﻿1
00:00:01,166 --> 00:00:02,541
آنچه در ایکس من گذشت

2
00:00:02,541 --> 00:00:04,125
در حال حاضر باید قوی باشیم

3
00:00:04,625 --> 00:00:05,791
به خاطر کل گروه

4
00:00:05,791 --> 00:00:08,250
به خاطر هر جهش یافته ایی که هنوز اون بیرونه
و داره این عکس ها رو می بینه

5
00:00:08,625 --> 00:00:12,041
چرا باید حذف های یه قاتل روانی مثل تو رو
باور کنیم، ترسک؟

6
00:00:12,041 --> 00:00:13,916
چیزی در مورد جنوشا نگفت

7
00:00:13,916 --> 00:00:16,541
اون نگفت که این قتل عام کل جهش یافته ها است

8
00:00:16,541 --> 00:00:17,791
کی نگفت؟

9
00:00:18,250 --> 00:00:21,166
شما بهش می گین میستر سینیستر

10
00:00:21,666 --> 00:00:23,791
کمکمون کن تا آدم بد های واقعی رو بگیریم

11
00:00:24,375 --> 00:00:25,500
من هیچی ندارم

12
00:00:26,041 --> 00:00:27,625
منم همینطور عسلم

13
00:00:27,625 --> 00:00:29,250
روگ، تو چی کار کردی؟

14
00:00:29,250 --> 00:00:32,041
...اون روانی رمی و

15
00:00:32,041 --> 00:00:34,041
جهش یافته ها رو بکشید

16
00:00:36,250 --> 00:00:38,250
یا خود خدا

17
00:00:40,125 --> 00:00:42,666
جهش یافته خنثی شد

18
00:00:56,375 --> 00:00:57,625
ترسک اشتباه متوجه شده

19
00:00:57,625 --> 00:01:00,250
سینیستر داره برای یه نفر دیگه کار می کنه. یه آدم بدتر

20
00:01:00,250 --> 00:01:02,375
و اگه شما ایکس من جلوشو نگیرین

21
00:01:02,375 --> 00:01:04,750
آینده باقی نمی مونه که ارزش زندگی کردن رو داشته باشه

22
00:01:05,500 --> 00:01:07,250
شرور های قدیمی از سال 92

23
00:01:07,250 --> 00:01:09,500
تو از بین بردن این آفات ناکام موندن

24
00:01:09,500 --> 00:01:11,750
تو هم زمانی یکی از اون شرور ها بودی

25
00:01:11,750 --> 00:01:15,875
با این حال، بر خلاف بقیه شما، من تکامل پیدا کردم

26
00:02:21,208 --> 00:02:25,166
ایکس من 97 - فصل اول - قسمت هشتم

27
00:02:27,416 --> 00:02:29,041
شما دو تا فرصت صحبت پیدا کردین؟

28
00:02:29,666 --> 00:02:33,708
ظاهرا، قدرت جهش یافته اون شامل ناپدید شدن
از هر اتاقی می شه که من واردش می شم

29
00:02:33,708 --> 00:02:35,291
اون سرسخته

30
00:02:35,291 --> 00:02:36,541
تعجب می کنم که اونو از کجا آورده

31
00:02:37,458 --> 00:02:39,166
از این که چرا بیشاپ باهاش نیست چیزی گفت؟

32
00:02:39,666 --> 00:02:42,416
به بیست گفته که اونا تو جریان زمان از هم جدا شدن

33
00:02:42,416 --> 00:02:43,791
...نیثن

34
00:02:43,833 --> 00:02:46,541
کیبل، تنهایی به آینده رفته

35
00:02:47,041 --> 00:02:50,166
نیثن رو فرستادم بره تا بهترین آینده رو بهش بدم

36
00:02:50,166 --> 00:02:52,916
و انقدر وحشتناک بود، برگشت تا جلوشو بگیره

37
00:02:52,916 --> 00:02:54,583
یه جور دیگه بهش فکر کن

38
00:02:54,583 --> 00:02:55,791
پسرت بر می گرده

39
00:02:55,791 --> 00:02:57,708
چون به پدرش نیاز داره

40
00:02:58,833 --> 00:03:00,666
دارم یه کار هولناک انجام می دم

41
00:03:01,291 --> 00:03:05,291
هیچ وقت فکر نمی کردم از پرفسور بخواهم که
چطوری کاری که به این خوبی انجام داده رو به من نشون بده

42
00:03:05,708 --> 00:03:06,708
پدر بودن رو

43
00:03:07,291 --> 00:03:09,041
یه سری درس ها سختن، اسکات

44
00:03:09,041 --> 00:03:10,833
بقیه یاد می گیرن

45
00:03:10,958 --> 00:03:13,666
تو خط زمانی من، اون از سقوط جنوشا استفاده کرد

46
00:03:13,666 --> 00:03:16,083
تا از برنامه اول سنتینل اش پشتیبانی کنه

47
00:03:16,083 --> 00:03:17,791
ولی این بدترین بخش اش نیست

48
00:03:18,583 --> 00:03:22,541
پرایم سنتینل ها با استفاده از همون ویروس تکنو ارگانیکی
ساخته شدن که

49
00:03:22,541 --> 00:03:26,291
سینیستر منو با اون تو بچگی آلوده کرد، تا دی ان ای
اونا رو بازنویسی کنه

50
00:03:26,916 --> 00:03:27,916
اگه درست باشه

51
00:03:27,916 --> 00:03:31,833
پرایم سنتینل ها سلاح های زنده ای هستن
که قادر به تولید مثل هستن

52
00:03:31,833 --> 00:03:34,791
به معنای واقعی کلمه، تولد یه گونه حماسی جدیده

53
00:03:35,291 --> 00:03:38,666
که برای جایگزنی جهش یافته ها مثل نئاندرتال ها
طراحی شده

54
00:03:38,666 --> 00:03:39,791
دقیقا

55
00:03:40,208 --> 00:03:43,625
جنگ تکاملی بسشن 300 سال طول کشید

56
00:03:43,666 --> 00:03:46,541
پس یه ویرانه دیگه که لوگان اخرین نفریه که می میره

57
00:03:46,541 --> 00:03:49,166
نه. یه شهر ایده آل

58
00:03:50,833 --> 00:03:52,291
مثل قطعات قدیمی تکنولوژی

59
00:03:52,750 --> 00:03:55,041
بسشن با ارتقا دادن اونا بشریت رو نجات داد

60
00:03:55,833 --> 00:03:58,166
هر جهش یافته ای که زنده می موند کار می کرد

61
00:03:59,291 --> 00:04:00,916
رویای اگزایور به حقیقت پیوست

62
00:04:02,541 --> 00:04:05,833
جهش یافته ها آینده ای روشن و صلح آمیز رو آغاز کردن

63
00:04:06,416 --> 00:04:07,666
به عنوان ستون فقرات اش

64
00:04:09,208 --> 00:04:11,583
چرا جلوی جنوشا رو نگرفتی؟

65
00:04:11,583 --> 00:04:13,291
بشین، لوگان

66
00:04:13,291 --> 00:04:15,291
آه، بابا تو خونست

67
00:04:17,083 --> 00:04:19,041
من همه اونا رو بار ها امتحان کردم

68
00:04:20,333 --> 00:04:23,166
هر بار که تلاش می کردیم جلوی حمله به جنوشا رو بگیریم

69
00:04:23,166 --> 00:04:25,333
به طور موقت از این رویداد کنار کشیده شدیم

70
00:04:26,333 --> 00:04:27,458
عجیبه

71
00:04:27,958 --> 00:04:31,416
عارف های کامار تاج از نقاط مطلق صحبت می کنن

72
00:04:31,958 --> 00:04:34,416
رویداد هایی که تو تمام خطوط زمانی رخ می دن

73
00:04:34,916 --> 00:04:37,291
کیبل می تونه به لحظه ای که جنوشا سقوط کرد سفر کنه

74
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
ولی زمان جلوشو می گیره

75
00:04:40,166 --> 00:04:41,166
تو بودی

76
00:04:42,208 --> 00:04:43,250
تو رو دید

77
00:04:44,250 --> 00:04:45,750
چند بار؟

78
00:04:46,250 --> 00:04:47,625
به اندازه کافی برای تسلیم شدن

79
00:04:48,333 --> 00:04:49,458
اما یه شورشی تو اینده من

80
00:04:49,458 --> 00:04:52,333
رهبری یکی از تشکیلات بسشن رو تو زمان تو به عهده داشت

81
00:04:53,083 --> 00:04:56,583
اما حداقل، الان، اینجا، امروز، می تونم ازش انتقام بگیرم

82
00:04:57,333 --> 00:04:59,125
سوالات زیادی به وجود می آد

83
00:04:59,125 --> 00:05:01,375
مثل این که بسشن دقیقا کیه؟

84
00:05:01,375 --> 00:05:03,833
جزئیات ناقص ان اما بهترین حدس

85
00:05:03,833 --> 00:05:07,458
اون نوعی از اندروید پشتیبانه که مستر مولد بعد از اینکه

86
00:05:07,458 --> 00:05:08,583
اونو حذف کردی تو اون آپلود کرد

87
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
باید شناسایی بکنیم

88
00:05:10,458 --> 00:05:12,833
بفهمیم که دقیقا با چی طرفیم

89
00:05:12,833 --> 00:05:14,333
هر چه که باید بدونم رو می دونم

90
00:05:14,833 --> 00:05:16,958
اون دستگاه مامانم رو کشت

91
00:05:16,958 --> 00:05:20,083
باید مطمئن بشیم که این کار رو با شخص دیگه ای نکنه

92
00:05:20,083 --> 00:05:23,333
یه چند قرنی واسه پدری که زیادی
مواظب بچه شه دیر کردی مگه نه؟

93
00:05:23,333 --> 00:05:25,375
!هر دوتون تمومش کنین. نگاه کنین

94
00:05:28,458 --> 00:05:32,208
و امپراتوری ما از امپراتور جدید استقبال می کنه

95
00:05:32,208 --> 00:05:34,750
پرفسور چارلز اگزایور

96
00:05:36,708 --> 00:05:39,708
برای رشد و تعالی شاهنشاهی

97
00:05:42,583 --> 00:05:46,833
این ویدیو تکان دهنده خارج از جهان توسط
سازمان ملل منتشر شد

98
00:05:46,833 --> 00:05:50,000
همه الان می ترسن ایکس من مرگ
مربی خودشون رو

99
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
برای جلب حمایت از جهش یافته ها جعل کردن

100
00:05:52,083 --> 00:05:55,750
حتی نگران کننده تر، گزارش هایی درباره قاتل اگزایور هست

101
00:05:55,750 --> 00:05:59,333
هنری گایریک امروز در مکزیکو سیتی به قتل رسیده

102
00:05:59,333 --> 00:06:02,458
کار بسشن بوده

103
00:06:03,625 --> 00:06:04,833
داره شروع می شه

104
00:06:04,833 --> 00:06:07,125
بسشن از اول داشته ما رو بازی می داده

105
00:06:07,125 --> 00:06:11,333
وقتشه بازیو برگردونیم
و آینده رو نجات بدیم

106
00:06:12,583 --> 00:06:17,208
این پرفسور اگزایور دروغگو ممکنه
 یه ارتش بیگانه رو به آستانه زمین بیاره

107
00:06:17,208 --> 00:06:18,583
و کی قراره رنج بکشه؟

108
00:06:18,958 --> 00:06:20,083
همه ما

109
00:06:20,083 --> 00:06:22,458
...و این شرم آوره چون همه چیز رو

110
00:06:22,458 --> 00:06:26,833
آیا 10 مورد نوشیدنی برای جشن خیریه امشب کافیه، خانوم؟

111
00:06:26,833 --> 00:06:27,958
بکنش 15 تا

112
00:06:27,958 --> 00:06:30,583
چک هایی با امضا های درهم برهم هنوز نقد می شن

113
00:06:30,791 --> 00:06:33,875
ما سعی می کردیم تا شما مردم دوباره دنبال پرفسور نگردید

114
00:06:33,875 --> 00:06:33,958
"شما مردم؟"

115
00:06:33,958 --> 00:06:34,625
"شما مردم؟"

116
00:06:35,375 --> 00:06:37,750
خب، خوشبختانه، من و مهمون هام فکر نمی کنیم

117
00:06:37,750 --> 00:06:40,625
که چند تا سیب خراب کل جعبه رو خراب کنن

118
00:06:40,625 --> 00:06:41,750
تو چی می دونی؟

119
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
به هر حال این مهمونی فوق العاده مسخره به نظر می رسه

120
00:06:45,375 --> 00:06:46,375
بیخیال روبرتو

121
00:06:46,375 --> 00:06:48,750
تو یه سپرده داری و منم سلیقه خوبی دارم

122
00:06:48,750 --> 00:06:50,916
فکر کنم هر دومون می تونیم از
خرید درمانی استفاده کنیم

123
00:06:57,500 --> 00:06:59,625
می تونی کمک اش کنی، خانوم گری؟

124
00:07:00,041 --> 00:07:01,041
آره

125
00:07:01,750 --> 00:07:03,125
و لطفا جین صدام کن

126
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
کرت

127
00:07:05,125 --> 00:07:08,750
همم. مدلین هم اسم کوچک اش رو ترجیح می داد

128
00:07:10,750 --> 00:07:11,916
برای اون سخت بود

129
00:07:12,416 --> 00:07:15,041
یه تله پات که نمی تونست که به
خاطرات خودش اعتماد کنه

130
00:07:15,041 --> 00:07:18,291
کسی که از گذشته به اندازه آینده می ترسه

131
00:07:18,791 --> 00:07:20,916
باید بهش می رسیدم

132
00:07:20,916 --> 00:07:23,375
با ارتباط ذهنی که به اشتراک گذاشتیم انگار

133
00:07:24,125 --> 00:07:25,916
خاطرات مدلین متعلق به منه

134
00:07:26,916 --> 00:07:29,125
عجیبه. پسرش رو می بینم

135
00:07:29,625 --> 00:07:32,250
و به یاد می آرم که به درونم لگد می زنه

136
00:07:32,791 --> 00:07:34,000
و اسکات گوش می ده

137
00:07:34,000 --> 00:07:37,500
و اون هوس خوردن پرتقال با پنیر های برش خورده

138
00:07:38,250 --> 00:07:40,125
درست همونطور که یادم می آد به دوستم استورم گفتم

139
00:07:40,125 --> 00:07:42,041
که دلم می خواست اون انسان به دنیا می اومد

140
00:07:43,625 --> 00:07:46,375
و بعدش، یادم می آد که برای اولین بار اونو در آغوش گرفتم

141
00:07:47,125 --> 00:07:48,875
دونستن این که انسان یا جهش یافته

142
00:07:49,875 --> 00:07:51,250
اون فوق العاده است

143
00:07:52,375 --> 00:07:53,500
ولی همش یه دروغه

144
00:07:54,250 --> 00:07:58,375
خاطرات صرفا تصویر های مبهمی هستن
که با احساسات منعکس می شن

145
00:07:59,125 --> 00:08:02,375
آیا مهمه وقتی که اولین گریه های اونو شنیدی

146
00:08:02,375 --> 00:08:05,041
یادت می آد چه حسی داشت؟

147
00:08:06,541 --> 00:08:07,875
ولی اون از خون مدلین بود

148
00:08:08,500 --> 00:08:11,250
من تو کودکی توسط مادرم میستیک رها شدم

149
00:08:11,750 --> 00:08:13,500
با وجود خون مشترک بین ما

150
00:08:14,000 --> 00:08:15,500
من زیادی آبی بودم

151
00:08:16,625 --> 00:08:19,166
بعدش سال ها بعد با روگ آشنا شدم

152
00:08:19,666 --> 00:08:22,250
می تونستیم با هم دشمن یا غریبه باشیم

153
00:08:22,250 --> 00:08:24,875
به جا اش برعکس مامان مون

154
00:08:24,875 --> 00:08:27,166
تصمیم گرفتیم که همدیگه رو ول نکنیم

155
00:08:27,750 --> 00:08:29,375
اینکه گذشته رو ول کنیم

156
00:08:29,875 --> 00:08:32,416
و به شکل ساده خانواده باشیم

157
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
خون خونه

158
00:08:34,750 --> 00:08:36,541
خانواده یه انتخابه

159
00:08:45,750 --> 00:08:47,916
هدایت کیبل به شهری به اسم هارمونی اشاره می کنه

160
00:08:47,916 --> 00:08:49,291
بیرون از پیترزبورگ

161
00:08:49,291 --> 00:08:51,250
دارم مختصات رو براتون آپلود می کنم

162
00:08:51,250 --> 00:08:53,125
اونجا جایی که شما بسشن رو پیدا می کنین

163
00:08:53,125 --> 00:08:54,666
زود باش، مک کوی

164
00:08:54,666 --> 00:08:57,625
محلی ها دارن شورش رو شروع میکنن

165
00:09:11,500 --> 00:09:14,625
هاه. بسشن خود دکتر منگله است

166
00:09:17,000 --> 00:09:18,125
چه انقدر خنده داره؟

167
00:09:18,750 --> 00:09:19,916
من منگله رو می شناختم

168
00:09:20,625 --> 00:09:22,416
می توسنت خیلی بیشتر از اینا باشه

169
00:09:23,000 --> 00:09:25,750
اما اون راضی شد تا یه توله نازی باشه

170
00:09:26,625 --> 00:09:28,125
دارم از بسشن استفاذه می کنم

171
00:09:28,791 --> 00:09:32,541
یک انبار پر از موارد
تست جهش یافته داره

172
00:09:33,125 --> 00:09:35,875
اون رویای منه

173
00:09:35,875 --> 00:09:38,250
مقامات در حال بحث در مورد چگونگی اقدام هستن

174
00:09:38,250 --> 00:09:41,416
هنری گایریک در زمان قتل در محلی امن بوده

175
00:09:42,625 --> 00:09:45,375
و در حالی که هیچ دولتی مسئولیت اونو به عهده نگرفته

176
00:09:45,375 --> 00:09:47,666
...برخی گمان می کنن که حمله به جنوشا باید

177
00:09:47,666 --> 00:09:50,375
بسشن می گه که بعد از جنوشا یه کلمه هم حرف نزدی

178
00:09:54,041 --> 00:09:56,541
کشور هایی که اجازه نمی دن جهش یافته هایی که

179
00:09:56,541 --> 00:09:59,041
در اثر حمله وحشیانه به جنوشا آواره شدن

180
00:09:59,166 --> 00:10:00,625
به کشور خودشون برگردن

181
00:10:00,625 --> 00:10:02,916
من نمی دونستم، قسم می خورم

182
00:10:02,916 --> 00:10:05,625
...این در حالی است که شایعاتی مبنی بر اینکه همه چیز

183
00:10:05,625 --> 00:10:06,750
متاسفم

184
00:10:07,791 --> 00:10:09,375
برای همه چی

185
00:10:09,875 --> 00:10:11,500
منو ببخش، نفرینم کن

186
00:10:11,500 --> 00:10:13,375
فقط لطفا باهام حرف بزن

187
00:10:13,375 --> 00:10:15,125
باید یه چیزی داشته باشی که بگی

188
00:10:21,416 --> 00:10:22,500
برای شیر کاکائو

189
00:10:23,833 --> 00:10:24,916
و عذرخواهی خیلی دیره؟

190
00:10:26,291 --> 00:10:29,916
بدون دوربین و میکروفونت نمی شناختمت، خانوم تیلبی

191
00:10:30,916 --> 00:10:32,791
دیگه خبری از روزنامه نگاری زرد برای من نیست

192
00:10:33,666 --> 00:10:36,666
فکر می کردم مردان ایکس که مظنون اصلی جنوشا رو

193
00:10:36,666 --> 00:10:38,916
تو زیرزمین خودشون حبس کردن، تیتر بزرگی باشه

194
00:10:39,708 --> 00:10:42,291
دکتر خوبه توسط ویروس خودش
آلوده شده

195
00:10:43,041 --> 00:10:46,291
حالا یه سایبورگه از همون دستگاه هایی که خودش اختراع کرده

196
00:10:47,041 --> 00:10:48,666
چند نفر مثل اون وجود دارن؟

197
00:10:51,708 --> 00:10:53,291
به زودی می فهمیم

198
00:10:57,041 --> 00:11:00,791
این آدرس شبیه تاسیسات سنتینل هایی که من دیدم نیست

199
00:11:06,416 --> 00:11:07,458
جین؟

200
00:11:08,083 --> 00:11:09,791
این تاسیسات سنتینل نیست

201
00:11:13,083 --> 00:11:14,916
این خونه دروان کودکی بسشنه

202
00:11:16,666 --> 00:11:17,708
اینجا بزرگ شده

203
00:11:32,208 --> 00:11:33,666
ذهن دیگه ای رو حس می کنم

204
00:11:41,666 --> 00:11:45,291
اوه. پسرم گفت که فردا می آین تا منو بگیرین

205
00:11:47,041 --> 00:11:48,916
تویی که اونجایی، گنده بک

206
00:11:49,791 --> 00:11:51,041
به یه زن پیر کمک کن بلند بشه

207
00:11:54,708 --> 00:11:57,916
خواهش میکنم، راحت باشین
تا وسایلم رو جمع کنم

208
00:12:01,541 --> 00:12:04,041
خب حدس میزنم قراره بازی بخوریم

209
00:12:12,041 --> 00:12:13,333
اون اینا رو کشیده

210
00:12:14,458 --> 00:12:16,083
این آدم کیه؟

211
00:12:20,291 --> 00:12:23,208
نئارتادال ها موجودات بی رحمی بودن -
یک بچه میبینم -

212
00:12:24,083 --> 00:12:25,416
که زیادی می شنوه

213
00:12:26,083 --> 00:12:28,416
افکار رو نه، ماشین ها رو

214
00:12:29,208 --> 00:12:30,541
تمومش کن، نه

215
00:12:31,416 --> 00:12:34,041
تو باید قوی ترین جهش یافته
زنده بشی

216
00:12:36,416 --> 00:12:38,708
و پدر این پسر، نظافتکار مدرسه

217
00:12:39,458 --> 00:12:41,708
توسط یه چیزی از آینده
آلوده میشه

218
00:12:43,791 --> 00:12:45,166
تکنولوژی سنتینل ها

219
00:12:45,958 --> 00:12:46,958
نیمراد

220
00:12:52,125 --> 00:12:55,083
اون از نسل تمام سنتینل ها ساخته شده
از مسترمولد تا نیمراد

221
00:12:55,750 --> 00:12:58,666
جهش یافته، تکامل پیدا کرده، متولد شده

222
00:13:03,833 --> 00:13:05,625
باید در مورد جنوشا بهمون هشدار میدادی

223
00:13:07,583 --> 00:13:08,750
خب، دادم

224
00:13:08,750 --> 00:13:09,958
اما همچنین گفتم

225
00:13:09,958 --> 00:13:14,333
برای مدت طولانی به یک مرد ضعیف زور بگین"
"و مردم کم کم شروع به ترحم میکنن

226
00:13:15,083 --> 00:13:19,208
مثل وقتی که هم نوع احمقمون، گایریک
از اگزویر و رویای هم زیستیش

227
00:13:20,333 --> 00:13:21,375
قربانی ساخت

228
00:13:21,875 --> 00:13:23,875
ولی واقعا، گناهکار بود

229
00:13:23,875 --> 00:13:27,083
بنابراین من بشریت رو به جنوشا هدیه میدم

230
00:13:27,750 --> 00:13:29,625
انرژیشون رو بیش از حد زیاد میکنم

231
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
اینقدر زیاد که نشه محاسبش کرد

232
00:13:31,458 --> 00:13:33,750
چون وقتی که خودت توی بازی نباشی

233
00:13:34,458 --> 00:13:35,958
بی تفاوتی و بی حسی پاسخت میشه

234
00:13:35,958 --> 00:13:41,083
همراهی دووم رو با بی تفاوتی نسبت به
جنایات آشکار جنگی اشتباه نگیر

235
00:13:41,083 --> 00:13:42,750
دفعه دیگه واست نامه میفرستم

236
00:13:43,333 --> 00:13:45,208
اما در حال حاضر، به انتشار ادامه میدیم

237
00:13:45,208 --> 00:13:47,625
برنامه سنتینل هات نمیتونه خیلی گسترده بشه

238
00:13:47,625 --> 00:13:51,833
حداقل تا زمانی که رئیس جمهور کلی
ایکس من رو متحد خودش میدونه

239
00:13:51,833 --> 00:13:52,875
یادداشت کردم

240
00:13:52,875 --> 00:13:53,958
و حواسم بهش بوده

241
00:13:53,958 --> 00:13:56,208
همچنین میخوایم دکتر کوپر کنارت بمونه

242
00:13:56,208 --> 00:13:57,958
برای اطمینان از اینکه چیزی
به بیرون درز نمیکنه

243
00:13:58,708 --> 00:14:00,958
نیفتی، میخوام واسش تور برگزار کنم

244
00:14:03,375 --> 00:14:05,208
اگر واج آراییش رو بذاریم کنار

245
00:14:05,208 --> 00:14:06,708
جنوشا، نسل کشی نبود

246
00:14:06,708 --> 00:14:08,250
مدیریت زمان بود

247
00:14:09,500 --> 00:14:13,000
توی صد سال اخیر
جهش یافته ها ده به یک از انسان ها بیشتر شدن

248
00:14:13,458 --> 00:14:15,958
و نسل های بعد، انسان ها منقرض میشن

249
00:14:17,500 --> 00:14:20,333
مثل همون ماجرای ترسناک
لایه اوزون توی اخبار

250
00:14:20,333 --> 00:14:22,958
امروز اقدام کن تا فردا رو نجات بدی

251
00:14:24,208 --> 00:14:27,916
به عملیات تحمل صفر، خوش اومدی
Operation Zero Tolerance = OZT

252
00:14:28,375 --> 00:14:29,958
سنتینل های ترسک

253
00:14:29,958 --> 00:14:31,375
خب، خیلی سطحی بودن

254
00:14:31,958 --> 00:14:33,583
جهش یافته ها از یک مایلی تشخصیشون میدادن

255
00:14:33,583 --> 00:14:36,125
باید یک چیز مرگبار، ولی گمراه کننده میساختم

256
00:14:36,708 --> 00:14:39,458
قبل امروز، این شخص یک آدم معمولی بود

257
00:14:40,000 --> 00:14:41,500
با تمام این ماجرای عشق به جهش یافته ها

258
00:14:41,500 --> 00:14:45,708
افرادی مثل جو به سمت من اومدن
تا بتونن آزادانه حرف بزنن

259
00:14:45,708 --> 00:14:46,833
تا بتونن، وصل شن

260
00:14:47,125 --> 00:14:49,000
سازنده ها ده ها کارگر رو اخراج میکردن

261
00:14:49,000 --> 00:14:52,083
و یک میوتنت که قدرت 10 مرد رو
داشت رو استخدام میکردن

262
00:14:52,625 --> 00:14:54,125
راننده تاکسی به چه کار میاد

263
00:14:54,125 --> 00:14:56,500
وقتی یک تله پورت کننده توی
چشم بهم زدن میرسونتت

264
00:14:56,958 --> 00:14:59,208
جامعه انسان ها ترسیده

265
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
معلومه که ترسیده

266
00:15:00,458 --> 00:15:02,583
بارها و بارها بهشون گفته شده

267
00:15:02,583 --> 00:15:04,833
که آینده متعلق به اونا نیست

268
00:15:04,833 --> 00:15:07,583
ولی من دوباره بهشون اهمیت دادم

269
00:15:07,583 --> 00:15:10,458
این آدما اصلا میدونن داری باهاشون چیکار میکنی؟

270
00:15:10,458 --> 00:15:12,750
معمولا جزییات رو نمیگم

271
00:15:13,250 --> 00:15:16,708
ولی میدونن عضو چیزی بزرگتر و
بهتر از خودشون شدن

272
00:15:17,208 --> 00:15:19,625
بعد این کار، اونا توی روتینشون از خواب بیدار میشن

273
00:15:19,625 --> 00:15:22,083
و هیچی از زمانی که اینجا بودن یادشون نیست

274
00:15:22,083 --> 00:15:23,208
پس، کی میدونه؟

275
00:15:25,125 --> 00:15:27,250
تو گفتی داری یک سنتینل جدید میسازی

276
00:15:27,875 --> 00:15:29,875
نه اینکه شهروندای عادی رو مسلح کنی

277
00:15:29,875 --> 00:15:31,250
مثل دایناسوری حرف میزنی

278
00:15:31,250 --> 00:15:33,750
که نگران برخورد شهاب سنگ، قبل از برخوردشه

279
00:15:34,666 --> 00:15:37,916
من بیشتر نگران اون شهاب سنگه ام بسشن

280
00:15:44,625 --> 00:15:46,166
بچه داری؟

281
00:15:46,875 --> 00:15:49,875
بارداری سختی داشتم، سباستین رو میگم

282
00:15:51,125 --> 00:15:52,166
تقریبا از دستش داده بودم

283
00:15:53,500 --> 00:15:56,666
مهمه که هر ثانیه با بچه ت
رو ارزشمند بدونی

284
00:15:57,291 --> 00:15:58,875
چون خیلی زود بزرگ میشن

285
00:16:01,750 --> 00:16:04,375
اینجا، بذارین بهترینش رو نشونتون بدم

286
00:16:04,375 --> 00:16:06,416
وقتی 16 سالش بود اینو کشیده

287
00:16:07,125 --> 00:16:09,666
بهش میگفت، آخرین رویا

288
00:16:10,916 --> 00:16:13,750
... مثل همه هنر های خوب

289
00:16:22,041 --> 00:16:24,666
زندگی رو نشون میده ...

290
00:16:25,875 --> 00:16:27,916
جوبز، باید به مامانم زمان بدیم

291
00:16:27,916 --> 00:16:29,166
همه این چیزا واسش جدیده

292
00:16:29,666 --> 00:16:31,250
همونطوری که داری بهش زمان میدی

293
00:16:31,250 --> 00:16:33,250
داری این لباس جدیدم به من میدی

294
00:16:33,250 --> 00:16:34,291
چطور شدم؟

295
00:16:34,291 --> 00:16:35,875
البته، چیزی نگو، دوسش دارم

296
00:16:40,250 --> 00:16:42,125
هی فورد، یکم حریم شخصی

297
00:16:42,125 --> 00:16:44,125
تسلیم شید جهش یافته ها

298
00:16:45,000 --> 00:16:49,541
سیریبرو رو دوباره کالیبره کردم تا ذهن های
سایبورگی مثب مال ترسک رو ردیابی کنه

299
00:16:51,625 --> 00:16:53,375
اونا میدونستن که سنتینلن؟

300
00:16:53,375 --> 00:16:55,541
ترسک نمیدونست، حداقل اولش

301
00:17:04,291 --> 00:17:06,291
یا خود خدا

302
00:17:06,833 --> 00:17:07,916
باید به تیم هشدار بدم

303
00:17:08,583 --> 00:17:09,666
نکن

304
00:17:14,791 --> 00:17:16,916
سورپرایز رو اسپویل میکنی

305
00:17:20,041 --> 00:17:21,958
اون هنرمنده، خالقم رو میگم

306
00:17:22,708 --> 00:17:23,708
ولی توهم میبینیش

307
00:17:23,708 --> 00:17:25,541
برای شکست دادنش جهشی لازمه

308
00:17:33,333 --> 00:17:35,250
تسلیم شید جهش یافته ها

309
00:17:35,250 --> 00:17:38,083
باید با هنک در مورد
سلیقه ش توی ادما حرف بزنم

310
00:17:49,708 --> 00:17:52,208
کیبل، چیزی از اون نارنجک ها همراهت هست؟

311
00:17:52,208 --> 00:17:53,958
آره، ولی بیشتر لازم داریم

312
00:17:56,458 --> 00:17:58,833
... اون همه محله بچگیش رو

313
00:17:58,833 --> 00:17:59,958
نیثن، جین، بدویین

314
00:18:28,958 --> 00:18:31,375
الان خیاطت تبدیل به
یک سنتینل زامبی شد؟

315
00:18:40,375 --> 00:18:42,083
من دیگه نمیام پاساژ

316
00:18:48,916 --> 00:18:49,958
بیرون میبینمت

317
00:19:04,458 --> 00:19:07,041
دوست داری بری تو سطل آشغال زن حلبی؟

318
00:19:07,041 --> 00:19:10,291
نئارتادال کثیف

319
00:19:42,375 --> 00:19:43,833
چرا در برابر امر اجتناب ناپذیر مقاومت میکنی

320
00:19:44,333 --> 00:19:47,500
خانم، من واسش 6 تا دلیل دارم

321
00:19:49,458 --> 00:19:50,541
9 تا داریم

322
00:20:30,541 --> 00:20:32,125
باید از روگ دورشون کنیم

323
00:21:09,041 --> 00:21:11,416
خدایا، همه پرواز میکنن به جز من؟

324
00:21:21,750 --> 00:21:23,500
تو هم؟

325
00:21:23,500 --> 00:21:24,541
میدونم

326
00:21:25,750 --> 00:21:28,125
توی دنجر روم تمرین میکردم

327
00:21:28,125 --> 00:21:29,500
میخواستم سورپرایزت کنم

328
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
هنوز دارم روی کنترلش کار میکنم

329
00:21:37,500 --> 00:21:39,041
بیخیال، کمربند ببند

330
00:22:01,208 --> 00:22:03,958
لعنتی، دوباره این کارو نمیکنم

331
00:22:04,416 --> 00:22:05,750
نیثن، برو عقب

332
00:22:06,250 --> 00:22:07,541
اینقدر به من دستور ندین

333
00:22:07,541 --> 00:22:08,916
هنک میکشتت

334
00:22:08,916 --> 00:22:11,416
سومین بلک برد ماه های اخیره

335
00:22:31,458 --> 00:22:32,958
تو پورش داری؟

336
00:22:34,416 --> 00:22:35,750
بپا

337
00:22:46,541 --> 00:22:48,041
دارن محاصره مون میکنن

338
00:22:48,041 --> 00:22:50,666
اگر زمان یه چیزو یاد من داده باشه
اینه که وقتی راه برگشت نداری

339
00:22:52,125 --> 00:22:53,166
جلو رو بساز

340
00:22:54,125 --> 00:22:58,625
خب، بیا به این ربات ها نشون بدیم
چرا با سامرز ها هیچ وقت گیر نمی افتی

341
00:23:47,708 --> 00:23:48,708
تو انجامش دادی

342
00:23:50,333 --> 00:23:51,708
دنیا رو نجات دادی

343
00:23:55,125 --> 00:23:58,333
اون انسان احمق مگنیتو رو فراری داد

344
00:23:58,333 --> 00:24:00,583
عقلشو از دست داده

345
00:24:01,458 --> 00:24:03,458
معلومه که داده

346
00:24:03,458 --> 00:24:06,000
به هر حال، خیلی دیره

347
00:24:25,833 --> 00:24:27,750
تو باید میذاشتی اون بره

348
00:24:28,833 --> 00:24:32,250
بیهودگی خونی که توی رگاته رو درک میکنی؟

349
00:24:32,250 --> 00:24:33,708
بیهودگی جنگ با آینده؟

350
00:24:34,333 --> 00:24:35,333
تو هیولایی

351
00:24:36,333 --> 00:24:37,625
از اول بودم

352
00:24:39,750 --> 00:24:41,000
میدونی

353
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
توی جنوشا خیلی چیزا حس کردم

354
00:24:43,500 --> 00:24:44,875
درد، اندوه

355
00:24:45,416 --> 00:24:48,125
جنگیدن بر خلاف شانس کم

356
00:24:48,750 --> 00:24:50,500
ولی میدونی عجیب ترین چیزش چی بود؟

357
00:24:51,250 --> 00:24:53,875
هیچکس شوکه یا سورپرایز نشد

358
00:24:54,791 --> 00:24:55,875
حتی من

359
00:24:55,875 --> 00:24:57,125
آره، ترسیده بودم

360
00:24:57,125 --> 00:25:01,750
ولی من فقط عمیقا دژاوو حس میکردم

361
00:25:02,750 --> 00:25:05,916
انگار گذشته، حال و آینده
مهم نبوده و هیچ وقت هم نیست

362
00:25:06,416 --> 00:25:10,541
چون ما همیشه توی همون راه اشتباه می افتیم

363
00:25:10,541 --> 00:25:12,541
مگنیتو مارو بهتر از چارلز شناخته

364
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
میدونه که ما بهتر میدونیم

365
00:25:15,750 --> 00:25:18,375
که هممون تراژدی هایی مثل
جنوشا رو تجربه کردیم

366
00:25:18,375 --> 00:25:21,750
بعنوان یک دژاوو، قبل از شروع روزمون

367
00:25:22,750 --> 00:25:27,125
ولی ترسناک ترین چیز در مورد جنوشا، ترس و مرگ نبود

368
00:25:27,875 --> 00:25:29,041
یک تفکر بود

369
00:25:29,875 --> 00:25:31,750
تنها فکر عاقلانه ای که داشتی

370
00:25:31,750 --> 00:25:35,041
وقتی توسط ربات های غول پیکری که
برای له کردنت ساخته شدن تعقیب میشی

371
00:25:37,916 --> 00:25:40,250
مگنیتو درست میگفت

372
00:25:40,791 --> 00:25:41,791
بسه

373
00:26:38,625 --> 00:26:40,750
امیدوارم خیلی دیر نکرده باشم

374
00:26:46,000 --> 00:26:48,583
به سوی من
مردان ایکسِ من
