﻿1
00:00:27,152 --> 00:00:31,156
[دنیای خارق العاده]
(قسمت دوم)

2
00:00:33,992 --> 00:00:36,369
(این سریال تخیلی ست و هیچ ارتباطی با اماکن و وقایع حقیقی ندارد)

3
00:00:36,369 --> 00:00:37,662
(اشخاص، سازمان ها، رویداد ها و اتفاقات داستان همه تخیلی هستن)

4
00:00:37,662 --> 00:00:40,123
(فیلمبرداری از بازیگران کودک و حیوانات در امنیت کامل انجام شده)

5
00:00:42,917 --> 00:00:45,712
دادستان، میتونین شروع کنین

6
00:00:45,795 --> 00:00:48,590
عالیجناب، بدیهیه که متهم انگیزه داشته

7
00:00:48,673 --> 00:00:51,926
و به قصد انتقام عمدا اینکارو کرده

8
00:00:52,010 --> 00:00:55,430
دادستانی خواستار 10 سال حبسه

9
00:00:57,682 --> 00:01:00,018
وکیل، نظر نهایی خودتونو اعلام کنین

10
00:01:01,603 --> 00:01:03,188
عالیجناب

11
00:01:03,271 --> 00:01:06,566
متهم در اون لحظه هوش و حواس درستی نداشته

12
00:01:06,816 --> 00:01:09,486
درخواست تخفیف مجازات دارم

13
00:01:10,987 --> 00:01:13,656
متهم، حرفای نهایی خودتو اعلام کن

14
00:01:30,673 --> 00:01:31,925
به نظرم

15
00:01:35,220 --> 00:01:37,639
اتفاقی که افتاد اشتباهه

16
00:01:52,028 --> 00:01:53,279
هرچند

17
00:01:56,533 --> 00:01:58,243
اگه دوباره به گذشته برگردم

18
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
بازم همین انتخاب رو میکنم

19
00:02:18,304 --> 00:02:19,556
من دنبال

20
00:02:24,060 --> 00:02:25,728
تخفیف مجازات نیستم

21
00:02:34,821 --> 00:02:36,614
[خبر فوری]

22
00:02:36,698 --> 00:02:39,075
مطمئنم همگی حادثه کانگ گون وو

23
00:02:39,075 --> 00:02:42,287
که اخیرا در منطقه مدرسه اتفاق افتاده رو یادتونه

24
00:02:42,370 --> 00:02:44,289
راننده ای که گون وو رو کشته

25
00:02:44,372 --> 00:02:47,208
بعد از دریافت حکم تعلیقش توی راه خونه بود

26
00:02:47,292 --> 00:02:48,585
که در نهایت کشته شد

27
00:02:48,668 --> 00:02:50,461
مجرم کسی نبود جز

28
00:02:50,461 --> 00:02:52,630
مادر گون وو، استاد اون سو هیون

29
00:02:52,714 --> 00:02:54,549
این حادثه کل کشور رو شوکه کرد

30
00:02:55,175 --> 00:02:57,677
!اوناهاش-
قاتل رو مجازات کنین-

31
00:02:57,677 --> 00:03:00,680
خانم سو هیون، اینکه تخفیف مجازاتتون رو رد کردین حقیقت داره؟

32
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
!آزادش کنین

33
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
لطفا چیزی بگین-
!برین کنار! برین کنار! سو هیون-

34
00:03:06,936 --> 00:03:08,563
!سو هیون

35
00:03:10,690 --> 00:03:13,193
نگران نباش. هرکاری از دستم بربیاد میکنم

36
00:03:13,276 --> 00:03:15,945
نگران نباش، باشه؟-
ببخشید-

37
00:03:16,029 --> 00:03:17,864
ولم کن! لعنتی

38
00:03:18,448 --> 00:03:20,283
میخواین درخواست تجدیدنظر بدین؟

39
00:03:21,159 --> 00:03:22,160
!عزیزم

40
00:03:23,244 --> 00:03:24,537
!سو هیون

41
00:03:25,163 --> 00:03:27,081
!سو هیون

42
00:03:27,874 --> 00:03:29,667
!سو هیون، خواهش میکنم

43
00:03:31,085 --> 00:03:32,545
!اون مادر بی گناهه

44
00:03:32,629 --> 00:03:34,547
ارتباطمون با محل گزارش برقرار شده

45
00:03:34,631 --> 00:03:37,467
پونزده ثانیه-
مجری، اماده-

46
00:03:37,550 --> 00:03:39,469
داستان بعدی خوبه؟

47
00:03:40,762 --> 00:03:43,181
سه، دو، یک، حرکت

48
00:03:43,848 --> 00:03:45,099
خبر بعدی

49
00:03:45,183 --> 00:03:47,101
[دادگاه اول قتل اون سو هیون امروز بود]

50
00:03:47,602 --> 00:03:50,563
دادگاه اول قتل اون سو هیون امروز بود

51
00:03:50,647 --> 00:03:53,483
این خبر در دادگاه مرکزی سئول اعلام شد

52
00:03:54,025 --> 00:03:55,860
[دادگاه، قتل انتقام جویانه رو در اولویت بررسی قرار داده]

53
00:03:55,944 --> 00:03:57,070
دادگاه

54
00:03:59,489 --> 00:04:00,865
قتل انتقام جویانه رو

55
00:04:01,366 --> 00:04:04,077
یه جرم ضد اجتماعی

56
00:04:05,828 --> 00:04:07,372
و غیرقابل قبول در جامعه خواند

57
00:04:07,455 --> 00:04:09,207
[اون سو هیون به هفت سال زندان محکوم شد]

58
00:04:09,290 --> 00:04:10,708
اون به هفت سال زندان محکوم شد

59
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
در

60
00:04:16,130 --> 00:04:18,758
سوهو، آروم ادامه بده

61
00:04:26,349 --> 00:04:28,393
اون یه مادر بود که داغدار بچه تازه از دست رفتش بود

62
00:04:28,476 --> 00:04:29,602
!سوهو

63
00:04:29,686 --> 00:04:31,980
***خبرخوان رو دنبال کن-
ولی دادگاه-

64
00:04:32,855 --> 00:04:35,358
اون مرد رو بخشید و در عوض اونو مجرم خطاب کرد

65
00:04:35,441 --> 00:04:37,235
!هی! خاموشش کن

66
00:04:37,318 --> 00:04:38,528
بیننده های عزیز

67
00:04:39,612 --> 00:04:42,198
فقط یه بارم که شده، با خودتون فکر کنین چرا

68
00:04:43,574 --> 00:04:45,535
چاره ای جز کاری که کرد نداشت

69
00:04:48,538 --> 00:04:49,789
اصلا کسی هست که

70
00:04:51,124 --> 00:04:53,710
واقعا بتونه کارشو قضاوت کنه؟

71
00:05:09,017 --> 00:05:13,980
[وزارت عدل]

72
00:06:06,157 --> 00:06:09,160
زندانی جدید، 4811، اون سو هیون

73
00:06:09,243 --> 00:06:10,328
برو تو

74
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
سلول 9. نامه دارین

75
00:06:36,646 --> 00:06:39,774
نامه؟ واقعا؟-
نامه؟-

76
00:06:44,612 --> 00:06:48,699
مال کین؟-
...اون سو هیون، اون-

77
00:06:48,783 --> 00:06:51,619
واو، چه سوپراستاری شد

78
00:06:51,702 --> 00:06:55,915
"منتظر روزی هستم که دوباره روشنایی روز رو ببینی"

79
00:06:55,998 --> 00:06:57,792
"از طرف، پنت"

80
00:06:59,127 --> 00:07:01,421
!پن نیست! فنه

81
00:07:01,504 --> 00:07:03,089
!فن-
فن-

82
00:07:05,174 --> 00:07:06,300
ساکت

83
00:07:10,346 --> 00:07:12,432
زندانی 4811، ملاقاتی داری

84
00:07:14,934 --> 00:07:16,227
!زندانی 4811

85
00:07:27,864 --> 00:07:29,866
اون ملاقات رو رد کرد

86
00:07:43,463 --> 00:07:45,381
[دادخواست]

87
00:07:48,718 --> 00:07:49,635
[خانم اون، غذاهاتو سر وقت بخور]

88
00:08:02,190 --> 00:08:05,693
سو هیون، میدونم ملاقات با من چقدر برات سخته

89
00:08:06,486 --> 00:08:07,987
بخاطر من تحمل کن

90
00:08:09,238 --> 00:08:13,117
سر قولم هستم و هرکاری از دستم برمیاد میکنم

91
00:08:32,678 --> 00:08:33,804
وکیل، هوانگ جی سوک

92
00:08:33,888 --> 00:08:35,765
مدیرعامل ساخت و ساز جه هوا، گوان جی وونگ

93
00:08:37,683 --> 00:08:40,520
درصد غلظت خون، 0.03 درصد

94
00:08:44,357 --> 00:08:46,484
چونگدام رو، 2-16

95
00:08:53,574 --> 00:08:56,577
درسته. کروم سان در چونگدام. سالن مخصوص اعضا

96
00:08:56,661 --> 00:08:59,163
که به روسای خود خوانده خدمت و رسیدگی میکنه

97
00:08:59,247 --> 00:09:02,625
فکر کنم اون
 درصد غلظت خونشو دستکاری کرده. باید دوباره چک کنم

98
00:09:27,483 --> 00:09:28,734
چیه؟

99
00:09:28,818 --> 00:09:32,029
الان سرم شلوغه
اگه کارت مهم نیست بذار باشه واسه بعد

100
00:09:33,990 --> 00:09:35,074
باشه

101
00:09:35,449 --> 00:09:36,867
الان میرم

102
00:09:46,502 --> 00:09:47,587
کیم جون

103
00:10:46,354 --> 00:10:47,730
یوهو-
یوهو-

104
00:10:49,857 --> 00:10:50,941
پسر قند عسلم

105
00:10:51,025 --> 00:10:54,111
عاشق ستاره هایی، گون وو؟
من خوشم نمیاد

106
00:10:54,195 --> 00:10:57,156
- چرا؟
- خیلی غم انگیز میشه

107
00:10:57,239 --> 00:10:59,408
وقتی من اینجا باشم و تو اون بالا باشی

108
00:10:59,492 --> 00:11:04,163
نگران نباش
خودم تورو تا اون بالا میارم

109
00:11:04,246 --> 00:11:05,414
واقعا؟

110
00:11:05,498 --> 00:11:08,125
من دستتو میگیرم

111
00:11:08,876 --> 00:11:11,796
!نمیتونی ولش کنی ها. هیچ وقت

112
00:11:19,220 --> 00:11:20,221
اون چیه؟

113
00:11:22,598 --> 00:11:24,767
ایگو! حالا چیکار کنیم؟

114
00:11:24,850 --> 00:11:26,268
اینجا چه خبره؟ نگهبان

115
00:11:26,352 --> 00:11:27,520
!نگهبان

116
00:11:28,187 --> 00:11:33,442
نگهبان! اینجا رو ببین

117
00:11:33,526 --> 00:11:36,445
!مورد فوری پیش اومده
منطقه 3، مورد فوری پیش اومده

118
00:11:53,671 --> 00:11:54,922
!گروه نوازنده های کُر

119
00:11:54,922 --> 00:11:57,258
کارت های دسترسی رو بیارین بعدش به سالن اجتماعات میریم

120
00:11:57,299 --> 00:11:58,718
!زندانی 4811

121
00:11:58,801 --> 00:12:01,762
زندانی 4811، به خودت بیا

122
00:12:01,846 --> 00:12:04,557
زندانی 4811-
برین کنار-

123
00:12:04,640 --> 00:12:06,976
!برین کنار-
!راه رو باز کنین-

124
00:12:07,059 --> 00:12:09,520
!زندانی 4811، به هوش بیا

125
00:12:24,118 --> 00:12:28,038
بیا بیرون، بیا بیرون، از هرجایی که هستی

126
00:12:28,706 --> 00:12:32,710
بیا بیرون، بیا بیرون، از هرجایی که هستی

127
00:12:33,127 --> 00:12:34,253
تادا

128
00:12:54,064 --> 00:12:55,065
گون وو؟

129
00:12:59,403 --> 00:13:00,529
سوهو؟

130
00:13:09,914 --> 00:13:11,123
مراقب باش

131
00:13:11,749 --> 00:13:12,958
سلام!

132
00:13:13,626 --> 00:13:15,711
سلام، هی جه

133
00:13:33,270 --> 00:13:36,106
چقدر طول میکشه؟
فشار خونش داره افت میکنه

134
00:13:36,190 --> 00:13:38,984
یه ساعت دیگه وقت میبره-
یه لاین دیگه بذار-

135
00:13:39,944 --> 00:13:42,321
با هپا شروع کنین-
باشه-

136
00:13:48,452 --> 00:13:51,163
بیمار از اضطراب شدید و افسردگی

137
00:13:51,247 --> 00:13:53,749
ناشی از اتفاقات گذشته رنج میبره

138
00:13:53,833 --> 00:13:55,835
فکر کنم واکنشش باعث این حادثه شده

139
00:14:16,230 --> 00:14:17,231
سوهیون

140
00:14:22,111 --> 00:14:23,654
چرا اینکارو میکنی؟

141
00:14:24,280 --> 00:14:25,573
چرا دخترم

142
00:14:26,490 --> 00:14:28,617
میدونی چقدر برام باارزشی؟

143
00:14:29,118 --> 00:14:31,120
چرا دخترم باید اینجوری زجر بکشه؟

144
00:14:31,871 --> 00:14:32,872
مامان

145
00:14:37,585 --> 00:14:39,253
فکر کنم درو بستم

146
00:14:42,089 --> 00:14:44,466
سوهیون-
کاملا مطمئنم-

147
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
با این دستام درو بستم

148
00:14:47,720 --> 00:14:50,347
حالا این چه فایده ای داره؟

149
00:14:51,140 --> 00:14:54,310
تا کی میخوای مثل الان خودتو توی گذشته حبس کنی؟

150
00:14:54,393 --> 00:14:55,895
یه نگاه به خودت بنداز

151
00:14:56,770 --> 00:15:00,733
...اگه اتفاقی واست بیافته-
من واقعا درو بستم-

152
00:15:02,526 --> 00:15:05,237
گون وو چه جوری رفت بیرون؟

153
00:15:06,780 --> 00:15:07,865
...گون ووی من

154
00:15:09,074 --> 00:15:11,994
اون نمیتونسته تنهایی درو باز کنه

155
00:15:13,913 --> 00:15:15,664
باید یه بار دیگه چک میکردم

156
00:15:16,624 --> 00:15:17,625
فقط یه بار دیگه

157
00:15:17,708 --> 00:15:19,877
!باید یه بار دیگه چکش میکردم

158
00:15:19,960 --> 00:15:22,922
فقط یه بار دیگه-
!سوهیون، نه-

159
00:15:23,005 --> 00:15:27,593
!فقط یه بار دیگه-
یکی بیاد این دستبندا رو در بیاره-

160
00:15:27,676 --> 00:15:30,971
اون داره زجر میکشه! اینا رو بردارین-
!فقط یه بار-

161
00:15:31,055 --> 00:15:34,266
باید واسه آخرین بار چک میکردم

162
00:15:34,975 --> 00:15:38,270
فقط یه بار دیگه

163
00:15:39,521 --> 00:15:41,065
فقط یه بار دیگه

164
00:15:59,375 --> 00:16:03,003
اعتماد کاذب مادر به بچش

165
00:16:03,087 --> 00:16:04,630
که هرگز بچش کار سرخود انجام نمیده

166
00:16:04,713 --> 00:16:07,341
نقطه شروع این حادثه بود
واقعا جای تاسف داره

167
00:16:07,967 --> 00:16:09,385
!من واقعا متاسفم

168
00:16:09,468 --> 00:16:12,554
جبران میکنم! واقعا متاسفم

169
00:16:14,515 --> 00:16:18,644
بخاطر نقص مدارک، متهم، بی گناه اعلام میشه

170
00:16:27,569 --> 00:16:28,612
[قاضی]

171
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
ببخشید با اینکه خودم خبرتون کردم بیاین، دیر کردم

172
00:16:55,472 --> 00:16:58,225
اینقدر توی جلسه حرف زدن که جلسه طول کشید

173
00:16:58,892 --> 00:17:00,144
من کیم جون ام

174
00:17:03,731 --> 00:17:05,733
کانگ سوهو هستم-
شما رو میشناسم-

175
00:17:06,316 --> 00:17:08,986
شنیدم وقتی استعفا دادی دنبال راهی برای برملا کردن کارای من گشتی

176
00:17:09,403 --> 00:17:12,031
تصور کن بعد شنیدن این حرف چه حال و روزی داشتم

177
00:17:17,619 --> 00:17:20,539
مطمئنم زنگ نزدین که منو دلداری بدین

178
00:17:23,083 --> 00:17:26,712
شما توی کافه به پیشخدمت رشوه دادی
حالا چیزی هم دستگیرت شد؟

179
00:17:31,550 --> 00:17:34,803
انگار خیلی به قاتل بچم نزدیک بودی

180
00:17:34,887 --> 00:17:37,014
هردوتون روز حادثه، باهم بودین

181
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
اینکه اونجا بودم دلیل بر با اون بودنم نمیشه

182
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
میدونم

183
00:17:41,685 --> 00:17:44,480
پس چرا از تمام روابط شخصیتون استفاده کردین

184
00:17:44,563 --> 00:17:46,398
تا از کسی که با شما نبوده دفاع کنین؟

185
00:17:47,941 --> 00:17:50,944
شما...مدرک داری؟

186
00:17:51,278 --> 00:17:54,364
رئیس پلیس میتونه مدارک کسی که تو
شرایط بد پشت فرمون بوده رو دستکاری کنه

187
00:17:54,907 --> 00:17:56,992
حتی قاضی ای که بهش حکم تعلیق داده

188
00:17:57,076 --> 00:17:58,619
و حتی وکیلش رو

189
00:17:58,702 --> 00:18:03,749
چطوری میشه همه اونا رو با یه
رابطه مشترک و پارتی بازی قانع کرد؟

190
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
نماینده کیم جون

191
00:18:08,796 --> 00:18:09,797
آقای کانگ

192
00:18:11,215 --> 00:18:14,218
واسه مطبوعات باید مقاله بنویسی نه رمان

193
00:18:19,098 --> 00:18:20,390
درسته

194
00:18:21,558 --> 00:18:23,060
فقط یه چیزی ازتون میپرسم

195
00:18:23,519 --> 00:18:27,064
یکی از اعضای مجلس شورای ملی
تموم تلاشش رو کرد تا بتونه

196
00:18:27,147 --> 00:18:30,150
مدیرعامل یه شرکت ساختمانی رو از دردسر نجات بده
که از قضا به فساد بیونگ دونگ

197
00:18:30,776 --> 00:18:33,445
که سعی داشتم افشاش کنم، بهم ربط دارن

198
00:18:33,529 --> 00:18:35,072
هنوزم میخوای به این حرفا ادامه بدی؟

199
00:18:35,155 --> 00:18:38,075
مدیرعامل یه شرکت خدمات رسانی
تو دوران توسعه بیونگ دونگ بود

200
00:18:41,578 --> 00:18:43,705
از اون موقع، دست راست و مهره ی مهم شما برای

201
00:18:43,789 --> 00:18:45,916
انتخابات ریاست جمهوری بود

202
00:18:45,999 --> 00:18:49,711
برای مثال، مسئولیت پولشویی باهاش بود

203
00:18:54,174 --> 00:18:57,136
بنظرتون اینا هم یه رمانه؟

204
00:18:58,637 --> 00:19:02,891
آقای کانگ، انگار از هیچی نمیترسی

205
00:19:02,975 --> 00:19:06,311
آدمی مثل من که چیزی واسه از دست دادن نداره
از چیزی هم نمیترسه

206
00:19:08,063 --> 00:19:12,276
جناب نماینده، آدمی مثل شما هر لحظه
داره تو ترس از دادن همه چیزش زندگی میکنه

207
00:19:18,490 --> 00:19:20,409
شک ندارم که میخواین رو این قضیه سرپوش بذارین

208
00:19:20,742 --> 00:19:22,035
ولی من بخاطر همسرم

209
00:19:23,704 --> 00:19:27,624
و پسر مرحومم همه چیز رو افشا میکنم

210
00:19:30,252 --> 00:19:31,879
فقط بشین و تماشا کن

211
00:19:38,385 --> 00:19:42,973
هی، مهمونمون داره میره
نباید اجازه بدیم دست خالی بره

212
00:19:44,349 --> 00:19:46,768
یه هدیه واست آماده کردیم

213
00:19:48,937 --> 00:19:51,064
چیکار میکنی؟-
نگاهش کن-

214
00:19:52,065 --> 00:19:53,317
مال اون روزه

215
00:20:06,246 --> 00:20:08,373
هنوزم چیزی واسه از دست دادن نداری؟

216
00:20:12,711 --> 00:20:16,048
اگه اون سوهیون اینو ببینه چه اتفاقی میفته؟

217
00:20:17,799 --> 00:20:19,384
بنظرت میتونه باهاش کنار بیاد؟

218
00:20:21,553 --> 00:20:24,056
حتما خودت خوب میدونی

219
00:20:25,432 --> 00:20:28,977
چطور باید از همسرت محافظت کنی

220
00:20:35,192 --> 00:20:38,028
(زندان زنان چونگ شین)

221
00:20:38,028 --> 00:20:40,405
مهره سفید-
همینه-

222
00:20:41,198 --> 00:20:42,658
آهان-
اوه-

223
00:20:44,368 --> 00:20:45,994
زندانی 4811

224
00:20:58,674 --> 00:21:02,469
چرا نمیذاری...بیاد ملاقاتت؟

225
00:21:03,720 --> 00:21:04,888
...دوباره

226
00:21:11,645 --> 00:21:14,106
سوهیون، دیگه پاییز شده

227
00:21:14,189 --> 00:21:16,817
دفعه بعد که اومدم میای دیدنم تا بتونیم حرف بزنیم؟

228
00:21:21,446 --> 00:21:24,074
چیکار میکنی؟
زمین رو تمیز کن

229
00:21:24,157 --> 00:21:27,202
حتما کلی وقت خالی داری-
ولش کن-

230
00:21:27,286 --> 00:21:29,371
با استاد در نیفت

231
00:21:29,454 --> 00:21:32,207
استاد یه آدم قوی و همه فن حریفه

232
00:21:32,291 --> 00:21:35,585
این همه زخم و سوراخی
که روی دستشه بخاطر سوزنه

233
00:21:35,669 --> 00:21:38,255
روی کل دستشه

234
00:21:38,338 --> 00:21:40,299
یه بار هم جیغ نزده

235
00:21:40,382 --> 00:21:41,842
حتما دردش نمیاد

236
00:21:41,925 --> 00:21:44,261
بعید میدونم درد داشته باشه-
خفه شو-

237
00:21:44,928 --> 00:21:47,431
گوشتت رو یکی پاره کنه
دردت نمیاد؟

238
00:21:47,514 --> 00:21:49,891
اونی خودتم دیدی

239
00:21:50,392 --> 00:21:54,396
از دستش داشت خون
میچکید اما خم به ابرو نیاورد

240
00:21:54,479 --> 00:21:56,815
در مقایسه با درد از دست دادن فرزند

241
00:21:56,898 --> 00:21:58,775
اینا چیزی نیست

242
00:22:04,781 --> 00:22:08,035
هی، اونی چیکار داری میکنی؟

243
00:22:08,118 --> 00:22:10,579
خودم تمیز میکنم-
نه، به کارهای خودتون برسین-

244
00:22:10,662 --> 00:22:13,165
باشه؟ برین سراغ کارهای خودتون-
هر طور راحتی-

245
00:22:13,665 --> 00:22:15,500
هر طور راحتی

246
00:22:59,294 --> 00:23:01,171
ممنونم-
از من تشکر نکن-

247
00:23:01,922 --> 00:23:03,673
چون خودم میخوام دارم این کارو میکنم

248
00:23:08,428 --> 00:23:11,723
پس چرا بهم کمک میکنین؟

249
00:23:11,807 --> 00:23:14,226
منو یاد گذشته خودم میندازی

250
00:23:15,602 --> 00:23:20,607
اون موقع زندگیم به یه مو بند
بود و اوضاعم افتضاح بود

251
00:23:22,317 --> 00:23:24,111
یه زمانی زندگیم اینطوری میگذشت

252
00:23:25,362 --> 00:23:29,282
ولی بعدش از همه توانم
استفاده کردم تا زنده بمونم

253
00:23:29,366 --> 00:23:33,036
از روزهای پر درد و رنجم خیلی فاصله گرفتم

254
00:24:08,864 --> 00:24:09,865
چیه؟

255
00:24:13,535 --> 00:24:15,662
وای، وای

256
00:24:17,664 --> 00:24:19,374
وای

257
00:24:19,458 --> 00:24:21,293
الان حالت خوبه؟ درد داره؟

258
00:24:21,376 --> 00:24:22,878
مبارکه، آفرین

259
00:24:24,129 --> 00:24:26,131
...و اینم

260
00:24:32,888 --> 00:24:33,889
وای

261
00:24:42,481 --> 00:24:43,982
دنیا واسم عوض شد

262
00:24:47,152 --> 00:24:49,613
خب؟ فوق العاده  شدم نه؟

263
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
تا پنج دقیقه دیگه تمومش کنین
تا بعد فورا بریم ساختمون چهار

264
00:25:17,849 --> 00:25:19,184
چشم

265
00:25:48,380 --> 00:25:50,674
هنوزم چیزی واسه از دست دادن نداری؟

266
00:25:51,675 --> 00:25:54,719
اگه اون سوهیون اینو ببینه چه اتفاقی میفته؟

267
00:25:57,264 --> 00:25:59,057
بنظرت میتونه باهاش کنار بیاد؟

268
00:26:02,310 --> 00:26:03,979
(توصیه نامه )

269
00:26:04,062 --> 00:26:05,647
(توافق نامه عدم افشای )

270
00:26:05,772 --> 00:26:07,357
( قرارداد مشروط ای بی اس)

271
00:26:07,482 --> 00:26:10,151
(کانگ سوهو، پرواز کِی زِد 284)

272
00:26:10,235 --> 00:26:12,737
فریزر؟-
گوشت رو بذار تو فریزر-

273
00:26:12,821 --> 00:26:15,031
میخوایم زود بخوریمش-
باشه-

274
00:26:18,785 --> 00:26:20,829
سلام

275
00:26:22,622 --> 00:26:24,249
حالتون خوبه؟

276
00:26:24,332 --> 00:26:27,836
چطور ممکنه خوب باشم؟
پسرم الان تک و تنهاست

277
00:26:30,547 --> 00:26:33,258
میخوایم برای سوهو یکم غذا بفرستیم

278
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
یه خرده خرید کردیم

279
00:26:34,676 --> 00:26:37,095
لازم نیست
سوهو خونه نیست

280
00:26:37,721 --> 00:26:38,722
خونه نیست؟

281
00:26:39,639 --> 00:26:42,851
جایی میره؟-
به عنوان خبرنگار میره آمریکا-

282
00:26:43,935 --> 00:26:46,187
مطمئنین؟ کی رفته؟

283
00:26:47,230 --> 00:26:50,650
خواهرم چی؟

284
00:26:51,985 --> 00:26:53,403
اون مشکل شماست

285
00:26:53,486 --> 00:26:54,821
نمیتونم دست رو دست بذارم

286
00:26:54,904 --> 00:26:56,698
و شاهد از بین رفتن پسرم باشم

287
00:26:56,781 --> 00:26:59,242
دختر شما ربطی به من نداره

288
00:26:59,326 --> 00:27:00,952
چه فکری با خودتون میکردین؟

289
00:27:01,036 --> 00:27:02,829
اگه سوهو رو مثل پسرت میدونی

290
00:27:03,913 --> 00:27:06,374
واسه چی سر راه موفقیتش قرار میگیری؟

291
00:27:08,835 --> 00:27:13,882
از اونجایی که یه زن تحصیلکرده ای
که دخترش رو استاد کرده

292
00:27:13,965 --> 00:27:15,467
مطمئنم که میتونی درکم کنی

293
00:27:35,612 --> 00:27:36,821
اونی

294
00:27:49,084 --> 00:27:50,085
مامان

295
00:27:52,754 --> 00:27:55,131
حالت چطوره؟

296
00:27:55,715 --> 00:27:56,716
خوبم

297
00:27:58,301 --> 00:27:59,386
مامان خودت چی؟

298
00:28:01,012 --> 00:28:02,681
حالت چطوره؟

299
00:28:03,306 --> 00:28:04,766
زانوت چطوره؟

300
00:28:05,725 --> 00:28:08,311
اگه انقدر نگرانشی

301
00:28:08,395 --> 00:28:11,147
پس چرا درخواست تخفیف مجازات نمیدی؟

302
00:28:11,231 --> 00:28:13,316
میدونی که حکم خیلی طولانیه

303
00:28:14,109 --> 00:28:15,276
معذرت میخوام

304
00:28:15,902 --> 00:28:17,070
...فقط میخواستم

305
00:28:19,280 --> 00:28:20,657
گناه هام رو جبران کنم

306
00:28:22,951 --> 00:28:24,994
راستی، میدونستی

307
00:28:25,078 --> 00:28:27,789
سوهو یه پیشنهاد واسه
خبرنگاری بهش رسیده

308
00:28:29,290 --> 00:28:30,458
اوه

309
00:28:33,461 --> 00:28:35,463
عالیه-
کجاش عالیه؟-

310
00:28:36,464 --> 00:28:38,675
نمیدونی این یعنی چی؟

311
00:28:38,758 --> 00:28:42,971
معلوم نیست تا کی میخواد بره
شما دو تا مجبور میشین از هم جدا بشین

312
00:28:43,054 --> 00:28:45,849
با وجود این همه فاصله ممکنه جداییتون دائمی باشه

313
00:28:48,184 --> 00:28:52,147
اونی، وقتی سوهو میاد
ملاقاتت قبول نمیکنی بری ببینیش

314
00:28:52,731 --> 00:28:55,817
کل این مدت چیزی بهت نگفته
فکر نکنم خودشم بخواد بره

315
00:28:56,276 --> 00:28:59,237
پس دو دستی بچسب به
شوهرت و ولش نکن، باشه؟

316
00:29:48,912 --> 00:29:50,121
سوهیون

317
00:30:00,590 --> 00:30:01,841
حالت خوبه؟

318
00:30:04,886 --> 00:30:06,262
دلم برات تنگ شده بود

319
00:30:08,473 --> 00:30:09,682
معذرت میخوام

320
00:30:11,100 --> 00:30:13,186
نمیتونستم بیام و ببینمت

321
00:30:18,149 --> 00:30:19,734
درک میکنم

322
00:30:19,818 --> 00:30:22,821
میخواستم هر جوری شده بیام

323
00:30:24,197 --> 00:30:26,658
میخواستم تا هر وقت آمادگیش
رو داشته باشی صبر کنم

324
00:30:27,951 --> 00:30:29,869
برگشتت به ایستگاه پخش رو تبریک میگم

325
00:30:30,995 --> 00:30:32,705
این چیزی بود که همیشه میخواستی

326
00:30:33,248 --> 00:30:35,708
قراره دوباره کلی کار کنم

327
00:30:38,086 --> 00:30:40,213
وقتی بیای بیرون، دیگه لازم نیست بری سرکار

328
00:30:44,676 --> 00:30:46,427
سوهو-
بله؟-

329
00:30:48,054 --> 00:30:50,890
یه خواهش ازت داشتم

330
00:30:50,974 --> 00:30:53,101
هر کاری بخوای واست انجام میدم

331
00:30:55,478 --> 00:30:56,896
دیگه اینجا نیا

332
00:30:59,941 --> 00:31:02,151
چی؟-
امروز آخرین روزیه که-

333
00:31:03,778 --> 00:31:05,530
همدیگه رو میبینیم

334
00:31:05,613 --> 00:31:09,868
فکر میکردم بهتر بود که رو در رو اینو بهت بگم

335
00:31:11,536 --> 00:31:13,288
بخاطر همین ازت خواستم بیای

336
00:31:13,371 --> 00:31:15,123
چی؟ چی داری میگی؟

337
00:31:15,206 --> 00:31:17,333
خیلی معذرت میخوام

338
00:31:18,501 --> 00:31:19,669
...اما

339
00:31:20,795 --> 00:31:23,006
دیدنت واسم خیلی سخته

340
00:31:24,257 --> 00:31:26,301
نمیتونم احساساتت رو درک کنم

341
00:31:26,384 --> 00:31:30,263
میدونم، منم ازت همچین چیزی رو نخواستم

342
00:31:30,889 --> 00:31:34,267
فقط بزار کنارت باشم

343
00:31:34,350 --> 00:31:35,727
باشه سوهیون؟

344
00:31:36,561 --> 00:31:39,522
بیا باهم قوی بمونیم و دووم بیاریم

345
00:31:40,899 --> 00:31:43,067
میتونیم از پس این شرایط سخت بربیایم

346
00:31:44,360 --> 00:31:46,362
و از اول شروع کنیم باشه؟

347
00:31:46,446 --> 00:31:47,614
من قاتلم

348
00:31:49,198 --> 00:31:50,575
به من نگاه کن

349
00:31:50,658 --> 00:31:53,077
ببین کجام
ببین چی پوشیدم

350
00:31:53,161 --> 00:31:56,915
با یه زن قاتل میخوای اینده ت رو چیکار کنی؟

351
00:31:58,917 --> 00:32:01,836
وقتش نرسیده که از این خواب بیدار شی؟

352
00:32:03,755 --> 00:32:05,715
سوهیون؟-
خواهش میکنم-

353
00:32:06,591 --> 00:32:07,800
تنهام بزار

354
00:32:08,843 --> 00:32:10,845
فقط زندگیت رو بکن

355
00:32:16,809 --> 00:32:17,936
...بدون تو

356
00:32:19,312 --> 00:32:21,356
کجا میتونم برم؟

357
00:32:21,898 --> 00:32:23,191
دیگه هیچ جایی برای تو

358
00:32:25,234 --> 00:32:26,527
توی زندگیم نیست

359
00:32:27,278 --> 00:32:28,696
از ته دلت میگی؟

360
00:32:32,325 --> 00:32:35,745
تو واقعا

361
00:32:37,163 --> 00:32:39,874
توی زندگیت بهم نیاز نداری؟

362
00:32:43,127 --> 00:32:44,295
نه ندارم

363
00:32:50,677 --> 00:32:51,844
پس فقط برو

364
00:32:57,225 --> 00:32:59,352
ممکنه خبرنگار خارجی بشم

365
00:33:01,020 --> 00:33:03,272
شاید دیگه نتونم برگردم

366
00:33:10,113 --> 00:33:12,031
کارمون اینجا تموم شده-
چی؟-

367
00:33:14,867 --> 00:33:16,285
نمیخوای جلوم رو بگیری؟

368
00:34:04,292 --> 00:34:05,543
تو خودت نریز

369
00:34:07,795 --> 00:34:09,130
مریضت میکنه

370
00:34:13,134 --> 00:34:14,343
راحت گریه کن

371
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
درد داره

372
00:35:11,818 --> 00:35:13,111
متهم 0826

373
00:35:14,946 --> 00:35:17,031
بله؟-
بیا بیرون-

374
00:35:21,536 --> 00:35:23,621
بعدا می‌بینمت

375
00:35:52,150 --> 00:35:53,568
چی داری می‌کشی؟

376
00:35:55,403 --> 00:35:59,782
اولین جاییه که بعد از ازادی میخوام برم

377
00:36:05,329 --> 00:36:08,124
نزدیک مرز جنوبیه
روبروش دریاست

378
00:36:08,207 --> 00:36:13,421
و پشتش یه تپه کوچیک با چمن های نقره ایه

379
00:36:13,504 --> 00:36:17,216
جایی که همچین دیوار خاکستری ای نیست

380
00:36:17,300 --> 00:36:21,095
بالای تپه یه درخت کهنسال هست

381
00:36:21,179 --> 00:36:24,682
میگن اگه به درخت دست بزنی و ارزو‌ کنی، ارزوت براورده میشه

382
00:36:27,602 --> 00:36:30,980
اگه بری اونجا چه ارزویی میکنی؟

383
00:36:38,529 --> 00:36:39,989
تو چی؟

384
00:36:43,492 --> 00:36:44,660
ارزو میکنم

385
00:36:48,164 --> 00:36:50,416
تا همه کسایی که بخاطر من زجر کشیدن

386
00:36:51,334 --> 00:36:52,501
همشون

387
00:36:53,920 --> 00:36:56,631
توی زندگیشون شادی رو پیدا کنن

388
00:37:00,635 --> 00:37:04,597
بیا یه روز باهم بریم

389
00:37:10,561 --> 00:37:12,063
چرا اینطوری بهم نگاه میکنی؟

390
00:37:17,735 --> 00:37:19,320
دارم میمیرم

391
00:37:21,948 --> 00:37:24,242
برای همین امروز صبح صدام زدن

392
00:37:24,742 --> 00:37:29,497
مثل اینکه آخرین ازمایشم زیاد تعریفی نداشته

393
00:37:33,209 --> 00:37:34,835
نیازی به این کارها نیست، تمومش کن

394
00:37:36,921 --> 00:37:41,634
فکر میکنم همچین مرگی بخشی از رستگاریمه

395
00:37:41,717 --> 00:37:44,512
پس واقعا هیچ مشکلی باهاش ندارم
جدی میگم

396
00:37:46,430 --> 00:37:50,017
اما اینو فقط بخاطر تو میگم

397
00:37:52,186 --> 00:37:53,396
فقط

398
00:37:54,355 --> 00:37:59,694
نمیخوام دوباره بدون خداحافظی وداع کنی

399
00:38:02,571 --> 00:38:04,573
وقتی انقد زیاد عمر میکنی

400
00:38:04,657 --> 00:38:09,704
خوب ترک کردن بقیه درست به اندازه
ملاقات کردنشون برای اولین بار مهمه

401
00:38:12,331 --> 00:38:14,667
پس بیا درست و حسابی وداع کنیم

402
00:38:16,252 --> 00:38:17,253
لبخند بزن

403
00:38:24,885 --> 00:38:26,053
یه چیز دیگه

404
00:38:27,179 --> 00:38:29,015
باید یه چیزی بهت بگم

405
00:38:38,691 --> 00:38:42,445
ملاقات با داغ‌دیدگان، بعد از آتش سوزی
بی اغراق، یه فاجعه دلخراشه

406
00:38:46,324 --> 00:38:48,451
چهار نفر قربانی اتش شدند
تنها نجات یافته یک پسر 8 ساله بود

407
00:38:52,496 --> 00:38:53,914
راستش رو بگم

408
00:38:55,708 --> 00:38:57,418
من درست مثل تو بودم

409
00:38:58,377 --> 00:38:59,754
رویای انتقام رو داشتم

410
00:39:00,338 --> 00:39:02,506
برای همین اتاق رو اتیش زدم

411
00:39:06,093 --> 00:39:09,722
ولی نمیدونستم اتیش تا این حد پخش میشه

412
00:39:11,682 --> 00:39:13,184
وقتی به خودم اومدم

413
00:39:15,019 --> 00:39:18,230
فهمیدم یه خونواده بیگناه بخاطر من مردن

414
00:39:21,025 --> 00:39:22,651
زود از این طرف

415
00:39:22,735 --> 00:39:25,780
یه بچه بود که نجات پیدا کرد

416
00:39:25,905 --> 00:39:28,157
مامان بابام اونجان

417
00:39:28,741 --> 00:39:32,036
هر روز پیش خدا دعا کردم

418
00:39:32,703 --> 00:39:35,790
امیدوار بودم اون بچه بتونه تحمل کنه

419
00:39:35,873 --> 00:39:38,376
دعا کردم نجات پیدا کنه و جاش امن باشه

420
00:39:39,126 --> 00:39:42,671
حاضر بودم هرچی داشتم رو براش بدم

421
00:39:42,755 --> 00:39:45,132
شروع کردم برای اون بچه نامه نوشتن

422
00:39:47,760 --> 00:39:50,596
جرات نداشتم تا از اون بچه

423
00:39:50,679 --> 00:39:53,724
معذرت‌خواهی کنم، خیلی عذاب وجدان داشتم

424
00:39:55,267 --> 00:39:58,604
خواهش و تمنا کردم

425
00:40:01,065 --> 00:40:02,233
سوهیون

426
00:40:04,985 --> 00:40:06,529
باید ازت بخوام بهم یه لطفی کنی

427
00:40:07,113 --> 00:40:08,322
میتونی

428
00:40:09,031 --> 00:40:12,743
این نامه ها رو به اون پسر بدی؟

429
00:40:47,778 --> 00:40:52,741
سوهیون میتونی از طرف من این نامه رو بهش بدی؟

430
00:40:55,911 --> 00:41:00,624
این بچه درست مثل تو کلی زجر کشیده

431
00:41:00,708 --> 00:41:04,795
میتونی کمکش کنی این درد بزرگ رو پشت سر بزاره؟

432
00:41:04,879 --> 00:41:06,630
سه سال بعد

433
00:42:22,289 --> 00:42:23,666
اینجا خوبه

434
00:42:37,304 --> 00:42:38,681
کنفرانس نامزد ریاست جمهوری

435
00:42:38,764 --> 00:42:40,224
من کیم جون

436
00:42:41,267 --> 00:42:44,144
نامزد حزب متحدان هانکوک هستم

437
00:42:44,895 --> 00:42:48,107
امروز نامزدهای اولیه رو دعوت کردیم

438
00:42:48,190 --> 00:42:51,527
تا برای ساختن ملتی بهتر باهم متحد بشن

439
00:42:51,610 --> 00:42:53,237
امیدوارم این باعث افزایش هماهنگی بشه

440
00:42:53,821 --> 00:42:57,825
در سیاست نباید دعوا یا فشاری باشه درسته؟

441
00:42:59,159 --> 00:43:01,870
دختر لی جینگ وون دردسر سازه

442
00:43:01,954 --> 00:43:04,873
دختر نماینده مجلس توی مدرسه برای
یکی از همکلاسی هاش قلدری کرده

443
00:43:04,957 --> 00:43:08,502
و تیم مون فیلمش رو گرفته
فکر کنم بتونیم ازش استفاده کنیم

444
00:43:08,586 --> 00:43:12,881
این روزها خشونت مدرسه ای میتونه
تا 10درصد رای موافق رو پایین بیاره

445
00:43:12,965 --> 00:43:16,093
تقریبا مثل شکنجه بود
واسم راحت نبود

446
00:43:16,176 --> 00:43:20,764
شنیدم نماینده لی کشاورز خوبیه
خوب دخترش رو پرورش داده

447
00:43:21,765 --> 00:43:24,226
دخترش یه گنجه

448
00:43:24,310 --> 00:43:27,146
مشکل اون نیست، مشکل سون هیون مینه

449
00:43:28,647 --> 00:43:31,525
نامزد قوی ایه
تیم داره راجبش تحقیق میکنه

450
00:43:31,609 --> 00:43:34,862
خیلی خوب رد پاش رو پاک میکنه
هیچ نقطه ضعفی ازش پیدا نشده

451
00:43:58,177 --> 00:44:00,137
رای موافق در حزب

452
00:44:00,220 --> 00:44:01,805
سون هیون مین

453
00:44:04,308 --> 00:44:06,143
هنرستان سانگ گیونگ
مسیرهای ورودی

454
00:44:11,565 --> 00:44:14,401
محل امن
و مسیر ورودی

455
00:44:57,945 --> 00:45:01,156
سون هیون مین رئیس آکادمی سانگ گیونگ نیست؟

456
00:45:01,740 --> 00:45:04,993
شنیدم زنش مدیر اونجاست

457
00:45:12,710 --> 00:45:14,420
اونجا برای پولشویی عالی نیست؟

458
00:45:15,129 --> 00:45:16,630
هنرستان سانگ گیونگ

459
00:45:26,348 --> 00:45:29,351
جوون ترین فرد تیممون داره روش کار میکنه

460
00:46:01,925 --> 00:46:04,094
خطر برق فشار قوی
فقط پرسنل مجاز

461
00:47:05,531 --> 00:47:07,699
دفتر مدیر رو چک کن

462
00:47:35,435 --> 00:47:36,687
زود باش

463
00:48:10,596 --> 00:48:14,057
افرین فردا میریم سراغ نماینده چوی جوسوک

464
00:48:37,831 --> 00:48:39,625
زندان زنان چونگ شین

465
00:49:02,439 --> 00:49:03,482
هی

466
00:49:21,792 --> 00:49:23,752
نماینده چوی اینجاست

467
00:49:24,503 --> 00:49:27,923
امروز نه-
یا الان یا هیچوقت-

468
00:51:31,046 --> 00:51:32,172
گون وو

469
00:51:38,720 --> 00:51:40,055
من اینجام

470
00:53:12,981 --> 00:53:14,065
حالت خوبه؟

471
00:53:21,406 --> 00:53:23,033
از این استفاده کن-
نمیخوام-

472
00:53:53,021 --> 00:53:55,607
کانگ گون وو

473
00:54:05,492 --> 00:54:06,534
میتونی از این چتر استفاده کنی

474
00:54:11,039 --> 00:54:12,874
به نظرم اگه گون وو تو رو میدید

475
00:54:14,209 --> 00:54:16,044
ناراحت میشد

476
00:55:19,399 --> 00:55:21,943
دوست دارم نجات یافتگان این پرونده رو پیدا کنم

477
00:55:23,403 --> 00:55:23,570
اتفاقی که برای گون وو افتاد تقصیر تو بود

478
00:55:23,570 --> 00:55:25,989
اتفاقی که برای گون وو افتاد تقصیر تو بود

479
00:55:29,701 --> 00:55:30,869
وقتی هم رو دیدیم

480
00:55:31,870 --> 00:55:33,747
باید یه پیغامی رو برسونم

481
00:55:39,502 --> 00:55:41,338
باید یکی رو پیدا کنم

482
00:55:41,338 --> 00:55:43,006
یه نفر داشت دنبالم میکرد

483
00:55:44,591 --> 00:55:48,470
امیدوارم مثل من تو غم گیر نیفتاده باشی

484
00:55:50,513 --> 00:55:54,392
اصلا میدونی باهام چیکار کردی؟
