 --> 00:15:35,916
شب ماه کامل بُکشه

204
00:15:36,125 --> 00:15:39,208
قدرت من و سرعت بلیک از طرف اون میاد

205
00:15:39,416 --> 00:15:41,875
اگه الان بِرن بمیره، پیوند محو میشه

206
00:15:42,041 --> 00:15:43,625
قدرت محو میشه

207
00:15:43,833 --> 00:15:46,583
دوباره معمولی می‌شین

208
00:15:46,791 --> 00:15:49,291
اما شاید این همون چیزی‌ـه که می‌خوایین

209
00:15:49,500 --> 00:15:51,416
شخصا، من نمی‌دونم چرا کسی

210
00:15:51,583 --> 00:15:53,916
انتخاب می‌کنه که معمولی باشه

211
00:16:01,125 --> 00:16:02,125
بذارین بمیره

212
00:16:09,583 --> 00:16:11,333
لونا میگه اونا نبودن

213
00:16:11,500 --> 00:16:14,291
اونا چیزی در موردش نمی‌دونن

214
00:16:14,500 --> 00:16:16,000
فکر می‌کنی دروغ میگه؟

215
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
دیگه مطمئن نیستم

216
00:16:23,333 --> 00:16:26,666
مطمئن نیستم حتی بخوام
بدونم اینجا چه اتفاقی افتاده

217
00:16:26,875 --> 00:16:28,333
باید بری خونه و کمی بخوابی

218
00:16:28,458 --> 00:16:29,583
با بچه‌ها باش

219
00:16:29,750 --> 00:16:31,541
فردا با این موضوع برخورد می‌کنم

220
00:16:31,750 --> 00:16:33,583
می‌دونم درخواست بزرگی دارم

221
00:16:33,750 --> 00:16:36,291
اگه بتونی یه کم بیشتر
...با من ادامه بدی

222
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
من این موضوع رو حل می‌کنم

223
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
برو خونه

224
00:16:53,958 --> 00:16:55,916
ما باید در مورد همه‌چیز با بابا صحبت کنیم

225
00:16:56,083 --> 00:16:58,916
چطوره اول مطمئن بشی آستین
دهن‌ـش رو بسته نگه می‌داره؟

226
00:16:59,125 --> 00:17:00,791
فکر نمی کنم هنوز وقت‌ـش باشه به گرت بگیم

227
00:17:00,916 --> 00:17:03,375
احتمالا بِرن رو مثل سایروس پیش پلیس می‌بره

228
00:17:04,750 --> 00:17:07,583
پس قراره باهاش چی‌کار کنیم؟

229
00:17:07,791 --> 00:17:09,625
اون اصلا بهتر نمیشه

230
00:17:18,500 --> 00:17:21,000
ضربان قلب‌ـش هنوز مثل قبل‌ـه

231
00:17:21,166 --> 00:17:22,458
لونا، چه بویی میده؟

232
00:17:22,666 --> 00:17:25,375
...معلومه خوب نیست

233
00:17:25,541 --> 00:17:26,958
اما فکر نمی‌کنم در حال مرگ باشه

234
00:17:27,166 --> 00:17:29,333
پس می‌تونه فعلا اینجا بمونه

235
00:17:29,541 --> 00:17:30,708
پدر و مادرم تا یک ساعت دیگه به خونه نمیان

236
00:17:30,708 --> 00:17:32,083
می‌تونم در رو قفل کنم

237
00:17:35,375 --> 00:17:37,583
به نظر شما اون چه‌کاری می‌تونه انجام بده؟

238
00:17:37,750 --> 00:17:39,083
یعنی مثل ما؟

239
00:17:39,250 --> 00:17:40,916
تو قوی هستی

240
00:17:41,125 --> 00:17:43,458
من سریع هستم

241
00:17:43,625 --> 00:17:45,333
هر کدوم‌ـمون یه چیزی به دست میاریم

242
00:17:47,791 --> 00:17:49,250
پس به نظر شما اون چه‌کاری می‌تونه انجام بده؟

243
00:17:54,375 --> 00:17:56,000
ما از قبل می‌دونیم اون
چه‌کاری می‌تونه انجام بده

244
00:18:04,000 --> 00:18:05,708
اون می‌تونه مردم رو به گرگینه تبدیل کنه

245
00:18:18,666 --> 00:18:20,750
نمی‌تونیم بِرن رو تمام روز اونجا بذاریم

246
00:18:22,583 --> 00:18:23,875
نمی‌تونیم اجازه بدیم بمیره

247
00:18:24,083 --> 00:18:26,500
اگه به حالت قبل برگرده، نمی‌تونیم
 بذاریم اون زنده بمونه

248
00:18:26,708 --> 00:18:28,625
...باشه، بیا

249
00:18:28,833 --> 00:18:33,291
بیا با بابا یا پریشا حرف بزنیم، حالا که خبر داره

250
00:18:33,500 --> 00:18:34,541
اون از اول می‌دونست

251
00:18:38,875 --> 00:18:39,875
چی؟

252
00:18:42,416 --> 00:18:44,833
یادت میاد زمانی که ما نشانه‌های
روی کامیون گرت رو دیدیم؟

253
00:18:48,708 --> 00:18:52,500
...گفتم گرگ‌ها چطور؟ اون گفت

254
00:18:52,708 --> 00:18:54,125
یک گرگ نمی‌تونست‌ـه اون کار رو انجام بده

255
00:18:54,291 --> 00:18:58,000
دروغ گفت، وانمود کرد که
چیزی در مورد ما نمی‌دونه

256
00:18:58,166 --> 00:19:00,333
کی فهمید؟ -
بعد از قضیه اسب تو -

257
00:19:00,500 --> 00:19:02,333
من شنیدم که داشتن در موردش صحبت می‌کردن

258
00:19:02,500 --> 00:19:03,833
به من نگفتی؟

259
00:19:04,000 --> 00:19:05,375
واقعا می‌خواستی بهت بگم که

260
00:19:05,583 --> 00:19:07,541
اسب خودت رو کشتی؟

261
00:19:14,583 --> 00:19:16,125
ازت می‌خوام که حقیقت رو بهم بگی

262
00:19:16,333 --> 00:19:19,208
همه همیشه این رو بهم میگن

263
00:19:19,416 --> 00:19:21,791
.از اضطراب‌ـت استفاده کن
بهت انگیزه میده

264
00:19:21,958 --> 00:19:23,500
کاری کن که اضطراب‌ـت به نفع تو کار کنه

265
00:19:23,708 --> 00:19:25,916
می‌دونی اضطراب برای من چی‌کار می‌کنه؟

266
00:19:26,125 --> 00:19:28,625
باعث میشه که بخوام بمیرم

267
00:19:30,541 --> 00:19:32,791
اون برای من احساس یه ابزار برای بقا رو نداره

268
00:19:33,000 --> 00:19:34,875
متاسفم

269
00:19:35,041 --> 00:19:36,458
واقعا می‌خوایی از همه این ماجراها خارج شی؟

270
00:19:36,666 --> 00:19:38,458
نمی‌خوام مرگ برادرم رو ببینم

271
00:19:38,625 --> 00:19:41,583
اگه این رو کنترل کنیم، هیچ‌کس نیاز نیست بمیره

272
00:19:41,791 --> 00:19:44,625
ما می‌تونیم از هر کسی محافظت کنیم

273
00:19:45,791 --> 00:19:48,666
ما می‌تونیم به هر کسی صدمه بزنیم

274
00:19:50,958 --> 00:19:53,333
این یه پیگیری جزئی برای چیزی‌ـه
 که توی مهمونی اتفاق افتاد

275
00:19:53,541 --> 00:19:55,625
اون بهم قول داده که
همه سوالات آره و نه هستن

276
00:19:55,833 --> 00:20:00,166
همه چیزی که شما دوتا از این لحظه
به بعد میگین آره و نه هست

277
00:20:00,375 --> 00:20:01,666
چیزی هست که نباید بهش بگیم؟

278
00:20:01,875 --> 00:20:04,125
نمی‌دونم

279
00:20:04,333 --> 00:20:07,083
چیزی هست که به من نگفته باشین؟

280
00:20:07,291 --> 00:20:08,666
آره و نه

281
00:20:24,333 --> 00:20:26,833
به شما دوتا پنچ دقیقه فرصت میدم

282
00:20:27,000 --> 00:20:28,250
چرا این‌کار رو می‌کنی؟

283
00:20:28,458 --> 00:20:29,541
فکر می‌کنی می‌تونی گوش بدی

284
00:20:29,625 --> 00:20:31,250
و اعتراف یا هچین‌چیزی بگیری؟

285
00:20:31,458 --> 00:20:34,000
هیچ دستگاه شنودی
توی دفتر من وجود نداره

286
00:20:34,208 --> 00:20:35,458
برو

287
00:20:35,666 --> 00:20:37,750
اگه می‌خوایی دستگاه نویز سفید رو روشن کن

288
00:20:37,958 --> 00:20:39,333
واقعا چی می‌خوایی؟

289
00:20:39,541 --> 00:20:41,708
اگه چیزی می‌دونی که می‌تونه
،به سایروس کمک کنه

290
00:20:41,916 --> 00:20:42,958
باید بهم بگی

291
00:20:43,166 --> 00:20:45,000
می‌دونم که اون آتیش رو روشن نکرده

292
00:20:45,208 --> 00:20:46,458
از کجا می‌دونی؟

293
00:20:46,625 --> 00:20:49,750
وقتی کسی دروغ میگه من
خیلی خوب می‌تونم بفهمم

294
00:20:49,958 --> 00:20:51,125
اون دروغ نمیگه

295
00:20:56,416 --> 00:20:58,625
می‌تونی بفهمی که من دارم دروغ میگم یا نه؟

296
00:20:58,791 --> 00:21:02,041
چون من هم فکر نمی‌کنم
سایروس آتیش‌افروز باشه

297
00:21:02,250 --> 00:21:03,958
دوباره بگو

298
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
...من

299
00:21:07,333 --> 00:21:09,833
...فکر نمی‌کنم

300
00:21:10,041 --> 00:21:12,208
...سایروس

301
00:21:12,375 --> 00:21:15,583
آتیش‌افروز باشه

302
00:21:30,291 --> 00:21:32,250
حال‌ـت خوبه؟

303
00:21:39,666 --> 00:21:42,708
می‌دونم که تو آتیش‌افروز نیستی

304
00:21:42,916 --> 00:21:44,375
می‌دونم که تو یه زودباور نیستی

305
00:21:44,583 --> 00:21:45,791
اون معما رو چطور حل کردی؟

306
00:21:47,750 --> 00:21:51,208
چون می‌دونم که تو باهوشی

307
00:21:51,416 --> 00:21:53,375
من یه جورایی میدونستم

308
00:21:53,583 --> 00:21:55,208
من فکر می‌کنم تو واقعا از قبل تقلب کردی

309
00:21:56,458 --> 00:21:57,500
،می‌بینی، ما مدام در موردش صحبت می‌کنیم

310
00:21:57,500 --> 00:21:59,166
اما اصلا وقتی برای انجام‌ـش نداریم

311
00:22:05,958 --> 00:22:09,833
هارلان، می‌دونم که تو سعی می‌کنی به
،من کمک کنی تا از این وضعیت خلاص بشم

312
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
اما نباید این‌کار رو بکنی

313
00:22:11,166 --> 00:22:13,250
چرا که نه؟

314
00:22:13,458 --> 00:22:16,625
یادت میاد که چطور گفتم من آتیش‌افروز نیستم

315
00:22:16,833 --> 00:22:19,416
و تو گفتی واقعا در تشخیص
دروغگو کارت خوب‌ـه؟

316
00:22:19,583 --> 00:22:24,666
خب، من درمورد اینکه آتیش‌افروز این
 ماجرا نیستم دروغ نمی‌گفتم

317
00:22:24,875 --> 00:22:27,083
...ولی

318
00:22:27,250 --> 00:22:28,750
من یه آتیشی رو روشن کردم

319
00:22:31,208 --> 00:22:32,958
کِی؟ -
فقط نُه سالم بود -

320
00:22:33,166 --> 00:22:35,541
من در مورد بابام کنجکاو بودم

321
00:22:35,750 --> 00:22:40,333
...در مورد آتیش کنجکاو بودم و

322
00:22:40,541 --> 00:22:43,083
می‌خواستم سوختن چیزی رو تماشا کنم

323
00:22:45,000 --> 00:22:47,375
چی رو سوزوندی؟

324
00:22:47,541 --> 00:22:49,416
اون مجتمع‌های مسکونی رو می‌شناسی

325
00:22:49,625 --> 00:22:53,041
که همه یکسان به نظر می‌رسن؟

326
00:22:53,208 --> 00:22:55,416
فکر می‌کردم شاید هیچکس
متوجه گم شدن یکی‌ـشون نشه

327
00:22:55,625 --> 00:22:57,583
کسی صدمه دید؟ -
نه، نه. خالی بود -

328
00:22:57,750 --> 00:22:58,875
،اما هنوزم آتیش‌سوزی عمدی حساب میشد

329
00:22:59,083 --> 00:23:00,583
و چند تُن خسارت به اموال بود

330
00:23:00,583 --> 00:23:03,250
و اونا قراره از اون علیه من
...استفاده کنن و

331
00:23:04,875 --> 00:23:07,958
متاسفم، هارلان، اما فکر
می‌کنم که کاملا بیچاره شدم

332
00:23:14,666 --> 00:23:16,208
تو رو از این وضعیت نجات میدم

333
00:23:18,166 --> 00:23:21,041
متاسفم، هارلان، زمان این
مکالمه به پایان رسیده

334
00:23:49,708 --> 00:23:51,666
!رمزی

335
00:23:52,958 --> 00:23:55,125
باید فریزر طبقه پایین رو باز کنیم

336
00:23:55,333 --> 00:23:56,333
چرا؟

337
00:23:56,458 --> 00:23:58,625
،ما ۱۸ جسد داریم که قراره بیان اینجا

338
00:23:58,833 --> 00:24:00,250
از جمله افسر ترنت میلر

339
00:24:00,416 --> 00:24:01,875
کجا پیدا شدن؟

340
00:24:02,083 --> 00:24:03,916
همون محل ساخت و ساز

341
00:24:04,083 --> 00:24:05,625
یه ناشناس تماس گرفت و اطلاع داد

342
00:24:08,291 --> 00:24:09,291
ناشناس؟

343
00:24:18,291 --> 00:24:19,958
بچه‌ها، برین خونه

344
00:24:20,166 --> 00:24:21,541
جای دیگه‌ای نرین

345
00:24:21,750 --> 00:24:23,708
من دست روی دست نمی‌ذارم -
هارلان، لطفا -

346
00:24:23,875 --> 00:24:25,916
ازت می‌خوام توی این مورد بهم اعتماد کنی

347
00:24:27,500 --> 00:24:29,166
کاری کن سایروس آزاد شه

348
00:24:29,375 --> 00:24:31,125
اونوقت بهت اعتماد می‌کنم

349
00:24:48,541 --> 00:24:50,041
متاسفم. باید مراقب‌ـش باشم

350
00:24:50,208 --> 00:24:51,375
نمی‌دونستم کجا ببرم‌ـش

351
00:24:51,375 --> 00:24:52,041
مشکلی نیست

352
00:24:52,041 --> 00:24:54,083
بِرن هنوز کاملا بی‌هوش‌ـه

353
00:24:58,416 --> 00:24:59,625
!هی

354
00:24:59,833 --> 00:25:00,875
ترس و درد

355
00:25:04,041 --> 00:25:05,375
ترس و درد

356
00:25:07,208 --> 00:25:09,375
ت-ت-ترس و درد

357
00:25:14,083 --> 00:25:16,125
اون می‌دونه بِرن کی‌ـه

358
00:25:21,875 --> 00:25:23,041
بریم

359
00:25:25,208 --> 00:25:26,541
تمام مدت صدای ما رو شنیدی؟

360
00:25:26,750 --> 00:25:28,083
یادت‌ـه وقتی ما رو برای بازجویی اینجا اوردن

361
00:25:28,125 --> 00:25:29,625
و همه می‌تونستم صدای همدیگر رو بشنویم؟

362
00:25:29,833 --> 00:25:31,250
به خاطر دستگاه نویز سفید بود

363
00:25:31,416 --> 00:25:33,250
اون کاری انجام داد و رمزی این رو می‌دونه

364
00:25:39,333 --> 00:25:40,333
اون چی‌ـه؟

365
00:25:40,500 --> 00:25:42,250
فکر کنم کار رمزی بود

366
00:25:47,791 --> 00:25:49,708
من گرت بریگز هستم

367
00:25:49,916 --> 00:25:54,000
این پیامی برای بچه‌هام‌ـه، هارلان و لونا

368
00:25:54,208 --> 00:25:57,125
سلام، بچه‌ها. نمی‌دونم از اینجا
زنده خارج میشم یا نه

369
00:25:57,333 --> 00:26:00,916
و اگه خارج نشم، می‌خوام مطمئن
‌ بشم که یه پیامی وجود داره

370
00:26:01,125 --> 00:26:05,541
لونا، می‌خوام بدونی که شرایط
قراره تغییر کنه. خیلی خب؟

371
00:26:05,750 --> 00:26:07,708
می‌دونم که توی چند سال‌ گذشته از اون نوع

372
00:26:07,708 --> 00:26:10,000
دوستایی که امیدوار بودی پیدا کنی، پیدا نکردی

373
00:26:10,208 --> 00:26:13,291
بهت قول میدم، مردم‌ـت رو پیدا می‌کنی

374
00:26:15,500 --> 00:26:16,833
تو دسته‌ات رو پیدا می‌کنی

375
00:26:20,166 --> 00:26:22,916
هارلان، می‌دونم الان تمام کاری که
 انجام می‌دیم جر و بحث کردن‌ـه

376
00:26:23,125 --> 00:26:25,500
متاسفم که نتونستم بفهمم
چطور این مشکل رو برطرف کنم

377
00:26:25,708 --> 00:26:27,833
بهم یه لطفی بکن و به یاد
...داشته باش زمانی رو که

378
00:26:28,041 --> 00:26:30,125
زمانی رو که اوضاع بین ما خوب بود

379
00:26:30,333 --> 00:26:35,041
به یاد داشته باش که تورو بردم به همه‌ی فیلم‌های
ترسناک با محدوده‌سنی بزرگسالی که می‌خواستی ببینی

380
00:26:35,041 --> 00:26:37,375
با اینکه فقط ده ساله بودی

381
00:26:37,583 --> 00:26:40,791
و من بودم که در نهایت کابوس می‌دیدم

382
00:26:41,000 --> 00:26:44,250
به یاد داشته باش که دوست‌ـت دارم
...با این وجود که من نیستم

383
00:26:44,416 --> 00:26:47,041
با این وجود که من رو به
 ...عنوان بابای واقعیت نمی

384
00:26:54,458 --> 00:26:56,791
باید درباره بِرن بهش بگیم

385
00:26:59,375 --> 00:27:01,208
الان همه‌چیز‌ تغییر می‌کنه

386
00:27:01,416 --> 00:27:03,333
،وقتی اِف‌بی‌آی به اینجا برسه
،من دیگه کاره‌ای نیستم

387
00:27:03,541 --> 00:27:05,208
...پس باید باهام صحبت کنی

388
00:27:05,416 --> 00:27:06,791
و نه با ایهام‌های مبهم و سر بسته

389
00:27:07,000 --> 00:27:09,250
به جزئیات نیاز دارم

390
00:27:09,458 --> 00:27:11,541
به من اعتماد داری؟

391
00:27:14,916 --> 00:27:16,541
نه

392
00:27:18,458 --> 00:27:19,458
...اول‌ـش نه

393
00:27:19,625 --> 00:27:21,458
نه تا وقتی که خودم تو رو دیدم

394
00:27:21,666 --> 00:27:23,666
با هارلان و لونا

395
00:27:23,875 --> 00:27:25,833
اون زمان بود که تغییر کرد

396
00:30:25,958 --> 00:30:27,666
،این یه پیام‌ برای بچه‌هام‌ـه

397
00:30:27,958 --> 00:30:29,291
هارلان و لونا

398
00:30:29,500 --> 00:30:33,958
سلام، بچه‌ها. نمی‌دونم از اینجا
زنده خارج میشم یا نه

399
00:30:34,166 --> 00:30:35,666
مدام ازش می‌پرسم که بِرن رو کجا دیده

400
00:30:35,750 --> 00:30:38,750
و تنها چیزی که مدام میگه پارکینگ مسقف‌ـه

401
00:30:38,916 --> 00:30:41,083
پس باید همون شبی باشه
که اون رو با خودم سر کار بردم

402
00:30:41,291 --> 00:30:43,125
پارکینگ محوطه نه

403
00:30:43,333 --> 00:30:45,083
می‌دونم

404
00:30:45,291 --> 00:30:47,250
پارکینگ مسقف

405
00:30:47,458 --> 00:30:49,166
صبر کن

406
00:30:49,375 --> 00:30:52,125
دنی از کجا می‌دونه که اون بِرن بوده؟

407
00:30:52,291 --> 00:30:53,666
اون گرگینه رو می‌دیده

408
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
!پارکینگ محوطه نه

409
00:30:54,916 --> 00:30:56,583
!یا عیسی، دنی

410
00:30:56,791 --> 00:31:00,208
فهمیدیم... پارکینگ مسقف، نه پارکینگ محوطه

411
00:31:17,291 --> 00:31:20,291
رمزی رو توی پارکینگ مسقف هم دیدی؟

412
00:31:20,500 --> 00:31:24,083
یادت‌ـه، من مدام می‌گفتم که تو اون
،رو توی پارکینگ محوطه مسافرخونه دیدی

413
00:31:24,291 --> 00:31:26,958
اما تو مدام می‌گفتی پارکینگ مسقف؟

414
00:31:27,916 --> 00:31:29,875
این همون چیزی‌ـه که دیروز
 می‌خواستی بهم بگی؟

415
00:31:31,250 --> 00:31:34,750
رمزی رو توی پارکینگی
که من کار می‌کنم دیدی؟

416
00:31:37,500 --> 00:31:39,500
اون باهات صحبت کرد؟ چیزی گفت؟

417
00:31:39,708 --> 00:31:41,916
از آشنایی باهات خوشحالم

418
00:31:42,125 --> 00:31:43,250
من رو به یاد میاری؟

419
00:31:43,416 --> 00:31:47,291
اصلا فرصت نکردیم با هم سلام کنیم

420
00:31:47,500 --> 00:31:48,666
از آشنایی باهات خوشحالم، دنی

421
00:31:48,791 --> 00:31:50,083
اون یعنی چی؟

422
00:31:50,291 --> 00:31:51,291
دست دادن

423
00:31:53,541 --> 00:31:55,125
اون باهات دست داد؟

424
00:31:55,333 --> 00:31:58,000
همین؟ فقط همین کار رو کرد؟

425
00:31:59,416 --> 00:32:00,500
،روز ماه کامل

426
00:32:00,708 --> 00:32:01,916
رمزی به خونه ما اومد تا با من صحبت کنه

427
00:32:01,958 --> 00:32:03,541
مشکلی نیست، دست دادن به من

428
00:32:03,708 --> 00:32:05,166
اعتراف به گناه نیست

429
00:32:11,958 --> 00:32:14,833
اون بلافاصله بعد از من با تو صحبت کرد

430
00:32:15,041 --> 00:32:17,041
اون همین کار رو کرد؟

431
00:32:17,250 --> 00:32:18,250
یه جورایی

432
00:32:18,416 --> 00:32:20,333
،روی زمین بودم

433
00:32:20,541 --> 00:32:22,375
و اون دست‌ـش رو دراز کرد
 تا بهم کمک کنه بلند بشم

434
00:32:26,958 --> 00:32:28,833
به همین دلیل بِرن دنی رو نُکشت

435
00:32:29,041 --> 00:32:30,750
اون دید که دنی تو رو زد

436
00:32:30,958 --> 00:32:32,208
،اما بعد از اینکه رمزی با اون دست داد

437
00:32:32,291 --> 00:32:33,583
دنی دیگه تهدید نبوده

438
00:32:33,791 --> 00:32:35,833
رمزی اون رو علامت‌گذاری کرده

439
00:32:36,041 --> 00:32:38,125
اگه اون همه‌چیز رو بدونه چی؟

440
00:32:39,416 --> 00:32:41,583
شاید اون صدای پشت گوشی باشه

441
00:32:43,250 --> 00:32:46,291
اون کجاست؟

442
00:32:53,291 --> 00:32:55,916
خیلی خب، بیایین لباس براش بپوشیم

443
00:32:56,083 --> 00:32:57,958
اون رو به بیمارستان می‌بریم

444
00:32:58,166 --> 00:32:59,625
اگه بیدار بشه، چی؟

445
00:32:59,791 --> 00:33:00,791
آماده اومدم

446
00:33:06,166 --> 00:33:07,666
.سریع، زودباشین
!اون داره می‌میره، حرکت کنین

447
00:33:07,833 --> 00:33:10,541
!حرکت کنین! ماشین رو روشن کنین

448
00:33:21,375 --> 00:33:22,416
تو نمیایی

449
00:33:24,583 --> 00:33:27,208
بابام به زودی میاد اینجا تا ما رو ببره

450
00:33:27,416 --> 00:33:28,791
رمزی چی پس؟

451
00:33:28,958 --> 00:33:31,666
ما حتی نمی‌دونیم که داریم در
مورد اون درست می‌گیم یا نه

452
00:33:31,875 --> 00:33:32,958
این یک حدس خیلی بزرگ‌ـه

453
00:33:33,125 --> 00:33:35,541
نمی‌خوام که بری

454
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
متاسفم

455
00:33:36,958 --> 00:33:38,666
اورت، زودباش

456
00:33:38,875 --> 00:33:42,000
اگر بِرن بمیره، ما به حالت عادی برمی‌گردیم

457
00:33:43,958 --> 00:33:46,750
که همه چیز رو درست می‌کنه

458
00:33:47,750 --> 00:33:49,333
متاسفم

459
00:33:59,916 --> 00:34:01,666
!به کمک نیاز دارم، لطفا

460
00:34:01,875 --> 00:34:03,250
این پسر چاقو خورده

461
00:34:06,125 --> 00:34:08,083
اون الان توی اورژانس‌ـه و داره
توسط پزشکان معاینه میشه

462
00:34:08,125 --> 00:34:10,333
گرت گفت که چی‌کار کنیم؟ -
داخل نریم -

463
00:34:10,541 --> 00:34:13,500
اون گفت ممکن‌ـه ساعت‌ها طول
بکشه و ما فقط باید بریم خونه

464
00:34:13,666 --> 00:34:16,291
اورت، بیا

465
00:34:16,500 --> 00:34:18,833
من خونه نمیرم

466
00:34:19,041 --> 00:34:20,291
اونا نمی‌تونن ما رو به بِرن متصل کنن

467
00:34:20,500 --> 00:34:21,708
اورت

468
00:34:21,916 --> 00:34:22,916
!هی

469
00:34:26,125 --> 00:34:27,208
من اون رو تنها نمی‌ذارم

470
00:34:27,375 --> 00:34:29,875
اورت می‌تونه از خودش مراقبت کنه

471
00:34:30,041 --> 00:34:32,791
اما او بخشی از دسته است، درست‌ـه؟

472
00:34:33,000 --> 00:34:34,833
هیچ دسته‌ای وجود نداره، هارلان

473
00:34:39,708 --> 00:34:41,166
هیچوقت وجود نداشته

474
00:35:02,166 --> 00:35:04,083
نه. نه، دنی

475
00:35:04,291 --> 00:35:06,041
!هی، دنی، در رو باز نکن

476
00:35:07,541 --> 00:35:08,583
!سلام

477
00:35:08,791 --> 00:35:10,833
سلام، پسر کوچولوی من اینجاست

478
00:35:11,041 --> 00:35:13,291
بابا

479
00:35:17,750 --> 00:35:19,000
این چی‌ـه؟

480
00:35:19,208 --> 00:35:21,541
بلیک، خدمات اجتماعی قراره برای مدتی از

481
00:35:21,750 --> 00:35:24,125
تو و دنی مراقبت ‌کنه

482
00:35:24,333 --> 00:35:27,125
هی، ببین، اونا به من حق انتخاب نمیدن

483
00:35:27,333 --> 00:35:29,125
،اما از اونجایی که دنی نیازهای خاصی داره

484
00:35:29,333 --> 00:35:30,875
میگن شما قرار نیست با هم باشین

485
00:35:30,875 --> 00:35:32,708
باید یه جور درخواست تجدید نظر پر کنم

486
00:35:32,875 --> 00:35:33,875
نه

487
00:35:34,083 --> 00:35:35,541
می‌تونن این‌کار رو انجام بدن؟

488
00:35:35,750 --> 00:35:38,041
می‌دونم تقصیر من‌ـه. می‌دونم

489
00:35:38,250 --> 00:35:40,666
من... می‌دونم که مشکل اصلی من هستم

490
00:35:40,875 --> 00:35:41,875
نه -
این رو می‌دونم -

491
00:35:42,000 --> 00:35:44,125
نه، بابا. صبر کن، لطفا

492
00:35:44,333 --> 00:35:45,541
.بابا، این تقصیر تو نیست
این تقصیر من‌ـه

493
00:35:45,583 --> 00:35:46,916
لطفا، نمی‌تونی اجازه بدی اونا
 این کار رو انجام بدن

494
00:35:47,791 --> 00:35:49,541
!صبر کن

495
00:35:53,791 --> 00:35:57,250
می‌دونی، تو واقعا پوست زیبایی داری

496
00:35:57,458 --> 00:35:59,333
همیشه اینطور نبود، نه؟

497
00:36:02,041 --> 00:36:04,541
نه

498
00:36:04,708 --> 00:36:09,041
چیزی به تغییر اوضاع
برای بهتر شدن کمک کرده

499
00:36:09,250 --> 00:36:13,041
نظرت چی‌ـه اگه بتونیم به دنی
 کمک کنیم تا تغییر کنه؟

500
00:36:14,583 --> 00:36:16,583
دنی؟

501
00:36:16,791 --> 00:36:19,625
درست‌ـه، بلیک

502
00:36:19,791 --> 00:36:21,833
درست مثل تو

503
00:36:22,041 --> 00:36:24,791
اگه من نخوام اون تغییر کنه چی؟

504
00:36:25,000 --> 00:36:26,916
فکر می‌کنم که می‌خوایی

505
00:36:27,125 --> 00:36:28,291
می‌تونی بگی که نمی‌خوایی دنی

506
00:36:28,291 --> 00:36:30,125
اصلا تغییر بکنه

507
00:36:30,333 --> 00:36:31,958
چون حرف درست همین‌ـه

508
00:36:32,166 --> 00:36:33,625
این چیزی‌ـه که تو باید بگی

509
00:36:37,083 --> 00:36:39,750
اما حتی هارلان هم می‌فهمه
که داری دروغ میگی

510
00:36:39,958 --> 00:36:41,750
بدون گوش دادن به ضربان قلب‌ـت

511
00:36:56,000 --> 00:36:57,250
به من اجازه عبور نمیدن

512
00:36:57,333 --> 00:36:58,541
،اما گفتن اگه تو می‌خوایی با گرت صحبت کنی

513
00:36:58,583 --> 00:36:59,583
بهت اجازه عبور میدن

514
00:36:59,708 --> 00:37:01,500
احتمالا دارن به پلیس زنگ می‌زنن

515
00:37:01,666 --> 00:37:02,708
این داره پیچیده میشه

516
00:37:02,750 --> 00:37:03,958
باید با بابام حرف بزنم

517
00:37:04,166 --> 00:37:05,500
منتظرم بمون

518
00:37:34,541 --> 00:37:35,833
بابا؟

519
00:37:36,041 --> 00:37:38,250
باید در مورد چیزی صحبت کنیم

520
00:37:38,458 --> 00:37:40,583
صبر کن

521
00:37:40,791 --> 00:37:43,833
صبر کن... یک لحظه صبر کن، بابا

522
00:37:44,041 --> 00:37:46,958
تو جدا قرار نیست این کار را بکنی -
راست میگی. من این کار رو نمی‌کنم -

523
00:37:47,166 --> 00:37:48,875
تو این کار رو کردی

524
00:37:49,041 --> 00:37:51,125
این‌ها نتایج رفتار خودت‌ـه

525
00:37:51,333 --> 00:37:53,166
 باید مسئولیت اون رو قبول کنی

526
00:37:53,375 --> 00:37:54,500
می‌خوای من رو ۵۱۵۰ کنی؟
 شماره بخشی از موسسات‌ـه که به بزرگسالی که دچار)
بحران سلامت روانی‌ـه اجازه میده تا به طور غیرارادی برای
 یک بستری شدن ۷۲ ساعته در بیمارستان روانی در شرایطی
 (که خطری برای دیگران یا خودش ارزیابی بشه، بازداشت بشه

527
00:37:54,708 --> 00:37:56,583
تو یه خردسال هستی. برای تو ۵۵۸۵ هستش

528
00:37:56,791 --> 00:37:58,625
 یه بستری ۷۲ ساعتِ است

529
00:37:58,791 --> 00:38:00,625
من برای خودم خطری ندارم

530
00:38:00,791 --> 00:38:02,041
اما ممکن‌ـه برای دیگران داشته باشی

531
00:38:02,250 --> 00:38:03,833
مثلا کی؟ -
مادرت رو تهدید کردی -

532
00:38:07,500 --> 00:38:09,125
این چیزی‌ـه که اون گفته؟

533
00:38:11,291 --> 00:38:14,041
به طور تهدید آمیز به مادرت نزدیک شدی

534
00:38:15,958 --> 00:38:17,541
اون قسم خورد که تو می‌خواستی

535
00:38:17,750 --> 00:38:20,250
خشونت فیزیکی با اون داشته باشی

536
00:38:20,458 --> 00:38:21,708
من اصلا اون رو لمس نکردم

537
00:38:21,875 --> 00:38:24,708
!تو کلید ماشین رو از دست‌ـش بیرون کشیدی

538
00:38:24,916 --> 00:38:27,375
کارآگاه آتیش‌سوزی گفت که
تو یه بچه رو به اینجا اوردی

539
00:38:27,583 --> 00:38:30,625
که یه چاقو توی سینه‌اش بوده

540
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
،اورت، محض رضای مسیح

541
00:38:32,083 --> 00:38:33,666
همه اتاق‌ـت رو خون گرفته

542
00:38:37,458 --> 00:38:41,000
بابا، لطفا، لطفا

543
00:38:41,166 --> 00:38:43,750
این کار رو نکن، باشه؟
این کار کمکی نمی‌کنه

544
00:38:43,958 --> 00:38:45,791
!لطفا. بابا، لطفا این کارو نکن

545
00:38:46,000 --> 00:38:47,458
این کار کمکی نمی‌کنه، باشه؟

546
00:38:47,666 --> 00:38:50,541
!بابا، لطفا این کارو نکن

547
00:38:59,416 --> 00:39:02,291
هی

548
00:39:02,458 --> 00:39:04,166
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟

549
00:39:04,375 --> 00:39:06,375
آزمایش هفتگیی

550
00:39:06,583 --> 00:39:09,291
فقط دارم سر به سرت می‌ذارم

551
00:39:09,458 --> 00:39:11,291
...اون یه کیف پر از

552
00:39:11,500 --> 00:39:13,083
اسباب‌بازی برای کودکان بیماره

553
00:39:13,291 --> 00:39:15,041
آره

554
00:39:16,833 --> 00:39:18,750
فکر می‌کنی اپی‌نفرین رو از کجا گرفتم؟

555
00:39:18,958 --> 00:39:20,958
همه‌چیز رو اینجا می‌گیری؟

556
00:39:22,375 --> 00:39:24,000
از بابام

557
00:39:24,208 --> 00:39:27,625
،اون هنوز یه آدم بی‌ارزش‌ـه
اما این چیزها رو برام جور می‌کنه

558
00:39:30,166 --> 00:39:32,208
کودی

559
00:39:35,583 --> 00:39:38,000
اسم خانوادگی تو چی‌ـه؟

560
00:39:38,208 --> 00:39:39,625
مالکوم

561
00:39:39,791 --> 00:39:40,791
این رو نمی‌دونستی؟

562
00:39:48,833 --> 00:39:50,666
من رو کجا می‌بری؟

563
00:39:50,833 --> 00:39:52,708
تا مادرت رو ملاقات کنی

564
00:39:52,916 --> 00:39:55,666
اون مدت زیادی‌ـه که سعی
می‌کنه تو رو پیدا کنه

565
00:39:55,833 --> 00:39:58,000
اون آتیش‌سوزی جنگل رو شروع کرد

566
00:39:58,208 --> 00:39:59,541
اون می‌دونست که این تنها چیزی‌ـه که

567
00:39:59,625 --> 00:40:01,125
می‌تونه تو رو از مخفی‌گاه بیرون بیاره

568
00:40:02,833 --> 00:40:06,333
اون همه اون آدم رو کشت
فقط برای اینکه تو رو پیدا کنه

569
00:40:06,541 --> 00:40:10,625
عجب راهی برای نشون دادن
عشق مادرانه‌اش، اینطور نیست؟

570
00:41:11,083 --> 00:41:13,916
پرستار بهم گفت که دارن اون
رو برای عمل جراحی می‌برن

571
00:41:16,041 --> 00:41:18,083
به نظر می‌رسه الان هیچ‌کس
نمی‌تونه اون رو پیدا کنه

572
00:41:22,000 --> 00:41:24,458
این برات معنی خاصی داره؟

573
00:41:24,625 --> 00:41:27,000
داره

574
00:41:27,166 --> 00:41:29,333
،این برای یه آتش‌نشان سابق
مردی به اسم مالکوم‌ـه

575
00:41:29,500 --> 00:41:31,708
قبل از سایروس، اون مظنون
شماره یک آتیش‌سوزی ما بود

576
00:41:36,500 --> 00:41:37,708
فکر می‌کنی این بچه رو برده؟

577
00:41:37,916 --> 00:41:40,083
نمی‌دونم

578
00:41:40,291 --> 00:41:42,500
 می‌دونم که اِف‌بی‌آی اینجاست

579
00:41:42,708 --> 00:41:44,666
من دیگه کاره‌ای نیستم

580
00:41:47,916 --> 00:41:51,208
گرت، از من خواستی که بهت اعتماد کنم

581
00:41:51,416 --> 00:41:56,500
حالا من ازت می‌خوام... می‌تونی
 به من اعتماد کنی؟

582
00:42:06,666 --> 00:42:08,458
(انبار شماره ۴۵)

583
00:42:33,541 --> 00:42:35,166
هارلان بریگز

584
00:42:38,541 --> 00:42:40,500
تو به جرم قتل افسر ترنتون میلر

585
00:42:40,500 --> 00:42:41,208
بازداشت هستی

586
00:42:41,375 --> 00:42:44,708
بچرخ و دست‌هات رو بذار پشت‌ـت

587
00:42:49,666 --> 00:42:55,541
♪ Can’t Fight the Moonlight (From the Paramount
+ Original Series) – Hales Corner ♪

588
00:42:55,750 --> 00:42:57,291
من پیدات کردم

589
00:44:11,666 --> 00:44:12,916
اون کجاست؟

590
00:44:15,500 --> 00:44:19,291
فکر می‌کنی تو رو برای یه
دیدار مجدد احساسی اینجا آوردم؟

591
00:44:19,500 --> 00:44:21,666
تو رو به اینجا آوردم تا بتونم بکشم‌ـت

592
00:44:21,833 --> 00:44:23,166
تا تلاش کنی که من رو بکشی

593
00:44:23,375 --> 00:44:26,083
بیا پامون رو از گلیم‌ـمون درازتر نکنیم

594
00:44:26,291 --> 00:44:30,666
کله‌ات دقیقا همون چیزی‌ـه من به امیدش اومدم

595
00:44:32,000 --> 00:44:34,541
یه تبر ساخته شده از نقره

596
00:44:37,041 --> 00:44:40,458
نه

597
00:44:40,625 --> 00:44:42,541
آبکاری شده با نقره

598
00:44:42,750 --> 00:44:45,583
من بیشتر نقره رو برای
گلوله‌ها استفاده کردم

599
00:46:54,208 --> 00:46:55,833
(بدون شناسه تماس گیرنده)

600
00:46:59,625 --> 00:47:01,625
کی‌ـه؟

601
00:47:01,791 --> 00:47:04,791
علاوه بر تماس‌گیرنده ناشناسی
که ۱۸ جسد رو پیدا کرد

602
00:47:05,000 --> 00:47:07,041
فکر می‌کنی تو اونا رو تبدیل به یه دسته کردی؟

603
00:47:07,250 --> 00:47:08,708
اونا بدون من زنده نمی‌موندن

604
00:47:08,916 --> 00:47:11,875
،من توی هر مرحله بهشون کمک کردم

605
00:47:12,083 --> 00:47:13,958
و هنوزم دارم بهشون کمک می‌کنم

606
00:47:14,166 --> 00:47:15,375
چطور؟

607
00:47:15,541 --> 00:47:18,541
چون اول با گرت تماس گرفتم

608
00:47:42,708 --> 00:47:43,875
تو کی هستی؟

609
00:48:04,291 --> 00:48:06,583
من مادر هارلان و لونا هستم

610
00:48:12,166 --> 00:48:15,208
بِرن برادر اوناست

611
00:48:15,416 --> 00:48:17,125
اگه بهش کمک نکنیم، می‌میره

612
00:48:17,333 --> 00:48:20,375
در حال حاضر این تنها چیزی‌ـه که باید بدونی

613
00:48:20,541 --> 00:48:24,666
...بلیک، اورت، هارلان و لونا

614
00:48:24,875 --> 00:48:26,583
فقط اونا می‌تونن اون‌کار رو انجام بدن

615
00:48:28,791 --> 00:48:34,125
فقط یه دسته می‌تونه اون رو
دوباره تبدیل به یه انسان بکنه

616
00:48:34,333 --> 00:48:37,041
اونا این رو می‌دونن؟

617
00:48:37,250 --> 00:48:40,041
دارن یاد می‌گیرن

618
00:48:40,250 --> 00:48:42,708
اونا هنوز کامل به من اعتماد ندارن

619
00:48:42,916 --> 00:48:45,791
آره، من هم ندارم

620
00:48:46,000 --> 00:48:47,708
باید داشته باشی

621
00:48:49,250 --> 00:48:51,625
بذار بهت نشون بدم چرا

622
00:48:58,041 --> 00:49:00,166
اورت قوی‌ـه

623
00:49:00,375 --> 00:49:02,666
بلیک سریع‌ـه

624
00:49:02,875 --> 00:49:07,833
هارلان و لونا شنوایی و بویایی رو دارن

625
00:49:11,000 --> 00:49:13,083
بِرن، تو چیزی رو داری که قبلا بهش می‌گفتن

626
00:49:13,291 --> 00:49:15,666
قدرت دگرگونی(تکامل)

627
00:49:15,875 --> 00:49:18,625
من مردم رو تبدیل به گرگینه می‌کنم

628
00:49:18,833 --> 00:49:21,458
هر یک از اعضای دسته یه توانایی داره

629
00:49:21,666 --> 00:49:24,333
بذار بهت نشون بدم که من
چه‌کاری می‌تونم انجام بدم

630
00:51:02,833 --> 00:51:05,083
تو اونقدر که فکر می‌کنی قوی نیستی

631
00:51:05,291 --> 00:51:06,708
تو برای مدت طولانی انسان بودی

632
00:51:25,166 --> 00:51:27,750
اون رو زنده نیاز داری

633
00:51:48,250 --> 00:51:50,916
می‌دونی اگه من رو می‌کشت چی میشد

634
00:51:51,125 --> 00:51:54,166
هارلان و لونا نفر بعدی می‌بودن

635
00:51:54,375 --> 00:51:56,958
می‌دونی آبشار تروفیک چی‌ـه، گرت؟
(توالی غذایی یا آبشار غذایی)

636
00:51:57,166 --> 00:51:59,625
تاثیر شکارچی بر اکوسیستم

637
00:52:05,291 --> 00:52:06,833
پس می‌دونی چه اتفاقی افتاد وقتی که اونا

638
00:52:06,875 --> 00:52:11,041
گرگ‌ها رو به پارک ملی یلواستون برگردوندن

639
00:52:11,208 --> 00:52:14,916
...اِلک‌ها
(گونه‌ای گوزن بومی شرق آسیا و آمریکای شمالی)

640
00:52:15,125 --> 00:52:18,416
دیگه امن نیستن

641
00:52:18,625 --> 00:52:22,041
چون گرگ‌ها اونا رو تحت کنترل داشتن

642
00:52:22,250 --> 00:52:27,666
،چنان تأثیر عمیق و آبشاریی داشت

643
00:52:27,875 --> 00:52:31,375
که جریان رودخانه‌ها رو تغییر داد
(اگه می‌خوایین بیشتر بدونین آبشار غذایی رو سرچ کنین)

644
00:52:31,583 --> 00:52:35,583
این قدرت یک شکارچی راس هرم‌ـه

645
00:52:35,791 --> 00:52:39,875
تو بِرن رو می‌خوایی چون
گرگ‌های بیشتری می‌خوایی

646
00:52:40,083 --> 00:52:43,333
من می‌خوام خانواده‌ام رو برگردونم

647
00:52:43,541 --> 00:52:45,458
اگه تلاش کنم جلوت رو بگیرم چی؟

648
00:52:47,541 --> 00:52:50,750
این یک دوراهی اخلاقی نیست، گرت

649
00:52:50,958 --> 00:52:54,208
می‌دونستم تو پدر خوبی هستی

650
00:52:54,416 --> 00:52:57,041
من بهت برای محافظت
از فرزندان‌ـمون نیاز دارم

651
00:53:00,208 --> 00:53:04,958
بِرن قراره درست مثل هارلان و لونا باشه

652
00:53:05,166 --> 00:53:07,583
اون به هر دوی ما نیاز داره

653
00:53:09,333 --> 00:53:12,500
در موردش فکر کن

654
00:53:12,708 --> 00:53:16,458
بلیک و برادرش می‌تونن
یه زندگی عادی داشته باشن

655
00:53:18,166 --> 00:53:22,708
اورت هیچوقت مجبور نیست
دوباره احساس اضطراب داشته باشه

656
00:53:25,583 --> 00:53:29,541
لونا می‌تونه دسته‌ای رو که
در جستجوی اون بوده داشته باشه

657
00:53:32,791 --> 00:53:38,083
و هارلان می‌تونه پدری که همیشه
 ...می‌خواسته داشته باشه

658
00:53:41,750 --> 00:53:43,833
رو داخل تو داشته باشه

659
00:53:45,958 --> 00:53:48,250
پدر انسان نه

660
00:53:48,458 --> 00:53:51,875
نه، گرگ

661
00:54:03,333 --> 00:54:06,041
(پایان فصل اول)
