﻿1
00:00:08,241 --> 00:00:10,343
[سون هیون جو]

2
00:00:14,247 --> 00:00:16,383
[کیم میونگ مین]

3
00:00:22,055 --> 00:00:23,390
[کیم دو هون]

4
00:00:23,990 --> 00:00:25,425
[هو نام جون]

5
00:00:37,971 --> 00:00:41,975
[عالیجناب]

6
00:00:45,045 --> 00:00:46,913
[این کار ساختگی می‌باشد]

7
00:00:46,913 --> 00:00:49,916
[شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، حوادث، اسامی، اقلیت‌های نژادی و موقعیت‌ها به زندگی واقعی مرتبط نیستند]

8
00:00:53,253 --> 00:00:55,889
!بکش کنار. بکش کنار

9
00:01:02,295 --> 00:01:06,132
تا آخرش دنبال پسرت می‌گردم

10
00:01:07,067 --> 00:01:11,037
می‌دونیم که امروز مبلغ زیادی پول دریافت کردی

11
00:01:12,338 --> 00:01:15,975
ما کسایی هستیم که پول رو واریز کردیم

12
00:01:15,975 --> 00:01:17,710
لعنتی

13
00:01:18,545 --> 00:01:23,083
سانگ تک، بی سر و صدا برو

14
00:01:40,400 --> 00:01:42,168
تو کی هستی؟

15
00:01:42,168 --> 00:01:43,736
تو لی سانگ تکی؟

16
00:01:43,736 --> 00:01:45,638
تو کی هستی؟

17
00:02:52,405 --> 00:02:54,974
خدایا، باید چیکار کنم؟

18
00:03:14,060 --> 00:03:15,962
(پونصد میلیون وون)

19
00:03:21,334 --> 00:03:25,071
من ازت خواستم بهم پول بدی؟

20
00:03:47,260 --> 00:03:52,799
[جناب قاضی: قسمت چهارم]

21
00:03:55,935 --> 00:03:59,739
...اوه، من همون کسی‌ام که اتفاقی

22
00:03:59,739 --> 00:04:05,011
شاهد یه چیز خطرناک و مهم بودم

23
00:04:05,011 --> 00:04:06,980
توی تعمیرگاه ماشین

24
00:04:09,682 --> 00:04:11,618
چی می‌خوای؟

25
00:04:11,618 --> 00:04:13,253
پول

26
00:04:13,253 --> 00:04:19,092
مسئله اینجاست که چقدر می‌خوای بابتش پرداخت کنی، جناب قاضی

27
00:04:45,718 --> 00:04:51,824
من بابت اینکه چه اتفاقی افتاده خیلی کنجکاو بودم

28
00:05:03,970 --> 00:05:08,007
صبح دیروز، کیم سانگ هیون با موتور سیکلتش توی جاده ساحلی شهر او وون

29
00:05:08,007 --> 00:05:11,577
وقتی می‌خواست به سمت راست بپیچه تصادف کرد

30
00:05:11,577 --> 00:05:16,516
آقای کیم به سرعت به بیمارستان منتقل شد، ولی حدود 8:25 صبح از دنیا رفت

31
00:05:16,516 --> 00:05:18,751
،برادر بزرگ‌تر متوفی، کیم سانگ هیوک

32
00:05:18,751 --> 00:05:22,722
ادعا کرد که مجرم باید اشد مجازات رو داشته باشه

33
00:05:24,123 --> 00:05:26,059
بهش فکر کن

34
00:05:26,059 --> 00:05:31,130
اینکه چقدر پول لازمه تا دهنم رو ببندم

35
00:05:43,843 --> 00:05:45,144
(قاضی سونگ پان هو)

36
00:05:45,144 --> 00:05:47,013
(تعریف عدالت توسط قاضی سونگ پان هو، نماد عدالت)

37
00:05:47,013 --> 00:05:49,282
(...سونگ پان هو از سیاست فاصله گرفته)

38
00:05:53,519 --> 00:05:55,154
(حکم بی سابقه قاضی سونگ پان هو)

39
00:06:02,061 --> 00:06:05,231
همچین مرد محترمی

40
00:06:05,231 --> 00:06:07,400
...واقعا

41
00:06:07,400 --> 00:06:10,136
اون کار رو با سانگ هیون کرده و فرار کرده؟

42
00:06:10,136 --> 00:06:12,805
مردم وقتی چیزهای زیادی

43
00:06:12,805 --> 00:06:15,074
برای محافظت داشته باشن، ترسو می‌شن

44
00:06:15,074 --> 00:06:16,242
("جناب قاضی؟")
("در مقابل قانون؟")

45
00:06:17,877 --> 00:06:20,913
برای حفظ آبروی ناچیزش؟

46
00:06:20,913 --> 00:06:24,650
برای زندگی‌ای که پر از احترام بوده؟

47
00:06:24,650 --> 00:06:26,252
باشه

48
00:06:26,252 --> 00:06:29,355
این دلیل کافیه تا بعد از کشتن پسرم

49
00:06:29,355 --> 00:06:32,492
جوری که انگار هیچی نشده، زندگی کنه؟

50
00:08:16,896 --> 00:08:19,198
من برگشتم

51
00:08:52,899 --> 00:08:54,600
ببینش

52
00:08:54,600 --> 00:08:56,068
(جونگ هه یونگ)

53
00:08:59,071 --> 00:09:00,706
جانگ بوم دونگ؟

54
00:09:00,706 --> 00:09:02,408
اون‌ها بی مصرف‌های باند بودو هستن

55
00:09:02,408 --> 00:09:06,579
چرا بی مصرف‌های باند بودو باید بیان اینجا ولگردی؟

56
00:09:06,579 --> 00:09:08,114
(نام : لی شیانگ جه)

57
00:09:09,015 --> 00:09:10,283
این لی سانگ تک‌ـه

58
00:09:10,283 --> 00:09:12,118
لی سانگ تک؟-
لی سانگ تک؟-

59
00:09:12,118 --> 00:09:15,922
همون مظنون تصادف بزن در رو با پسر دوم گروه او وون

60
00:09:18,024 --> 00:09:21,527
،حدود ساعت شیش صبح امروز آقای کیم نزدیک اسکله سوم بندر ده‌یون

61
00:09:21,527 --> 00:09:26,799
در حال پیاده روی بود که چهار جسد رو پیدا کرد و با پلیس تماس گرفت

62
00:09:26,799 --> 00:09:28,534
...هه یونگ

63
00:09:29,535 --> 00:09:31,537
دیشب برگشت؟

64
00:09:33,372 --> 00:09:34,907
ها؟-
...پلیس اعلام کرد-

65
00:09:34,907 --> 00:09:38,711
مظنون احتمالی، لی، در بین مقتولین قرار داره

66
00:09:38,711 --> 00:09:41,681
(تمام قربانی‌ها خارجی هستند، از جمله مهاجرین غیرقانونی)

67
00:09:51,724 --> 00:09:53,459
(دادگاه)

68
00:09:54,226 --> 00:09:58,397
متهم جانگ سونگ ته  بعد از آسیب رسوندن به اشخاص و اموال

69
00:09:58,397 --> 00:10:01,934
بدون انجام هیچ اقدامی مثل تسکین قربانی، متواری شد

70
00:10:01,934 --> 00:10:05,504
،بر اساس بند سه ماده پنج قانون مجازات اشد در جرایم خاص

71
00:10:05,504 --> 00:10:08,507
وی به جرم "تصادف بزن در رو" مجرم شناخته می‌شه

72
00:10:08,507 --> 00:10:12,078
،علاوه بر این، متهم جو هو جین که با اعترافات دروغین در طرفداری

73
00:10:12,078 --> 00:10:16,048
،از جانگ سونگ ته، در تحقیقات و پیدا کردن مجرم اصلی سنگ اندازی کرده

74
00:10:16,048 --> 00:10:21,854
طبق ماده ۱۵۱ بند یک قانون کیفری، مجرم شناخته می‌شه

75
00:10:42,174 --> 00:10:44,510
اوه، بله، جناب قاضی

76
00:10:44,510 --> 00:10:47,279
کاراگاه جانگ، الان کجایین؟

77
00:10:47,279 --> 00:10:49,682
می‌شه یه لحظه ببینمتون؟

78
00:10:53,219 --> 00:10:55,154
...لی سانگ تک

79
00:10:55,154 --> 00:10:57,056
مرده

80
00:11:05,031 --> 00:11:07,299
اخبار رو دیدین؟

81
00:11:10,302 --> 00:11:11,971
وقت نکردم اخبار رو ببینم

82
00:11:11,971 --> 00:11:13,839
،جونگ هه یونگ، عضو شماره دو باند بودو

83
00:11:13,839 --> 00:11:15,641
همراه دو نفر از افرادشون به ضرب گلوله کشته شدن

84
00:11:15,641 --> 00:11:19,679
لی سانگ تک هم بر اثر شلیک گلوله به سر کشته شده

85
00:11:19,679 --> 00:11:24,550
برای فهمیدن جزئیات باید برم پزشک قانونی

86
00:11:26,719 --> 00:11:29,288
جناب قاضی، حالتون خوبه؟

87
00:11:31,924 --> 00:11:34,360
کی اون رو کشته؟

88
00:11:34,360 --> 00:11:36,095
کی می‌تونه باشه؟

89
00:11:36,095 --> 00:11:38,964
انفجار گازی که توی خونه لی سانگ تک رخ داد

90
00:11:38,964 --> 00:11:42,334
و قتل‌هایی که این سری انجام شدن

91
00:11:44,136 --> 00:11:46,939
هردو باید توسط کسایی که بهشون مشکوک هستیم اتفاق افتاده باشه

92
00:11:50,876 --> 00:11:53,979
اوه، درسته. یه چیزی میخواستین بهم می‌گفتین

93
00:11:55,715 --> 00:11:58,751
نه. خودم حلش می‌کنم

94
00:12:02,288 --> 00:12:05,691
،کشته شده‌ها لی سانگ تک، معاون رئیس باند بودو جونگ هه یونگ

95
00:12:05,691 --> 00:12:09,662
کریستوف روسی و الکس فیلیپینی هستن

96
00:12:09,662 --> 00:12:13,566
علت مرگ هر چهار نفر خونریزی زیاد بر اثر شلیک گلوله‌ست

97
00:12:13,566 --> 00:12:17,803
پزشک قانونی پوکه و سر گلوله‌های پیدا شده داخل صحنه رو

98
00:12:17,803 --> 00:12:20,106
برای تجزیه و تحلیل دقیق جمع کرد

99
00:12:20,106 --> 00:12:21,574
همین

100
00:12:21,574 --> 00:12:23,609
دوباره باهاتون تماس می‌گیرم

101
00:12:30,750 --> 00:12:32,918
سانگ هیوک الان کجاست؟

102
00:12:32,918 --> 00:12:35,654
متاسفم. نشد حواسم به ایشون باشه

103
00:12:35,654 --> 00:12:37,990
به زودی میارمشون

104
00:12:38,958 --> 00:12:40,993
بریم به ملاقات جو می یون

105
00:12:43,996 --> 00:12:45,998
این یعنی چی؟

106
00:12:46,999 --> 00:12:49,435
منم نمی‌دونستم اینجوری می‌شه

107
00:12:51,871 --> 00:12:56,575
دیگه چقدر باید آدم بدی بشم تا این موضوع حل بشه؟

108
00:12:59,211 --> 00:13:03,983
دیگه چندتا آدم باید سر این قضیه بمیرن تا تموم بشه؟

109
00:13:18,998 --> 00:13:21,066
اول بشین

110
00:13:39,251 --> 00:13:43,923
خدا قطعا من رو مجازات می‌کنه

111
00:13:45,491 --> 00:13:47,960
باید باقی عمرم رو با بار گناه

112
00:13:49,094 --> 00:13:51,797
اشتباهاتم پشت سر بذارم

113
00:13:52,798 --> 00:13:54,466
...از اول نباید

114
00:13:56,101 --> 00:13:59,004
این کار رو می‌کردم

115
00:14:01,807 --> 00:14:06,979
اما مگه الان بیشتر امنیت نداری؟

116
00:14:11,684 --> 00:14:14,520
این رو بخور و آروم باش

117
00:14:32,638 --> 00:14:35,274
چه بلایی سر بچه‌اش اومد؟

118
00:14:36,976 --> 00:14:39,211
منم نمی‌دونم

119
00:14:39,211 --> 00:14:42,348
،گفتن که انگار باهاشون رفته بوده سر صحنه

120
00:14:42,348 --> 00:14:44,650
ولی بعد غیبش زده

121
00:14:52,725 --> 00:14:56,862
،اگه از همون اول تصمیم گرفتی پلید باشی

122
00:14:56,862 --> 00:14:59,331
پس تا آخرش باید پلید بمونی

123
00:14:59,331 --> 00:15:01,834
شرورتر باش

124
00:15:01,834 --> 00:15:06,405
اگر شرارت بلرزه، تموم برنامه‌هات نقشه بر آب میشه

125
00:15:09,308 --> 00:15:12,511
این تصمیم من نبود که

126
00:15:12,511 --> 00:15:14,246
پلید باشم

127
00:15:15,247 --> 00:15:16,916
تو بودی

128
00:16:26,752 --> 00:16:32,458
خیلی از بچه‌های این منطقه توسط خانواده‌شون رها شدن یا گمشون کردن

129
00:16:32,458 --> 00:16:36,061
اگه خوب بزرگشون کنم، میتونن دارایی‌های خوبی بشن

130
00:16:36,061 --> 00:16:38,197
به نظر میاد قرار نیست تنها بمونی

131
00:16:39,832 --> 00:16:41,767
شما تنهایین؟

132
00:16:58,884 --> 00:17:01,587
شنیدم لی سانگ تک مُرده

133
00:17:01,587 --> 00:17:05,290
کسایی که همراهش مُردن افراد باند بودو بودن؟

134
00:17:16,568 --> 00:17:18,370
،اگه حرف نزنی

135
00:17:18,370 --> 00:17:21,407
هر برداشتی که دلم میخواد میکنم

136
00:17:28,447 --> 00:17:31,283
بهتون دروغ نمیگم

137
00:17:31,283 --> 00:17:34,053
نقشه داشتیم لی سانگ تک رو بکشیم

138
00:17:34,053 --> 00:17:37,322
و واقعاً هم تلاش کردیم بکشیمش

139
00:17:37,322 --> 00:17:38,757
چرا؟

140
00:17:39,758 --> 00:17:43,896
قبلا بعضی وقت‌ها باهامون کار میکرد

141
00:17:43,896 --> 00:17:47,266
اما مگه در مقابل شما اشتباه فاحشی انجام نداد؟

142
00:17:47,266 --> 00:17:50,903
می‌خواستیم بدون اینکه کسی بدونه از شرش خلاص شیم

143
00:17:53,439 --> 00:17:58,143
،اگه لی سانگ تک رو گیر مینداختین و شخصاً کلکش رو می‌کندین

144
00:17:58,143 --> 00:18:02,347
به نظرتون غم و اندوهتون از بین میرفت، رئیس؟

145
00:18:03,348 --> 00:18:06,585
ما هم باید یه راهی برای بقا پیدا کنیم

146
00:18:17,296 --> 00:18:22,367
اومدم اینجا حقیقت رو از زبون خودت بشنوم، ولی حرف نمیزنی

147
00:18:22,367 --> 00:18:26,972
دروغ گفتن باعث میشه مسائل بدتر و جدی‌تر شه

148
00:18:37,916 --> 00:18:39,251
راستی

149
00:18:40,085 --> 00:18:46,458
می‌دونین کی افرادم و لی سانگ تک رو کشته؟

150
00:18:48,127 --> 00:18:53,298
ما هم نزدیک بود مجرم رو دست بدیم

151
00:18:53,298 --> 00:19:00,372
خوشبختانه، گلوله‌ای که توی صحنه جرم پیدا شد رو می‌شناختیم

152
00:19:00,372 --> 00:19:02,474
به خاطر همین، رفتیم و کتکش زدیم

153
00:19:02,474 --> 00:19:06,011
کسی که اسلحه رو خریده این بوده

154
00:19:07,412 --> 00:19:09,148
بین

155
00:19:10,949 --> 00:19:14,186
کسی که باهاش کار کردی کی بود؟

156
00:19:15,254 --> 00:19:16,989
کیم سانگ هیوک

157
00:19:25,063 --> 00:19:30,269
کی بهت دستور داد بری خونه‌ی لی سانگ تک رو منفجر کنی؟

158
00:19:30,269 --> 00:19:33,372
یک-یکی به اسم جانگ هیون سو

159
00:19:34,206 --> 00:19:36,642
کسی به اسم جانگ هیون سو می‌شناسین؟

160
00:19:37,643 --> 00:19:40,646
،وقتی بررسی کردیم

161
00:19:40,646 --> 00:19:42,915
گفتن منشیِ شخصیِ همسرتونه

162
00:19:43,949 --> 00:19:46,785
که واسش کار میکنه

163
00:19:46,785 --> 00:19:51,456
ما هم اول فکر کردم کیم سانگ هیوک‌ـه

164
00:19:51,456 --> 00:19:53,525
به خاطر همین غیرقابل انتظار بود

165
00:20:41,940 --> 00:20:44,710
چرا اینجوری می‌کنین؟

166
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
قبل از اینکه اتفاقی برای سانگ هیوک بیوفته پیداش کن

167
00:20:51,083 --> 00:20:52,851
بله، چشم

168
00:20:52,851 --> 00:20:54,486
...به‌علاوه

169
00:20:56,822 --> 00:21:02,327
ببین کی دقیقاً خونه‌ی لی سانگ تک رو آتیش زده

170
00:21:02,327 --> 00:21:03,729
چشم

171
00:21:27,552 --> 00:21:33,458
من پسر لی سانگ تکم، لی چونگ کانگ

172
00:21:57,749 --> 00:22:00,719
چی شده؟ چرا گوشیت رو جواب نمیدی؟

173
00:22:01,787 --> 00:22:03,955
منم قراره بمیرم؟

174
00:22:05,791 --> 00:22:10,629
...مادربزرگم، چونگ ها، و بابام

175
00:22:11,897 --> 00:22:14,366
همشون مردن

176
00:22:14,366 --> 00:22:16,535
منم قراره بمیرم؟

177
00:22:17,569 --> 00:22:19,071
نه

178
00:22:21,506 --> 00:22:24,176
پلیس ازت محافظت میکنه

179
00:22:49,835 --> 00:22:52,104
،توی این

180
00:22:52,104 --> 00:22:57,242
از کسی که بابام و جونگ هه یونگ رو کشت فیلم گرفتم

181
00:22:59,311 --> 00:23:01,980
ولی یه چیز عجیبی هست

182
00:23:03,048 --> 00:23:04,549
چیه؟

183
00:23:07,886 --> 00:23:09,388
["استدلال حقوق کیفری"]

184
00:23:09,388 --> 00:23:11,590
[خبرگزاری هانمیونگ / دادگاه]

185
00:23:11,590 --> 00:23:15,761
[ پسر بزرگ شرکت او وون، کیم سانگ هیوک مظنون پرونده‌ی ضرب و شتم]

186
00:23:19,331 --> 00:23:21,166
[...کیم سانگ هیوک مجرم شناخته نشد]

187
00:23:22,667 --> 00:23:24,636
[کیم سانگ هیوک مجرم شناخته نشد. پسرِ بزرگ رئیس کیم گانگ هون از شرکت او وون]

188
00:23:32,477 --> 00:23:33,979
اومدی؟

189
00:23:34,646 --> 00:23:37,649
اوپا، معذرت میخوام

190
00:23:37,649 --> 00:23:39,684
چرا؟ برای چی؟

191
00:23:40,886 --> 00:23:44,089
چون دیر رسیدم؟

192
00:23:46,358 --> 00:23:48,059
چرا دیر کردی؟

193
00:23:49,594 --> 00:23:51,229
...به خاطر اینکه

194
00:23:53,031 --> 00:23:56,668
مامانم توی دوران سختیه

195
00:23:56,668 --> 00:23:59,204
هر روز گریه میکنه

196
00:24:00,138 --> 00:24:04,509
،باید کنار مامان می‌موندم

197
00:24:04,509 --> 00:24:06,878
به خاطر همین هم دیر اومدم

198
00:24:06,878 --> 00:24:09,414
چون دلم براش می‌سوزه

199
00:24:14,286 --> 00:24:15,921
برادرت چی؟

200
00:24:15,921 --> 00:24:17,856
یه برادر دیگه هم داری

201
00:24:17,856 --> 00:24:20,358
منظورت سانگ هیوک‌ اوپاست؟

202
00:24:20,358 --> 00:24:22,394
اون برادرت

203
00:24:23,762 --> 00:24:25,730
چطور آدمیه؟

204
00:24:30,302 --> 00:24:33,004
سانگ هیوک اوپا هم کسیه که

205
00:24:34,239 --> 00:24:37,542
دلم براش می‌سوزه

206
00:24:39,010 --> 00:24:42,681
چون وقتی بچه بوده مادرش فوت شده

207
00:25:30,729 --> 00:25:33,231
من رو یاد 2 سال پیش و اون روز انداخت

208
00:25:34,466 --> 00:25:37,469
برای شما هم دردناک بود

209
00:25:37,469 --> 00:25:40,505
برای من هم عذاب‌آور

210
00:25:42,774 --> 00:25:45,043
فکر میکنم دیگه الان وقتشه این عوضی رو بگیریم

211
00:25:45,043 --> 00:25:46,545
به این آسونیا نیست

212
00:25:46,545 --> 00:25:51,082
درحال حاضر، افراد زیادی توی اداره پلیس هستن که با گروه او وون همکاری می‌کنن

213
00:25:51,082 --> 00:25:54,386
...آسون نیست، ولی

214
00:25:55,353 --> 00:25:57,822
کیم سانگ هیوک رو گیر میندازم

215
00:26:03,728 --> 00:26:05,864
پسری که باهاش زندگی می‌کنه بیرونه

216
00:26:05,864 --> 00:26:09,334
و قاضی سونگ پان هو هم توی دادگاهه

217
00:26:09,334 --> 00:26:12,938
تمام قفل‌ها باز شدن. میتونین برین تو

218
00:26:49,808 --> 00:26:54,012
بعدش بی حرکت نشست اونجا و به تاریکی خیره شد

219
00:26:54,012 --> 00:26:58,917
واقعاً احساس افتخار میکرد که تونسته همچین زندگی‌ای رو برای

220
00:26:58,917 --> 00:27:02,387
برای مادر و پدر و خواهرش توی همچین آپارتمان خوبی بسازه

221
00:27:02,387 --> 00:27:08,093
ولی اگر تمام این سکوت و راحتی و رضایت

222
00:27:08,093 --> 00:27:11,296
در نهایت به نتیجه ترسناکی ختم شه چی؟

223
00:27:12,297 --> 00:27:15,166
برای اینکه توی همچین افکاری گم نشه

224
00:27:15,166 --> 00:27:19,070
گرگور به راه رفتن پناه برد و عرض اتاق رو طی کرد

225
00:29:01,973 --> 00:29:04,309
از سفرتون لذت ببرین

226
00:29:06,745 --> 00:29:08,713
سلام

227
00:29:22,794 --> 00:29:24,195
[ممنوع ‌الخروج]

228
00:29:27,098 --> 00:29:31,903
یه لحظه صبر کنین لطفا. پاسپورتتون یه مشکلی داره

229
00:29:33,571 --> 00:29:35,507
چه مشکلی؟

230
00:29:36,508 --> 00:29:39,844
سریع حل میشه. الان چک میکنم

231
00:30:28,860 --> 00:30:32,163
یه فرد ممنوع الخروج داره از سمت در شرقی فرار میکنه

232
00:30:40,238 --> 00:30:44,342
همین الان نزدیک بود سانگ هیوک توی فرودگاه دستگیر شه

233
00:30:44,342 --> 00:30:47,378
نمیدونسته که ممنوع الخروجه و میخواسته بره آمریکا

234
00:30:47,378 --> 00:30:49,013
خوشبختانه، فرار کرده

235
00:30:49,013 --> 00:30:51,549
ولی الان حکم بازداشتش رو دادن

236
00:30:59,157 --> 00:31:01,526
زود قبل از اینکه پلیس پیداش کنه، پیداش کن

237
00:31:01,526 --> 00:31:03,862
!از همه‌ی آدم‌هایی که داریم برای پیدا کردنش استفاده کن

238
00:31:03,862 --> 00:31:06,030
بله، زود پیداش می‌کنم

239
00:31:19,377 --> 00:31:21,412
(هو یونگ)

240
00:31:23,715 --> 00:31:26,417
تماس برقرار نمی‌شود. به پیغام‌گیر متصل خواهید شد

241
00:31:26,417 --> 00:31:28,353
...بعد از شنیدن صدای بوق

242
00:32:16,234 --> 00:32:17,902
ببخشید

243
00:32:25,643 --> 00:32:27,712
...هی-
!یا خدا-

244
00:32:33,918 --> 00:32:36,387
اوه، شما؟

245
00:32:38,222 --> 00:32:40,525
من رو یادتون نمیاد؟

246
00:32:41,559 --> 00:32:44,529
مطمئن نیستم. کی هستین؟

247
00:32:44,529 --> 00:32:48,566
چند روز پیش ازتون خواستم که فیلم‌های دوربین مداربسته رو چک کنم

248
00:32:48,566 --> 00:32:51,002
دوربین مداربسته؟

249
00:32:51,002 --> 00:32:53,538
آها، یادم اومد

250
00:32:53,538 --> 00:32:56,374
چرا اومدین اینجا؟

251
00:32:56,374 --> 00:32:59,510
می‌خواستم یه چیزی ازتون بپرسم

252
00:33:02,113 --> 00:33:09,287
بین کسایی که قبلا اینجا کار می‌کردن، خارجی‌ای هم بود؟

253
00:33:09,287 --> 00:33:11,155
چرا می‌پرسین؟

254
00:33:11,155 --> 00:33:14,392
خب، اون همکارتون ماشینم رو درست کرد

255
00:33:14,392 --> 00:33:17,762
برای همین می‌خواستم شخصاً ازش تشکر کنم

256
00:33:18,930 --> 00:33:21,632
چرا می‌خواین ازش تشکر کنین؟

257
00:33:22,667 --> 00:33:24,435
برای چی؟

258
00:33:31,676 --> 00:33:34,645
نمی‌تونین فقط بهم بگین؟

259
00:33:38,916 --> 00:33:40,852
معلومه که می‌تونم

260
00:33:41,853 --> 00:33:46,124
اگر دارین درباره‌ی یه خارجی صحبت می‌کنین، احتمالاً منظورتون اون تی راب نیست؟

261
00:33:46,124 --> 00:33:48,192
اون آشغال از اینجا رفته

262
00:33:58,002 --> 00:34:00,705
می‌شه شماره‌ تلفنش رو به من بدین؟

263
00:34:00,705 --> 00:34:04,108
خب، اون‌ها خیلی زیاد شماره‌ تلفنشون رو عوض می‌کنن

264
00:34:04,108 --> 00:34:08,079
اصلاً با عقل جور در میاد که مهاجرهای غیرقانونی شماره تلفنشون رو عوض نکنن؟

265
00:34:10,248 --> 00:34:12,016
که اینطور

266
00:34:12,917 --> 00:34:15,486
آها، راستی

267
00:34:15,486 --> 00:34:19,624
اون ابله گفت میاد یه سری از وسایلش رو ببره

268
00:34:19,624 --> 00:34:21,359
کی؟

269
00:34:22,326 --> 00:34:25,797
وقتی که میگن میان، نمی‌دونم دقیقا کی میان

270
00:34:25,830 --> 00:34:28,933
نمی‌دونم چرا اینجورین. هر وقت دلشون بخواد میان

271
00:34:28,966 --> 00:34:30,802
که اینطور

272
00:34:30,802 --> 00:34:32,403
ممنون

273
00:34:32,403 --> 00:34:34,572
خواهش می‌کنم. مراقب خودتون باشین

274
00:34:48,886 --> 00:34:50,855
هی، رئیس اینجاست

275
00:35:09,040 --> 00:35:11,075
متاسفم، رئیس

276
00:35:12,710 --> 00:35:17,448
خانم داشتن خیلی زجر می‌کشیدن

277
00:35:18,816 --> 00:35:22,987
باور داشتم که زندگی من متعلق به او وونه

278
00:35:24,489 --> 00:35:28,759
،فکر می‌کردم می‌تونم هر کاری رو، اگر به معنای کم کردن غم خانم باشه

279
00:35:28,759 --> 00:35:31,462
به هر طریقی که شده، انجام بدم

280
00:35:46,077 --> 00:35:49,313
زنم بهت دستور داده؟

281
00:35:50,548 --> 00:35:52,483
نه، رئیس

282
00:35:54,719 --> 00:35:56,787
یه بار دیگه می‌پرسم

283
00:35:57,622 --> 00:35:59,590
زنم بهت دستور داده؟

284
00:36:01,058 --> 00:36:02,527
نه

285
00:36:05,163 --> 00:36:07,598
به اختیار خودت انجامش دادی؟

286
00:36:23,147 --> 00:36:26,684
...خانم ازم خواستن که

287
00:36:56,647 --> 00:36:58,282
بیاین اینجا رو تمیز کنیم

288
00:37:16,067 --> 00:37:17,568
که اینطور

289
00:37:21,305 --> 00:37:24,575
صاحب تعمیرگاه زنگ‌ زد

290
00:37:24,575 --> 00:37:28,346
گفت ازش درباره‌ی یه خارجی که قبلا اونجا کار می‌کرده پرسیده

291
00:37:28,346 --> 00:37:29,647
کارگر خارجی؟

292
00:37:29,647 --> 00:37:31,282
بله-
چرا؟-

293
00:37:31,282 --> 00:37:34,352
می‌خواسته شخصاً ازش تشکر کنه

294
00:37:34,352 --> 00:37:35,686
برای چی؟

295
00:37:35,686 --> 00:37:37,855
گفت دلیلش رو بهش نگفته

296
00:37:55,206 --> 00:37:57,808
سانگ هیوک، الان کجایی؟

297
00:37:59,610 --> 00:38:01,545
...چرا تحت

298
00:38:13,958 --> 00:38:16,227
چرا تحت تعقیبم؟

299
00:38:16,227 --> 00:38:18,162
جزئیاتش رو نمی‌دونم

300
00:38:18,162 --> 00:38:21,399
ولی شواهدی هست مبنا بر اینکه تو لی سانگ تک و جونگ هه یونگ رو کشتی

301
00:38:21,399 --> 00:38:24,802
جانگ چه ریم ممنوع‌الخروجت کرده و اسمت رو توی لیست تحت تعقیب گذاشته

302
00:38:24,802 --> 00:38:28,039
!هم رئیس و هم باند بودو دارن دنبالت می‌گردن

303
00:38:28,039 --> 00:38:30,007
چی شده؟

304
00:38:31,776 --> 00:38:34,278
می‌خوام قاچاقی خارج شم

305
00:38:34,278 --> 00:38:36,147
یه کشتی برام جور کن

306
00:38:36,247 --> 00:38:39,350
!جون منم توی خطره-
...چرا توی احمق-

307
00:38:42,687 --> 00:38:45,790
همین الان صد میلیون وون می‌ریزم به حسابت، پس عجله کن

308
00:38:49,994 --> 00:38:52,063
پس، بهش رسیدگی می کنم

309
00:39:05,776 --> 00:39:08,646
خوش اومدین! می‌خواین ماشین اجاره کنین؟

310
00:39:08,646 --> 00:39:10,181
بله

311
00:39:10,181 --> 00:39:13,317
خیلی‌خب. چه نوع ماشینی مدنظرتونه؟

312
00:39:15,586 --> 00:39:18,656
...یه ماشین خیلی معمولی

313
00:39:18,656 --> 00:39:21,859
خب، هزار و پونصد سی سی

314
00:39:23,394 --> 00:39:26,364
رنگی هست که دوست داشته باشین؟

315
00:39:26,364 --> 00:39:29,967
سفید ساده

316
00:39:29,967 --> 00:39:33,371
می‌تونین هر چقدر که می‌خواین اطراف رو نگاه کنین

317
00:39:34,805 --> 00:39:37,641
یه ماشین با شیشه‌های دودی می‌خوام

318
00:39:37,641 --> 00:39:40,111
اونقدر دودی باشه که نشه از بیرون داخل رو دید

319
00:39:40,111 --> 00:39:42,113
شیشه‌ی دودی؟

320
00:39:46,283 --> 00:39:48,753
...این یعنی

321
00:40:48,746 --> 00:40:50,147
بله

322
00:40:50,147 --> 00:40:52,583
عجله دارم، پس بجنبین

323
00:40:52,583 --> 00:40:55,252
به هرجا. یکی بدین که فردا طلوع آفتاب حرکت کنه

324
00:40:55,252 --> 00:40:59,857
بله، بله. باشه! بسیارخب

325
00:41:03,627 --> 00:41:05,229
چه خبره؟

326
00:41:24,715 --> 00:41:27,751
!خدایا، ناموسا تکون نخور

327
00:41:32,022 --> 00:41:35,926
سونبه، درخواست حکم جلبِ کیم سانگ هیوک رو برای قتل درجه یک دادم

328
00:41:35,926 --> 00:41:38,262
و همین الان تایید شد

329
00:41:42,366 --> 00:41:44,168
هی، جانگ چه ریم

330
00:41:45,236 --> 00:41:46,737
پس، چرا الان داری اینکار رو باهام می‌کنی؟

331
00:41:46,737 --> 00:41:52,810
چون می‌دونم تمام این مدت داشتین به او وون اطلاعات می‌دادین، سونبه

332
00:42:02,019 --> 00:42:07,391
اگر کیم سانگ هیوک رو گیر بندازم و گزارش شما رو هم بدم، به دلیل همکاری در قتل، محکوم می‌شین

333
00:42:08,826 --> 00:42:10,494
خوب گوش کنین، سونبه

334
00:42:10,494 --> 00:42:12,129
هدف من کیم سانگ هیوکه

335
00:42:12,129 --> 00:42:14,331
،تا وقتی که کیم سانگ هیوک رو گیر بندازم

336
00:42:14,331 --> 00:42:18,168
...می‌تونم جرایمی که مرتکب شدین رو یه جوری خاک کنم

337
00:42:18,168 --> 00:42:20,704
که تا آخر زندگی‌تون دست کسی بهشون نرسه

338
00:42:33,951 --> 00:42:35,586
کیم سانگ هیوک؟

339
00:42:36,687 --> 00:42:38,556
بله

340
00:42:38,556 --> 00:42:40,024
بریم

341
00:42:47,097 --> 00:42:49,266
کدوم کشتی رو باید سوار شم؟

342
00:42:50,267 --> 00:42:52,736
نگو که اینه

343
00:42:53,704 --> 00:42:56,807
پول زیادی پرداخت کردین، پس با یه قایق گرون سفر می‌کنین

344
00:42:56,807 --> 00:42:59,310
هم ورود و هم خروج با یه قایق راحت‌تره

345
00:42:59,310 --> 00:43:01,645
می‌تونین بهش به عنوان یه گردش دریایی نگاه کنین

346
00:43:40,250 --> 00:43:42,920
نیروی انتظامی دریایی کره. همون‌جا وایسین

347
00:43:42,920 --> 00:43:45,489
این یه اخطاره. موتور رو خاموش کنین

348
00:43:50,828 --> 00:43:53,631
کارآگاه به، مرتیکه‌ی شاش‌خور

349
00:44:32,736 --> 00:44:34,138
...ای بابا

350
00:44:48,952 --> 00:44:51,822
وای، چه سگ‌پدریه

351
00:44:58,429 --> 00:44:59,763
می‌خوام وکیلم رو ببینم

352
00:44:59,763 --> 00:45:02,499
آیگو، وکیلت رو هم برات میاریم

353
00:45:02,499 --> 00:45:06,136
دو سال پیش هم درخواست گرون‌ترین وکیل رو داده بودی

354
00:45:07,137 --> 00:45:10,140
اینقدر طفره نرو و لطفا برو سر اصل مطلب

355
00:45:10,140 --> 00:45:12,910
هرچند ما توی ایستگاه پلیس نیستیم

356
00:45:12,910 --> 00:45:15,379
اینجا مرکز تحقیقات خاصه

357
00:45:16,213 --> 00:45:17,614
تحقیقات اختصاصی روی شما انجام می‌دیم

358
00:45:17,614 --> 00:45:21,752
همینکه تحقیقات تموم شه می‌تونین به وکیلتون زنگ بزنین. متوجه شدین؟

359
00:45:21,752 --> 00:45:25,322
مطمئنم این غیر قانونیه

360
00:45:28,759 --> 00:45:30,627
تهش یه تنبیه انضباطی می‌شم دیگه

361
00:45:49,179 --> 00:45:51,014
کی هستی؟

362
00:45:51,014 --> 00:45:52,182
تو لی سانگ تکی؟

363
00:45:52,182 --> 00:45:53,817
کی هستی؟

364
00:45:56,019 --> 00:45:57,154
این من نیستم

365
00:45:57,154 --> 00:45:58,689
درسته‌ می‌دونستم همین رو می‌گی

366
00:45:58,689 --> 00:46:03,127
ولی خب می‌دونین یه شاهد هست

367
00:46:03,127 --> 00:46:05,095
…به شدت اون شاهد رو

368
00:46:06,964 --> 00:46:09,533
قایم کردم

369
00:46:09,533 --> 00:46:12,770
وقتی که دادگاه برگزار شه شاهد هم میاد

370
00:46:15,939 --> 00:46:18,609
این بار وضعیتیه که در رفتن ازش خیلی سخته

371
00:46:42,699 --> 00:46:46,470
…من کسی هستم

372
00:46:46,470 --> 00:46:51,942
که‌ خیلی اتفاقی شاهد یه چیز مهم و خطرناک‌ بوده

373
00:46:53,610 --> 00:46:55,445
یکم فکر کنین

374
00:46:55,445 --> 00:47:00,684
که چقدر پول لازمه تا من دهنم رو بسته نگه دارم

375
00:47:04,354 --> 00:47:07,457
(جانگ چه ریم)

376
00:47:11,862 --> 00:47:14,131
(جانگ چه ریم)

377
00:47:15,933 --> 00:47:18,035
سلام جناب قاضی

378
00:47:18,035 --> 00:47:20,904
بله. چی‌شده؟

379
00:47:20,904 --> 00:47:23,106
کیم سانگ هیوک رو گرفتیم

380
00:47:24,575 --> 00:47:28,946
خبر خوبیه، به خاطر همین کل صبح داشتم بهتون زنگ می‌زدم که خبرش رو اولین نفر به شما برسونم

381
00:47:28,946 --> 00:47:31,849
چیزی که نشده؟

382
00:47:31,849 --> 00:47:35,719
همه چیز خوبه. اون بچه‌هه لی چونگ کانگ چی؟

383
00:47:35,719 --> 00:47:38,488
یه جای امن مخفیش کردم. خیالتون راحت

384
00:47:38,488 --> 00:47:40,190
نمی‌دونم او وون قراره چه عکس العملی نشون بده

385
00:47:40,190 --> 00:47:43,427
بنابراین کیم سانگ هیوک رو با تدابیر امنیتی شدید دستگیر کردم

386
00:47:44,394 --> 00:47:46,663
باشه. عالیه

387
00:47:47,497 --> 00:47:50,067
خسته نباشی کارآگاه جانگ

388
00:48:04,348 --> 00:48:07,417
!هاا، تی‌راب-
!تی‌راب-

389
00:48:07,417 --> 00:48:11,822
حاجی شنیدم راستی راستی داری می‌ری

390
00:48:11,822 --> 00:48:13,624
ما بدون تو چی‌کار کنیم تی‌راب؟

391
00:48:13,624 --> 00:48:15,792
باید قهوه‌ات رو آماده کنم

392
00:48:15,792 --> 00:48:18,795
تی‌راب بهترین قهوه‌ها رو درست می‌کنه

393
00:48:22,566 --> 00:48:24,868
اونجا قراره چی‌کار کنی؟-
باید ببینم-

394
00:48:24,868 --> 00:48:28,505
تو یه کارگر خوب با شخصیت عالی هستی، هرجا هم بری گلیمت رو از آب می‌کشی

395
00:48:28,505 --> 00:48:30,574
بیا قبل رفتنت بریم یه غذا بخوریم

396
00:48:30,574 --> 00:48:32,542
حتما یه غذا بخوریم

397
00:48:45,088 --> 00:48:48,926
سونگ پان هو از تعمیرگاه اومده بیرون و داره حرکت می‌کنه

398
00:51:31,088 --> 00:51:32,656
چیشد؟

399
00:51:32,656 --> 00:51:34,391
تو دیگه‌ کدوم‌ خری هستی؟

400
00:51:35,725 --> 00:51:37,894
اینجا چه غلطی می‌کنی؟

401
00:51:38,662 --> 00:51:40,597
از کجا فهمیدی ما اینجا زندگی می‌کنیم؟

402
00:51:41,498 --> 00:51:44,167
…لطفا به خودت مسلط-
از کجا خبردار شدی ما اینجا زندگی می‌کنیم؟-

403
00:51:44,167 --> 00:51:46,736
دنبالت کردم که باهات حرف بزنم

404
00:51:46,736 --> 00:51:48,738
درمورد چی؟

405
00:51:50,307 --> 00:51:52,008
بیا مذاکره کنیم

406
00:51:52,008 --> 00:51:53,877
مذاکره درمورد چی؟

407
00:51:54,878 --> 00:51:56,847
…چقدر پول می‌خوای

408
00:51:56,847 --> 00:51:58,682
اصلا مقداری هست که من بتونم بده؟

409
00:51:58,682 --> 00:52:01,384
هرکاری می‌کنم که پولت رو جور کنم

410
00:52:01,384 --> 00:52:04,554
…بیا یه راه پیدا کنیم-
،اگه سرم شیره بمالی-

411
00:52:04,554 --> 00:52:07,824
همه چیز رو فورا به گروه او وون خبر می‌دم

412
00:52:07,824 --> 00:52:09,826
التماست می‌کنم

413
00:52:10,660 --> 00:52:15,265
بیا یه راهی پیدا کنیم که این قضیه رو بی سر و صدا فیصله بدیم

414
00:52:18,568 --> 00:52:20,770
چقدر می‌خوای؟

415
00:52:32,616 --> 00:52:35,118
مطمئنا هرچی بیشتر بهتر

416
00:52:36,153 --> 00:52:38,321
یک میلیارد وون

417
00:52:38,321 --> 00:52:44,794
با اون پول می‌تونم به کشورم برگردم و شاهانه زندگی کنم

418
00:52:46,997 --> 00:52:49,599
الان نمی‌تونم انقدر پول بهت بدم

419
00:52:49,599 --> 00:52:53,603
اگه می‌تونستم که تا اینجا دنبالت نمی‌کردم

420
00:52:56,706 --> 00:52:58,241
!لعنتی

421
00:53:03,547 --> 00:53:05,482
میدونی من چجور آدمی هستم؟

422
00:53:05,482 --> 00:53:08,818
!من مسخره‌ توام؟ خیلی جرئت داشتی که دنبالم کردی

423
00:53:08,818 --> 00:53:11,922
می‌خوای بچه کذاییت رو هم بکشم؟

424
00:53:12,689 --> 00:53:16,059
تو حتی پولی که خواستم رو هم نیاوردی. این دیگه گندیه؟

425
00:53:16,059 --> 00:53:18,128
…این کار… این کار رو نکن

426
00:53:18,128 --> 00:53:20,096
به نظرت مسخره‌ام؟

427
00:53:31,841 --> 00:53:33,543
تو دیگه کی هستی؟

428
00:55:07,804 --> 00:55:10,440
امسال 21 ساله‌اش شده بود

429
00:55:11,207 --> 00:55:14,844
،ازش پرسیدم‌ چی بیشتر از همه برای تولدش می‌خواد

430
00:55:14,844 --> 00:55:17,013
و گفت موتور می‌خواد

431
00:55:18,114 --> 00:55:22,485
گفتش باهاش می‌تونه همه جای این دنیا بره

432
00:55:22,485 --> 00:55:27,524
گفت هرجا هم که بره باحال و هیجان انگیزه

433
00:55:30,560 --> 00:55:32,262
…تو همچین پسری رو

434
00:55:33,263 --> 00:55:35,131
کشتی

435
00:55:37,300 --> 00:55:39,636
تصادف بود

436
00:55:40,437 --> 00:55:42,605
چاره‌ای نداشتم

437
00:55:48,878 --> 00:55:54,184
چطور یه قاضی می‌تونه پرونده رو دست کاری کنه و سرش رو هم بیاره؟

438
00:55:54,184 --> 00:56:00,323
وقتی که پسرت رو کشتم دیگه چه راهی می‌مونه تا نجات پیدا کنم؟

439
00:56:11,935 --> 00:56:14,237
،امروز صبح

440
00:56:14,237 --> 00:56:18,108
پسرت کیم سانگ هیوک دستگیر شده

441
00:56:19,008 --> 00:56:23,246
برای قتل لی سانگ تک و سه تا از اعضای باند بودو

442
00:56:23,246 --> 00:56:28,084
نیروی انتظامی دریایی موقع تلاش برای قاچاق گرفتنش

443
00:56:35,892 --> 00:56:38,027
مدرک هم هست

444
00:56:38,027 --> 00:56:42,399
یه فیلم که پسر لی سانگ تک، لی چونگ کانگ گرفته

445
00:56:43,967 --> 00:56:45,902
فقط این نیست

446
00:56:46,803 --> 00:56:50,607
…انفجار خونه لی سانگ تک. حتی آتش سوزی عمدی

447
00:56:50,607 --> 00:56:53,576
همه‌اش کار پسرت کیم سانگ هیوکه

448
00:56:53,576 --> 00:56:56,513
،اگه اتهاماتش مشخص شه

449
00:56:56,513 --> 00:56:58,882
دیگه‌ حکم اعدام‌ غیر قابل اجتنابه

450
00:57:09,859 --> 00:57:11,494
…می‌تونم براش

451
00:57:14,230 --> 00:57:17,567
رای بی‌گناهی بگیرم

452
00:57:23,173 --> 00:57:25,742
،اگه الان من رو بکشی

453
00:57:25,742 --> 00:57:28,077
شانس اینکه تنها پسر باقی مونده‌ات رو

454
00:57:29,846 --> 00:57:32,282
نجات بدی از دست می‌دی

455
00:58:21,197 --> 00:58:23,466
پای قولت بمون

456
00:59:22,559 --> 00:59:24,827
چرا دارین این کار رو می‌کنین؟

457
00:59:25,628 --> 00:59:27,564
!تو قاضی هستی

458
00:59:28,464 --> 00:59:30,967
چطور یه قاضی می‌تونه یکی رو بکشه؟

459
00:59:38,608 --> 00:59:43,146
…تا لحظه آخر مرگم، اسم هو یونگ رو

460
00:59:51,454 --> 00:59:56,292
[عالیجناب]
