﻿1
00:00:38,038 --> 00:00:42,008
[عالیجناب]

2
00:00:44,978 --> 00:00:47,080
[این اثر ساختگی می‌باشد]

3
00:00:47,080 --> 00:00:49,916
[شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، حوادث، اسامی، اقلیت‌های نژادی و موقعیت‌ها به زندگی واقعی مرتبط نیستند]

4
00:00:51,718 --> 00:00:55,588
[دوسال پیش]

5
00:01:16,843 --> 00:01:18,678
متاسفم

6
00:01:20,680 --> 00:01:22,882
همش تقصیر منه

7
00:01:24,918 --> 00:01:26,886
...فکر می‌کردم

8
00:01:28,922 --> 00:01:31,458
اگه از جون و دل مایه بذارم همه چی حل می‌شه

9
00:01:33,293 --> 00:01:36,162
تو هیچ کار اشتباهی نکردی، کارآگاه جانگ

10
00:01:51,811 --> 00:01:55,315
آدم هرچقدر مهربون‌تر باشه، زخم‌هاش هم بزرگ‌تره

11
00:01:56,382 --> 00:01:58,651
احتمالا برای اون هی و

12
00:02:00,019 --> 00:02:02,222
هویونگ هم همینطوره

13
00:02:24,777 --> 00:02:26,579
!از این طرف

14
00:02:31,117 --> 00:02:33,052
...بررسیش کنین

15
00:02:35,054 --> 00:02:38,391
علائم حیاتی‌اش رو بررسی کنین-
!بیمار رو جا به جا کن-

16
00:03:06,352 --> 00:03:08,821
...اگه نمی‌تونی بخوابی

17
00:03:10,190 --> 00:03:12,725
هر شب یه قرص خواب بخور

18
00:03:19,832 --> 00:03:22,402
لازم نیست درس بخونی

19
00:03:22,402 --> 00:03:26,306
...می‌تونی فقط خوش بگذرونی

20
00:03:26,306 --> 00:03:29,709
و فقط کارهایی که دوست داری رو انجام بدی

21
00:03:29,709 --> 00:03:34,147
،می‌تونی بازی کنی، بری پی زندگیت

22
00:03:34,147 --> 00:03:39,719
و تمام شب رو با دوستات مشغول نوشیدن باشی

23
00:03:39,719 --> 00:03:42,155
من هیچی بهت نمی‌گم

24
00:03:46,292 --> 00:03:48,394
هیچوقت دیگه این کار رو نکن

25
00:03:50,296 --> 00:03:53,099
مامان حتما خیلی تنها بوده

26
00:03:59,672 --> 00:04:01,140
این تقصیر تو نیست

27
00:04:01,140 --> 00:04:03,076
ما نتونستیم ازش محافظت کنیم

28
00:04:04,510 --> 00:04:09,315
...حتی وقتی درد زیادی می‌کشید

29
00:04:10,283 --> 00:04:12,185
...و تنها بود

30
00:04:14,854 --> 00:04:17,290
ما اصلا نتونستیم کمکش کنیم

31
00:04:40,113 --> 00:04:45,652
[عالیجناب: قسمت هفتم]

32
00:04:57,563 --> 00:04:59,732
!تو یه قاضی هستی

33
00:04:59,732 --> 00:05:02,702
یه قاضی چطور ممکنه کسی رو بکشه؟

34
00:05:02,702 --> 00:05:05,371
...تا آخرین نفسم، هیچ حرفی از

35
00:05:07,774 --> 00:05:10,376
(مرد بیست و دو ساله‌ی مصری، مهاجر غیر قانونی، به ضرب گلوله کشته و جسدش رها شد)

36
00:05:52,652 --> 00:05:57,457
،کارهایی که پشت سرم کردی

37
00:05:57,457 --> 00:06:00,493
...نقشه‌ها و افکاری که بدون اینکه من بدونم داشتی

38
00:06:00,493 --> 00:06:03,229
من یه شبه و به وضوح می‌تونم بهت نشون بدم

39
00:06:03,229 --> 00:06:06,366
نتایج این کارها چی خواهد بود

40
00:06:10,169 --> 00:06:13,806
من مطمئنم وقتی حدودا بیست سالت بود دانشجوی خوبی بودی

41
00:06:13,806 --> 00:06:17,510
،حتما وقتی بیست سالت بود به یکی از بهترین دانشگاه‌های کشور رفتی

42
00:06:17,510 --> 00:06:20,513
صرفا چون توی حفظیات از بقیه بهتر بودی

43
00:06:20,513 --> 00:06:24,417
احتمالا چون از بقیه سخت‌کوش‌تر بودی تونستی قاضی بشی

44
00:06:24,417 --> 00:06:29,322
فقط با همین چیزها فکر کردی ارزش بالایی داری؟

45
00:06:29,322 --> 00:06:33,493
فکر کردی اگه عقلت رو به کار بندازی می‌تونی من رو شکست بدی؟

46
00:06:39,432 --> 00:06:41,934
به امید اعتقادی نداشته باش

47
00:06:41,934 --> 00:06:43,736
به ترس اعتماد کن

48
00:06:43,736 --> 00:06:51,310
این تنها راهیه که می‌تونی از با ارزش‌ترین

49
00:06:53,212 --> 00:06:55,148
چیز توی زندگیت محافظت کنی

50
00:07:09,195 --> 00:07:13,065
این‌ها قربانی‌های کشته شده‌ی تیر اندازی اسکله سوم

51
00:07:13,065 --> 00:07:17,403
بندر ده‌یون ساعت یازده شب روز دوازده آوریل هستن

52
00:07:20,473 --> 00:07:22,175
متهم کیم سانگ هیوک

53
00:07:22,175 --> 00:07:27,013
گفته می‌شه که کریستوف روسی، الکس فیلیپینی
جونگ هه یونگ و لی سانگ تک رو

54
00:07:27,013 --> 00:07:29,949
،TCX 300 با استفاده از تپانچه‌ی روسی

55
00:07:29,949 --> 00:07:33,152
که از جو بین که در 1533 پیونگ‌هوارو، شهر او وون زندگی می‌کنه دریافت کرده

56
00:07:33,152 --> 00:07:37,457
به قتل رسونده و در مجموع چهار نفر رو کشته

57
00:07:39,759 --> 00:07:41,627
متهم کیم سانگ هیوک

58
00:07:41,627 --> 00:07:44,697
،برادر ناتنی کیم سانگ هیونه

59
00:07:44,697 --> 00:07:47,333
که در تاریخ هشت آوریل در یک تصادف بزن در رو کشته شد

60
00:07:47,333 --> 00:07:50,203
،محتمل‌ترین مظنون تصادف بزن در رو

61
00:07:51,103 --> 00:07:53,739
لی سانگ تک بود که اون روز کشته شد

62
00:07:56,142 --> 00:07:59,245
این یک قتل آشکاره که از ذهنیت انتقام جوی نشات می‌گیره

63
00:07:59,245 --> 00:08:02,682
،من خواستار صدور حکم دقیق با استدلال عینی

64
00:08:02,682 --> 00:08:05,218
و قلبی مهربان برای قربانی هستم

65
00:08:14,694 --> 00:08:16,829
لطفا دفاع رو شروع کنید

66
00:08:24,904 --> 00:08:26,639
،جناب قاضی

67
00:08:26,639 --> 00:08:30,843
من کیم مین هستم، و از کیم سانگ هیوک، متهم پرونده دفاع می‌کنم

68
00:08:30,843 --> 00:08:34,981
من برای پرونده‌های مختلف به دادگاه‌های زیادی رفتم

69
00:08:34,981 --> 00:08:38,584
اما دادگاهی که امروز شاهدش هستم به شدت شوکه کنندست

70
00:08:38,584 --> 00:08:42,188
من مدارک ارائه شده توسط دادستانی رو به خوبی مطالعه کردم

71
00:08:42,188 --> 00:08:44,457
من فکر می‌کنم اثبات شواهد در دادگاه امروز

72
00:08:44,457 --> 00:08:48,027
مسئله‌ای مهم‌تر از تفسیر قانونی باشه

73
00:08:48,027 --> 00:08:51,163
شواهدی که دادستانی تا الان ارائه کرده

74
00:08:52,231 --> 00:08:56,936
برای مقصر جلوه دادن کیم سانگ هیوک ناکافی هستن

75
00:08:57,937 --> 00:09:02,008
ماهیت قانونه، که از تاریخ و جامعه ما محافظت کرده

76
00:09:02,008 --> 00:09:04,443
،موکل من بر طبق اصل برائت

77
00:09:04,443 --> 00:09:07,580
اتهامات رو نمی‌پذیره

78
00:09:59,599 --> 00:10:02,668
هویونگ، کجایی الان؟

79
00:10:05,004 --> 00:10:06,439
باشه

80
00:10:11,243 --> 00:10:12,478
چیشده؟

81
00:10:12,478 --> 00:10:15,381
ها؟ هیچی نیست

82
00:10:15,381 --> 00:10:18,451
نمی‌تونی بهم بگی؟

83
00:10:20,319 --> 00:10:22,421
بابا بهم گفت زود برگردم خونه

84
00:10:22,488 --> 00:10:25,391
توی دردسر افتادی، اوپا؟-
نه-

85
00:10:27,093 --> 00:10:30,496
می‌رم سرویس-
باشه-

86
00:10:46,045 --> 00:10:47,847
شما کی هستین؟

87
00:10:47,847 --> 00:10:49,582
مادر کیم اون هستم

88
00:10:52,952 --> 00:10:54,754
حالتون چطوره؟

89
00:11:01,093 --> 00:11:03,796
کیم اون من رو

90
00:11:03,796 --> 00:11:06,032
کجا ملاقات کردی؟

91
00:11:08,100 --> 00:11:10,102
توی آرامگاه

92
00:11:11,504 --> 00:11:13,606
آرامگاه

93
00:11:14,907 --> 00:11:16,375
بله

94
00:11:18,577 --> 00:11:22,581
کیم اون خیلی بچه‌اس

95
00:11:23,783 --> 00:11:28,521
،وقتی کیم اون رو باردار بودم

96
00:11:28,521 --> 00:11:31,190
اتفاقات زیادی افتاد

97
00:11:32,191 --> 00:11:37,930
خیلی زیبا بود و باعث می‌شد فکر کنم که نوزادی به زیبایی اون هست یا نه

98
00:11:41,100 --> 00:11:44,303
توی یه مقطعی، رشد هوشی اون متوقف شد

99
00:11:44,303 --> 00:11:46,872
اون توی سطح یه بچه‌ی ده ساله‌ست

100
00:11:46,872 --> 00:11:51,110
به همین دلیل کیم اون مثل بقیه‌ی بچه های اون سنی

101
00:11:51,110 --> 00:11:53,979
توانایی تحمل درد رو نداره

102
00:11:53,979 --> 00:11:57,950
مطمئنم که خیلی رنج می‌کشه چون دومین برادر بزرگش به تازگی فوت کرد

103
00:11:58,784 --> 00:12:04,290
،اما وقتی پنهانی زمانی که با تو بود نگاهش کردم

104
00:12:05,424 --> 00:12:10,329
خیلی می‌خندید و به نظر خوشحال می‌اومد

105
00:12:10,329 --> 00:12:12,732
برای همین خیالم راحت شد

106
00:12:14,166 --> 00:12:19,505
امیدوارم کیم اون بتونه از درد مرگ برادرش عبور کنه

107
00:12:19,505 --> 00:12:22,508
و به خندیدن ادامه بده

108
00:12:26,078 --> 00:12:27,847
،در هر حال

109
00:12:30,950 --> 00:12:34,920
،اگه هنوز نابالغی و فقط داری باهاش بازی می‌کنی

110
00:12:37,256 --> 00:12:40,259
داری روی زندگیت ریسک می‌کنی

111
00:12:40,259 --> 00:12:45,498
...فقط لازمه کیم اون رو همونجوری خوشحال نگه داری

112
00:12:46,599 --> 00:12:49,835
تا وقتی ازش خسته بشه

113
00:12:54,340 --> 00:12:55,775
مامان؟

114
00:13:00,179 --> 00:13:01,447
چی تو رو اینجا کشونده، مامان؟

115
00:13:01,447 --> 00:13:06,285
اوه، اومدم خرید و شما دو نفر رو باهم دیدم

116
00:13:06,285 --> 00:13:09,989
دوستت به نظر خیلی مرتب میاد

117
00:13:12,191 --> 00:13:14,760
خیلی خجالت آوره. زود باش برو

118
00:13:14,760 --> 00:13:16,362
باشه

119
00:13:17,696 --> 00:13:21,133
لطفا یه روز بیا خونه‌مون

120
00:13:21,133 --> 00:13:22,902
چشم

121
00:13:22,902 --> 00:13:25,404
من دیگه می‌رم-
خداحافظ-

122
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
...باید یه مدت رو

123
00:13:46,759 --> 00:13:49,395
خونه‌ی عموت توی آمریکا بمونی

124
00:13:50,429 --> 00:13:51,730
چرا؟

125
00:13:51,730 --> 00:13:53,599
وضعیت خوب نیست

126
00:13:53,599 --> 00:13:56,669
،اگر واسه یه مدت بری آمریکا

127
00:13:56,669 --> 00:13:58,404
همه چیز رو جمع و جور می‌کنم و باهات تماس می‌گیرم

128
00:13:59,238 --> 00:14:01,440
دلیلش چیه؟

129
00:14:02,675 --> 00:14:04,243
...فقط می‌خوام

130
00:14:05,244 --> 00:14:07,746
کاری که می‌گم رو انجام بدی

131
00:14:09,315 --> 00:14:11,650
هنوز هم باید بهم بگی که دلیلش چیه

132
00:14:11,650 --> 00:14:13,519
نیاز نیست بدونی

133
00:14:30,169 --> 00:14:32,738
!هو یونگ

134
00:14:32,738 --> 00:14:36,475
وقتی این وضعیت درست شد، بهت زنگ می‌زنم

135
00:14:37,409 --> 00:14:42,081
فقط تا وقتی که دادگاه کیم سانگ هیوک تموم شه و همه چیز فراموش شه

136
00:14:42,081 --> 00:14:45,050
پس، دلیلش چیه؟

137
00:14:45,050 --> 00:14:48,954
مردی که چند روز پیش اومد اینجا. رئیس کیم کانگ هون بود، نه؟

138
00:14:48,988 --> 00:14:52,091
داره تهدیدت می‌کنه، نه؟ برای اینکه حکم به بی‌گناهی کیم سانگ هیوک بدی

139
00:14:52,157 --> 00:14:53,759
!کافیه

140
00:14:54,760 --> 00:14:59,899
اگر رای به بی‌گناهی کیم سانگ هیوک بدی، خودم رو تحویل می‌دم

141
00:14:59,899 --> 00:15:02,601
،نه. اگر همین‌جا بهم قول ندی

142
00:15:02,601 --> 00:15:05,604
!خودم می‌رم پیش رئیس کیم کانگ هون

143
00:15:05,604 --> 00:15:09,408
و بهش می‌گم که من کیم سانگ هیون رو کشتم

144
00:15:10,309 --> 00:15:12,244
چرا؟

145
00:15:13,512 --> 00:15:15,748
چرا به نتیجه‌ی دادگاه اهمیت می‌دی؟

146
00:15:15,748 --> 00:15:18,984
!چون اون عوضی مامان رو کشته

147
00:15:25,958 --> 00:15:29,028
اون اتفاق واسه مادرت افتاد چون افسرده بود

148
00:15:29,028 --> 00:15:30,663
به کیم سانگ هیوک ربطی نداره

149
00:15:30,663 --> 00:15:35,501
اون پرونده به خاطر عدم وجود مدارک کافی، مختومه شد

150
00:15:35,501 --> 00:15:37,870
کیم سانگ هیوک گناهکار نیست؟

151
00:15:38,737 --> 00:15:41,440
پس چرا مامان اون کار رو کرد؟

152
00:15:41,440 --> 00:15:43,909
چون کسی باورش نکرد

153
00:15:43,909 --> 00:15:47,646
!مامان اون کار رو کرد چون هیچ کس باورش نمی‌کرد

154
00:15:50,649 --> 00:15:53,352
تو یکی از کسایی هستی که مامان رو کشت

155
00:15:53,352 --> 00:15:54,987
...احیانا

156
00:15:57,589 --> 00:15:59,224
...از قصد اینکار رو

157
00:16:04,563 --> 00:16:06,265
از قصد که نکردی، نه؟

158
00:16:09,435 --> 00:16:16,075
امکان نداشته که تو بدونی اون پسر اون موقع از اون‌جا رد می‌شده

159
00:16:18,544 --> 00:16:20,346
اتفاقی بوده، نه؟

160
00:16:24,149 --> 00:16:26,218
واقعا اینطوری فکر می‌کنی؟

161
00:16:26,218 --> 00:16:28,721
...اگر از عمد انجامش داده باشم چی

162
00:16:38,630 --> 00:16:40,632
...هو یونگ

163
00:16:40,632 --> 00:16:42,401
...متاسفم

164
00:16:59,718 --> 00:17:01,253
امکان نداره

165
00:17:01,253 --> 00:17:03,455
...این نمی‌تونه

166
00:17:03,455 --> 00:17:04,990
...نمی‌تونه

167
00:17:06,792 --> 00:17:08,360
امکان نداره

168
00:17:09,695 --> 00:17:11,363
حقیقت نداره

169
00:17:11,363 --> 00:17:13,499
...درست نیست

170
00:17:17,069 --> 00:17:19,571
[جنایات و مکافات]

171
00:17:19,571 --> 00:17:26,745
برای یک زندگی، هزاران نفر از فساد و تباهی نجات پیدا می‌کنند

172
00:17:26,745 --> 00:17:31,016
...یک مرگ در ازای صد زندگی

173
00:17:31,016 --> 00:17:34,386
این یه حساب و کتاب ساده است!

174
00:17:34,386 --> 00:17:38,624
به علاوه، در ترازوی وجود،

175
00:17:38,624 --> 00:17:44,663
زندگی اون پیرزن بیمار، احمق و بدطینت چه ارزشی داره؟

176
00:17:44,663 --> 00:17:47,166
نه بیشتر از زندگی یک شپش یا سوسک سیاه،

177
00:17:47,166 --> 00:17:49,735
در واقع، کمتر از اون‌ها

178
00:17:49,735 --> 00:17:52,504
چون اون پیرزن در حال آسیب رسوندنه

179
00:17:52,504 --> 00:17:56,108
اون در حال نابود کردن زندگی دیگرانه

180
00:17:56,108 --> 00:17:58,844
تماس با مشترک مورد نظر امکان پذیر نمی‌باشد

181
00:17:58,844 --> 00:18:02,147
لطفا بعد از شنیدن صدای بوق، پیغام خود را بگذارید

182
00:18:03,182 --> 00:18:09,788
هو یونگ، دیشب رفتی بیرون یا صبح زود امروز؟

183
00:18:09,788 --> 00:18:13,158
...نگرانتم، پس وقتی این رو شنیدی

184
00:18:13,158 --> 00:18:17,129
بهم زنگ بزن یا پیام بده

185
00:18:20,599 --> 00:18:22,801
پیغام‌ شما ضبط شد

186
00:18:58,203 --> 00:19:01,073
فکر کنم اصلا نتونستین چشم روی هم بذارین، نه؟

187
00:19:02,608 --> 00:19:04,042
،منظورم اینه

188
00:19:04,910 --> 00:19:09,648
امکان نداره که وقتی توی چنگ رئیس کیم کانگ هون گیر افتادین، بتونین بخوابین

189
00:19:09,648 --> 00:19:12,751
وقت زیادی تا رسیدنمون به دادگاه نمونده

190
00:19:12,751 --> 00:19:14,486
...قاضی سونگ

191
00:19:16,255 --> 00:19:19,525
من بخاطر شما، تقریبا جونم‌ رو از دست دادم

192
00:19:20,359 --> 00:19:22,361
می‌خواین چیکار کنین؟

193
00:19:23,595 --> 00:19:27,900
نمی‌دونم باید چیکار کنم

194
00:19:28,800 --> 00:19:31,703
نمی‌تونم به هیچ‌ چیز فکر کنم

195
00:19:31,703 --> 00:19:35,908
لعنتی، ما که به هر حال می‌میریم. پس فایده‌ی این سبک و سنگین کردن‌ها چیه؟

196
00:19:35,908 --> 00:19:39,511
کیم کانگ هون نمی‌تونه همه‌چیزش رو بذاره وسط

197
00:19:39,511 --> 00:19:44,983
اون اول از امنیت خودش و خانواده‌اش مطمئن می‌شه

198
00:19:44,983 --> 00:19:48,086
بعد با باقی‌مونده‌ی قدرتش، انتقام می‌گیره

199
00:19:48,086 --> 00:19:52,524
این بازی‌ایه که توش کسی که چیزی برای از دست دادن نداره برنده می‌شه

200
00:19:52,524 --> 00:19:55,360
...همونطور که گفتین، جناب قاضی

201
00:19:57,129 --> 00:20:00,899
کیم سانگ هیوک رو محکوم کنین

202
00:20:02,100 --> 00:20:03,402
و بعدش؟

203
00:20:03,402 --> 00:20:05,470
بعدش نوبت ما جی یونگه

204
00:20:05,470 --> 00:20:09,508
و بعد از اون هم نوبت کیم کانگ هونه

205
00:20:09,508 --> 00:20:13,212
!تا جایی که می‌شه از نظر قانونی محدودشون کنین

206
00:20:14,947 --> 00:20:19,785
توی این فاصله، من او وون رو نابود می‌کنم

207
00:20:24,756 --> 00:20:27,226
توی بیست سال گذشته، شرکت ساخت و ساز آینده‌ی او وون،

208
00:20:27,226 --> 00:20:31,196
به طور چمشگیری به مقابله با با مشکلات و بحران ‌های اجتماعی کمک کرده

209
00:20:31,196 --> 00:20:35,434
گروه اوون پیش‌گام بازسازی مناطق مسکونی خارجی‌هایی که...

210
00:20:35,434 --> 00:20:38,770
طی حمله‌های گسترده‌ی باند‌های جانگ بوم دونگ تخریب شده‌بودند، شد

211
00:20:38,770 --> 00:20:43,342
اینجا همون جاییه که قشر کم‌درآمد به خاطر اینکه نتونسته‌بودند داخل شهر او وون زندگی‌ کنن...

212
00:20:43,342 --> 00:20:47,479
توی ساختمان‌های متروکه و کانتینرها برای خودشون خونه ساخته‌ان

213
00:20:47,479 --> 00:20:52,484
همونطور که می‌بینین، اینجا به‌خاطر کشمکش بین باند‌های رقیب، تخریب شده‌بود

214
00:20:52,484 --> 00:20:53,885
...امروز صبح

215
00:20:53,885 --> 00:20:57,389
شرکت ساخت و ساز آینده‌ی او وون تصمیم گرفته جاده پیونگ هوا رو که تخریب شده بوده رو بازسازی کنه

216
00:20:57,389 --> 00:20:59,291
،طبق سیاست شرکت ما که بر پایه‌ی مشارکت اجتماعیه

217
00:20:59,291 --> 00:21:02,761
...شرکت ساخت و ساز آینده‌ی او وون تصمیم گرفته که

218
00:21:02,761 --> 00:21:06,331
منطقه‌ی مسکونی تخریب شده در کنار جاده‌ی پیونگ‌ هوا رو را بازسازی کنه

219
00:21:06,331 --> 00:21:10,569
همزمان ساخت خانه‌های جدید در مناطقی که بازسازی آن‌ها غیرممکن است، آغاز شده

220
00:21:10,569 --> 00:21:15,540
این کار اجتماعی، یک دستور ویژه از طرف رئیس کیم کانگ هون هست

221
00:21:20,979 --> 00:21:26,251
،شما همون کسی هستین که شاهد تیراندازی‌ای که در اسکله‌ی سوم بندر ده‌یون

222
00:21:26,251 --> 00:21:30,322
در تاریخ دوازدهم آپریل سال ۲۰۲۴ اتفاق افتاد، بودین؟

223
00:21:31,523 --> 00:21:33,625
بله

224
00:21:33,625 --> 00:21:36,728
چرا اون روز اونجا بودین؟

225
00:21:36,728 --> 00:21:38,964
برای دیدن دوستم

226
00:21:38,964 --> 00:21:42,134
چرا اون همه راه رو برای دیدن دوست تون رفتین؟

227
00:21:43,802 --> 00:21:49,474
چون خانواده‌ی دوستم نزدیک ورودی بندر ده‌جون، گجانگ* می‌فروشن
(خرچنگ طعم‌دار)

228
00:21:49,474 --> 00:21:53,011
ما برای کشیدن سیگار دور از چشم بزرگترها می‌ریم اونجا

229
00:21:53,011 --> 00:21:58,917
البته اونجا جاییه که شب‌ها می‌شه ستاره‌های زیادی رو هم دید

230
00:21:58,917 --> 00:22:02,688
اون روز چی دیدین؟

231
00:22:03,822 --> 00:22:10,062
،خب، مردی که کت و شلوار مشکی پوشیده‌ بود

232
00:22:11,063 --> 00:22:13,865
با اسلحه آدم‌ها رو کشت

233
00:22:15,334 --> 00:22:20,105
اون مرد همون کسیه که اینجا نشسته؟

234
00:22:29,981 --> 00:22:33,418
بخاطر اینکه تاریک بود، نتونستم خوب صورتش رو ببینم

235
00:22:35,587 --> 00:22:40,625
پس، همون کسیه که قبل‌تر توی ویدیو دیدین؟

236
00:22:47,432 --> 00:22:49,768
...چون تاریک بود

237
00:22:51,403 --> 00:22:53,238
نتونستم صورتش رو خیلی خوب ببینم

238
00:23:02,180 --> 00:23:04,349
،جناب قاضی

239
00:23:04,349 --> 00:23:07,886
همونطور که شنیدیم، این مرد همون کسیه که شاهد اتفاق بوده

240
00:23:07,886 --> 00:23:10,288
شهادتِ شاهد، مدرکی هست که باعث می‌شه

241
00:23:10,288 --> 00:23:13,291
موکل من، کیم سانگ هیوک رو از لیست مظنونین خارج کنه

242
00:23:13,291 --> 00:23:17,829
شاهد در تاریخ 15 آوریل شخصاً در ایستگاه پلیس کانگ‌ هونگ شهادت خودش رو ثبت کرده

243
00:23:17,829 --> 00:23:21,433
و به یه کارآگاه توی ایستگاه پلیس گانگام شهر او وون هم گزارش داده

244
00:23:21,433 --> 00:23:26,004
با اینحال، کارآگاه جانگ چه ریم از ایستگاه گانگام، شهادت شاهد رو نادیده گرفته

245
00:23:26,004 --> 00:23:28,140
چرا همچین کاری کرده؟

246
00:23:32,811 --> 00:23:37,883
پلیس، کیم سانگ هیوک رو مظنون به قتل کرد

247
00:23:37,883 --> 00:23:42,821
و عمداً شواهد رو از بین بردن و با دخالت‌هاشون کیم سانگ هیوک رو به مجرم تبدیل کردن

248
00:23:42,821 --> 00:23:45,090
...دلیل این کار هم

249
00:23:45,090 --> 00:23:46,558
،دو سال پیش

250
00:23:46,558 --> 00:23:50,328
وقتی کارآگاه جانگ چه ریم داشت روی پرونده‌ی تزریق اجباری مواد مخدر کیم سانگ هیوک تحقیق می‌کرد

251
00:23:50,328 --> 00:23:53,098
به دلیل کمبود اتهامات مختومه اعلام شد

252
00:23:53,098 --> 00:23:57,402
به نظر می‌رسه نسبت به کیم سانگ هیوک کینه‌ی شخصی دارن

253
00:23:57,402 --> 00:24:01,973
و به همین دلیل، تحقیقات

254
00:24:01,973 --> 00:24:04,643
بخاطر انتقام شخصی به این صورت پیش رفته

255
00:24:14,586 --> 00:24:18,757
الان کارآگاه مسئول کجاست؟

256
00:24:19,825 --> 00:24:23,128
درحال حاضر مفقود شده

257
00:24:35,006 --> 00:24:37,409
چه خبره؟

258
00:24:37,409 --> 00:24:40,479
باید فوری به مشکل کاخ آبی رسیدگی کنیم

259
00:24:40,479 --> 00:24:42,080
کی می‌تونم ببینمشون؟

260
00:24:42,080 --> 00:24:46,618
مرد! نمی‌بینی الان توی چه وضعی‌ام؟

261
00:24:47,619 --> 00:24:50,288
تقصیر کیه الان به این وضع افتادم؟

262
00:24:50,288 --> 00:24:53,959
چطور می‌تونی اینجا همچین حرفی بهم بزنی؟

263
00:24:53,959 --> 00:24:59,030
نه خب، تنها راه نجات من و تو همینه انگار

264
00:24:59,030 --> 00:25:02,000
اگه برای تو سخته، یه شماره تماس بده تا بتونم باهاش تماس بگیرم

265
00:25:02,000 --> 00:25:04,669
خودم حلش می‌کنم

266
00:25:04,669 --> 00:25:07,172
اگه دست رو دست بذاریم، می‌میریم

267
00:25:19,150 --> 00:25:22,821
تماس قابل برقراری نیست. به صندوق صوتی وصل می‌شوید

268
00:25:25,357 --> 00:25:27,158
اگه کارآگاه جانگ چه ریم پیدا شده بود

269
00:25:27,158 --> 00:25:30,662
همچین درخواستی از شما نمی‌کردم

270
00:25:30,662 --> 00:25:32,731
امیدوارم درک کنی

271
00:25:33,565 --> 00:25:36,568
بله حتماً قاضی سونگ. بررسی می‌کنم

272
00:25:36,568 --> 00:25:38,069
باشه

273
00:25:45,210 --> 00:25:48,079
...همه چی داره رو هم تلنبار می‌شه، هی خدا

274
00:25:49,414 --> 00:25:52,050
چی شده؟ مشکلی به وجود اومده؟

275
00:25:52,050 --> 00:25:54,152
نه، چیزی نیست

276
00:25:57,856 --> 00:26:00,058
می‌دونم

277
00:26:00,058 --> 00:26:01,760
!ای خدا. می‌دونم

278
00:26:01,760 --> 00:26:04,496
فکر کردی نمی‌دونم برای این کار به حکم نیازه؟

279
00:26:04,496 --> 00:26:06,765
...ولی ما باهم کار می‌کردیم

280
00:26:06,765 --> 00:26:09,534
اگه به این کار ادامه بدی، ناراحت می‌شم

281
00:26:11,136 --> 00:26:14,306
این فقط بخاطر درخواست یه فرد خاصه

282
00:26:14,306 --> 00:26:17,309
سعی داره پسرش رو پیدا کنه. پس بیا این کار رو واسش بکنیم

283
00:26:17,309 --> 00:26:18,977
متوجه شدی؟

284
00:26:20,979 --> 00:26:24,482
اون عوضی همیشه این کار رو می‌کنه. 

285
00:26:29,054 --> 00:26:30,789
بله رئیس

286
00:26:30,789 --> 00:26:35,860
قاضی سونگ همین الان از کارآگاه لی یه درخواست عجیب کرد

287
00:26:59,517 --> 00:27:01,052
[پارک چانگ هیوک]

288
00:27:11,363 --> 00:27:13,531
دنبال پسرتی، نه؟

289
00:27:32,817 --> 00:27:34,552
کجاست؟

290
00:27:36,187 --> 00:27:38,590
کجاست؟ همین الان بهم بگو

291
00:27:38,623 --> 00:27:42,661
پسرت جدی ممکنه بمیره

292
00:28:08,586 --> 00:28:12,624
چرا پسرت با دخترمه؟

293
00:28:13,425 --> 00:28:18,096
اوپا، جدی نمی‌خوای بری خونه؟

294
00:28:20,198 --> 00:28:23,334
مشکلی نیست. تو باید بری خونه، باشه؟

295
00:28:24,536 --> 00:28:27,439
تنهایی ترسناکه

296
00:28:27,439 --> 00:28:32,077
چون نگرانتم نمی‌خوام برم خونه

297
00:28:48,259 --> 00:28:55,600
هر طور که شده، یه کاری می‌کنم دیگه همدیگه رو نبینن

298
00:28:55,600 --> 00:28:57,335
چطوری؟

299
00:29:01,673 --> 00:29:04,976
چطوری می‌خوای جلوشون رو بگیری که همدیگه رو نبینن؟

300
00:29:07,178 --> 00:29:11,850
اوپا، نمیشه بگی توی خونه چه اتفاقی افتاده؟

301
00:29:11,850 --> 00:29:14,152
بابات دعوات کرده؟

302
00:29:14,152 --> 00:29:18,289
گفتی بابات آدم ترسناکی نیست که

303
00:29:20,258 --> 00:29:24,162
مطمئنم کیم اونِ عزیزم خیلی خاطرش رو می‌خواد

304
00:29:24,162 --> 00:29:28,166
بعد از اینکه اوپاش مرد هرروز داشت گریه می‌کرد

305
00:29:28,166 --> 00:29:31,369
ولی همین اخیراً حال و هواش عوض شد

306
00:29:31,369 --> 00:29:33,605
خیالم راحت شده بود

307
00:29:35,507 --> 00:29:40,178
ولی از قضا اون فرد باید پسر تو باشه

308
00:29:44,783 --> 00:29:49,687
،شنیدم پدرها وقتی نگران بچه‌هاشونن دعواشون می‌کنن

309
00:29:49,721 --> 00:29:51,956
نه بخاطر اینکه ازشون متنفرن

310
00:29:51,956 --> 00:29:56,261
پس دیگه باید بری خونه

311
00:30:01,032 --> 00:30:06,204
مطمئن می‌شم دادگاه با حکم بی‌گناهی به پایان برسه

312
00:30:06,204 --> 00:30:07,872
...لطفاً

313
00:30:08,873 --> 00:30:11,543
از جون بچه‌م بگذرین

314
00:30:11,543 --> 00:30:13,444
التماس می‌کنم

315
00:30:19,083 --> 00:30:23,755
هرچی نباشه انسانی مثل توام، یه پدره

316
00:30:43,541 --> 00:30:46,411
من خیلی از شب‌ها توی کتابخونه بیدار می‌مونم

317
00:30:46,444 --> 00:30:51,382
پس خیلی نگران نباش، باشه؟

318
00:30:59,724 --> 00:31:01,492
بابا

319
00:31:03,995 --> 00:31:06,531
از کجا می‌دونستی اینجام؟

320
00:31:20,211 --> 00:31:21,980
!آجوشی

321
00:31:23,248 --> 00:31:28,686
هو یونگ اوپا گفت آدم خیلی مهربونی هستین

322
00:31:28,686 --> 00:31:33,124
اینقدر مهربون که خسته‌ش می‌کنین

323
00:31:33,124 --> 00:31:35,159
هو یونگ اینطوری گفته؟

324
00:31:35,159 --> 00:31:40,498
پس آجوشی، می‌شه لطفاً هو یونگ اوپا رو دعوا نکنین؟

325
00:31:40,498 --> 00:31:42,901
دعواش نمی‌کنم

326
00:31:42,901 --> 00:31:47,906
بارها در حقش خیلی بدی کردم. چطور می‌تونم از دستش عصبانی شم؟

327
00:31:49,274 --> 00:31:51,542
خداروشکر

328
00:31:54,045 --> 00:31:56,915
اسمت کیم اون‌ـه، درسته؟

329
00:31:56,915 --> 00:31:58,383
بله

330
00:32:01,352 --> 00:32:05,189
یکی از سمت محل کار بابات اومده اونجا منتظرته

331
00:32:05,189 --> 00:32:07,959
می‌تونی با اون ماشین بری خونه

332
00:32:07,959 --> 00:32:09,661
باشه

333
00:32:09,661 --> 00:32:11,496
فردا می‌بینمت

334
00:32:33,418 --> 00:32:35,086
!هو یونگ

335
00:32:37,855 --> 00:32:41,960
دختری که امروز دیدی، خواهر کیم سانگ هیونِ فقید

336
00:32:41,960 --> 00:32:44,462
و دختر رئیس کیم کانگ هون‌ـه

337
00:32:45,530 --> 00:32:48,399
آره، می‌دونم

338
00:32:50,768 --> 00:32:52,904
...اما چطور تونستی

339
00:32:54,639 --> 00:32:57,075
از عمد داری می‌بینیش؟

340
00:33:00,011 --> 00:33:02,180
اینطور که نیست، نه؟

341
00:33:02,180 --> 00:33:04,515
آره، امکان نداره

342
00:33:04,515 --> 00:33:07,552
اتفاقی دیدیش، درسته؟

343
00:33:47,725 --> 00:33:49,460
معذرت می‌خوام

344
00:33:51,195 --> 00:33:53,331
دیگه نمی‌بینمش

345
00:34:20,892 --> 00:34:22,427
نه عمراً

346
00:34:23,261 --> 00:34:24,729
...خواهش می‌کنم

347
00:34:25,830 --> 00:34:28,332
...خواهش می‌کنم... امکان نداره

348
00:34:40,778 --> 00:34:42,380
دیر کردی

349
00:34:42,380 --> 00:34:46,350
اوه، رفته بودم دیدن یکی از دوست‌هام

350
00:34:59,564 --> 00:35:02,967
از بابایی می‌ترسی، کیم اون؟

351
00:35:06,771 --> 00:35:10,341
نه، نمی‌ترسم

352
00:35:10,341 --> 00:35:13,111
پس چرا تو صورتم نگاه نمی‌کنی؟

353
00:35:17,315 --> 00:35:19,717
...چون شما

354
00:35:21,152 --> 00:35:23,321
دارین درد می‌کشین، بابا

355
00:35:24,889 --> 00:35:30,895
چون اوپا از دنیا رفته، قلبتون پر از درده

356
00:35:30,895 --> 00:35:35,900
ولی بخاطر من و مامان که ناراحت نشیم، دارین تو خودتون می‌ریزین

357
00:35:37,268 --> 00:35:42,807
بخاطر اینکه هروقت می‌بینمتون حس بدی بهم دست می‌ده

358
00:36:03,895 --> 00:36:05,730
...من

359
00:36:06,731 --> 00:36:08,499
پدرتم

360
00:36:09,300 --> 00:36:11,102
...تا زمانی که تو

361
00:36:12,103 --> 00:36:17,808
،بخاطر نبودِ سانگ هیون درد نکشی

362
00:36:17,808 --> 00:36:19,677
...من می‌تونم

363
00:36:21,145 --> 00:36:23,247
تحمل کنم

364
00:36:59,984 --> 00:37:04,822
روز 12 آوریل به جو بین اسلحه فروختین، درسته؟

365
00:37:04,822 --> 00:37:06,090
بله

366
00:37:06,090 --> 00:37:10,728
تفنگی که جو بین خرید یه تی‌سی‌ایکس 300 بود. یه پیستول، درسته؟

367
00:37:10,728 --> 00:37:12,797
بله، درسته

368
00:37:12,797 --> 00:37:18,669
تفنگی که جو بین خرید و تی‌سی‌ایکس 300 که سر صحنه پیدا شده مدل های یکسانی بودن

369
00:37:18,669 --> 00:37:21,772
شخصی که جوبین اون زمان اکثرا بهش زنگ می‌زده

370
00:37:21,772 --> 00:37:25,843
متهم، کیم سانگ هیوک که اونجا نشسته بود

371
00:37:25,843 --> 00:37:29,380
برای جو بین که به دادستانی این اجازه رو داد که مطمئن شن

372
00:37:29,380 --> 00:37:32,617
که متهم کیم سانگ هیوک متهم هستن، چه اتفاقی افتاده؟

373
00:37:33,618 --> 00:37:35,620
لطفا نور رو کم کنین

374
00:37:53,104 --> 00:37:54,705
…اصلا بدون هیچ دلیلی

375
00:37:54,705 --> 00:37:57,875
جو بینی که با فروختن تفنگ و اطلاعات به متهم

376
00:37:57,875 --> 00:38:01,345
پول زیادی دستش رسیده بود، جون‌ خودش رو گرفت

377
00:38:01,345 --> 00:38:05,883
اطرافیانش رو هم مورد بررسی قرار دادیم، ولی دلیلی برای خودکشی نداشت

378
00:38:05,883 --> 00:38:10,755
با اینحال همه یه حدس برای دلیل مرگش داشتن

379
00:38:13,291 --> 00:38:17,028
"به خاطر ازبین بردن مدرک گروه اوو وونه"

380
00:38:17,028 --> 00:38:19,930
قطعا، ما هم به همین فکر کردیم

381
00:38:19,930 --> 00:38:24,268
جناب قاضی، این گمانه زنی در دادگاه غیرضروریه

382
00:38:24,268 --> 00:38:25,736
اعتراض وارده

383
00:38:25,736 --> 00:38:30,408
دادستان کانگ سو یونگ، لطفا از گمانه زنی خودداری کنین

384
00:38:35,980 --> 00:38:41,519
گروه‌ او وون با استفاده از سرمایه هنگفت، سیاستمدارها و ارتباطات قوی در زمینه‌ی قانونی

385
00:38:41,519 --> 00:38:45,489
داره به ارزش عدالت مقدس کره ضربه می‌زنه

386
00:38:46,924 --> 00:38:49,327
در گذشته باند کیم او وون

387
00:38:49,327 --> 00:38:53,130
از طریق خشونت و زیر پا گذاشتن سیاستمدار‌ها و عرصه حقوقی ثروت عظیمی دست و پا کرد

388
00:38:53,130 --> 00:38:55,199
و الان رئیس کیم گانگ هون، از نسل همون آدم

389
00:38:55,199 --> 00:38:58,769
داره ارزش عدالتی که توی این کشور سالیان ساله ازش محافظت میشه رو نابود می‌کنه

390
00:38:58,769 --> 00:39:00,538
!این اظهارات در این دادگاه‌ غیرضروریه

391
00:39:00,538 --> 00:39:02,773
!تا تهش گوش کنین

392
00:39:04,175 --> 00:39:05,910
…گروه‌ او وون

393
00:39:05,910 --> 00:39:08,813
نه، بهتره بگم باند او وون

394
00:39:08,813 --> 00:39:11,248
اون‌ها جنایتکارهای خشن سازمان یافته‌ هستن

395
00:39:13,250 --> 00:39:18,055
مدرکی وجود داره که اون‌ها با استفاده از خشونت سازمان یافته تلاش داشتن تا مدرک رو نابود کنن

396
00:39:23,394 --> 00:39:26,831
الان بهم این اجازه رو‌ می‌دین‌ تا شاهد رو احضار کنم؟

397
00:39:30,301 --> 00:39:31,902
بله

398
00:39:31,902 --> 00:39:34,839
حین تحقیق پرونده قتل کیم سانگ هیوک

399
00:39:34,839 --> 00:39:38,576
اون تقریبا بعد از دزدیده شدن به دست یه مرد ناشناس داشت به قتل می‌رسید

400
00:39:38,576 --> 00:39:41,679
درخواست دارم کارآگاه جانگ چه ریم، کارآگاه مسئول

401
00:39:42,813 --> 00:39:44,882
به عنوان شاهد بیان

402
00:40:23,988 --> 00:40:25,322
سلام

403
00:40:25,389 --> 00:40:29,493
سرپرست تیم یک جرائم خاص ایستگاه گانگام، شهر او وون، مسئول پرونده کیم

404
00:40:29,493 --> 00:40:31,429
کارآگاه جانگ چه ریم هستم

405
00:41:01,192 --> 00:41:02,693
(شاهد)

406
00:41:03,761 --> 00:41:07,264
حقیقت داره فایل ویدیویی از صحنه جرم که تا به الان

407
00:41:07,264 --> 00:41:11,735
محکم ترین مدرک دادگاه هست، شخصا بهتون داده شده؟

408
00:41:11,735 --> 00:41:13,003
بله، درسته

409
00:41:13,003 --> 00:41:14,638
از کی گرفتین؟

410
00:41:14,638 --> 00:41:18,108
پسری به اسم لی چونگ کانگ‌ که سر صحنه بوده

411
00:41:18,108 --> 00:41:20,177
لی چونگ کانگ کیه؟

412
00:41:20,177 --> 00:41:23,380
پسر لی سانگ تک که توی صحنه کشته شد

413
00:41:23,380 --> 00:41:26,851
چرا لی چونگ کانگ تو صحنه حضور داشته؟

414
00:41:26,851 --> 00:41:32,056
،لی سانگ تک، محتمل ترین مظنون برای تصادف بزن در رویی که باعث مرگ کیم سانگ هیون شد بود

415
00:41:32,056 --> 00:41:34,925
و تلاش کرد با یه دلال قاچاقی به کامبوج فرار کنه

416
00:41:34,925 --> 00:41:39,330
می‌خواست پسرش لی چونگ کانگ رو هم ببره، به خاطر همین سر صحنه بود

417
00:41:39,330 --> 00:41:41,098
،همینکه تیراندازی شروع شد

418
00:41:41,098 --> 00:41:44,602
لی چونگ کانگ اظهار کرد که در رفته و از صحنه فیلم گرفته

419
00:41:46,003 --> 00:41:50,941
پس لی چونگ کانگ حتما واضح شاهد صحنه بوده

420
00:41:50,941 --> 00:41:52,710
بله، درسته

421
00:41:56,981 --> 00:42:00,084
شاهد مهمی برای دادگاه میشه

422
00:42:00,084 --> 00:42:02,753
الان لی چونگ کانگ کجاست؟

423
00:42:02,753 --> 00:42:08,425
اخیرا یه نفر داره به شاهد ها و مدرک های حادثه تیراندازی کیم‌ سانگ هیوک

424
00:42:08,425 --> 00:42:11,095
آسیب می‌زنه

425
00:42:11,095 --> 00:42:14,632
مرگ اخیر جو بین که خودکشی اعلام شده هم یکی از اوناعه

426
00:42:14,632 --> 00:42:20,404
به خاطر همین به عنوان افسر پلیس دارم از شاهد توی یه جای امن محافظت می‌کنم

427
00:42:20,404 --> 00:42:23,140
چون که برای این محاکمه شاهد مهمی هست

428
00:42:26,510 --> 00:42:30,948
شاهد می‌تونه در دادگاه حضور پیدا کنه و شهادت بده؟

429
00:42:34,685 --> 00:42:36,787
بله معلومه

430
00:42:36,820 --> 00:42:38,289
این دیگه چیه؟

431
00:42:38,289 --> 00:42:40,124
…قراره چی بشه

432
00:42:43,260 --> 00:42:45,930
درخواست دارم لی چونگ کانگ، شاهدی که در صحنه بوده

433
00:42:45,930 --> 00:42:48,165
توی دادگاه شهادت بده

434
00:42:49,366 --> 00:42:51,168
،البته

435
00:42:51,168 --> 00:42:55,773
بعد از اینکه امنیت شاهد تامین بشه

436
00:43:02,947 --> 00:43:04,548
بله

437
00:43:05,683 --> 00:43:07,618
اعتراض وارده

438
00:43:36,947 --> 00:43:38,882
(کیم کانگ هون)

439
00:43:42,119 --> 00:43:43,587
بله

440
00:43:43,587 --> 00:43:45,856
می‌خوای چیکار کنی؟

441
00:43:45,856 --> 00:43:48,125
هنوز مطمئن نیستم

442
00:43:49,526 --> 00:43:50,761
مطمئن نیستی؟

443
00:43:50,761 --> 00:43:52,963
لطفا یکم بهم وقت بدین

444
00:43:54,531 --> 00:43:57,368
یه راهی پیدا می‌کنم

445
00:44:08,512 --> 00:44:12,249
همونطور که شنیدین، ادامه‌ محاکمه سخت میشه

446
00:44:12,249 --> 00:44:16,353
سریعا یه استراتژی دفاعی اماده می‌کنیم

447
00:44:37,007 --> 00:44:39,376
…اون پسره لی چونگ کانگ

448
00:44:39,376 --> 00:44:41,779
پیش جانگ چه ریم بود

449
00:44:43,180 --> 00:44:45,449
فورا بررسی می‌کنم

450
00:44:52,956 --> 00:44:55,759
(دفتر دادستانی ناحیه او وون)

451
00:45:01,165 --> 00:45:04,134
باید برین خونه و یکم بخوابین دادستان کانگ

452
00:45:05,135 --> 00:45:08,205
تا دم‌ مرگ رفته بودی. نگرانت هستم

453
00:45:09,006 --> 00:45:11,608
نگران نباش. من اینجوری راحتم

454
00:45:25,322 --> 00:45:27,658
به نظرت چه اتفاقی برامون میفته؟

455
00:45:28,659 --> 00:45:30,661
چه اتفاقی برامون میفته؟

456
00:45:31,462 --> 00:45:36,300
کیم گانگ هون رو دستگیر می‌کنیم و عدالت رو برقرار می‌کنیم

457
00:45:39,103 --> 00:45:44,508
دادستان کانگ چرا انقدر درگیر کیم کانگ هون هستی؟

458
00:45:44,508 --> 00:45:46,143
درگیر؟

459
00:45:48,812 --> 00:45:51,148
خیلی سیریش شدم؟

460
00:45:54,251 --> 00:45:58,522
پس خودت چی؟ چرا انقدر درگیر کیم سانگ هیوک‌ هستی؟

461
00:46:01,725 --> 00:46:03,660
…دو سال پیش

462
00:46:06,063 --> 00:46:08,999
جو اون هه خودکشی کرد

463
00:46:08,999 --> 00:46:14,104
،مردم فکر می‌کردن به خاطر سو مصرف اجباری مواد کیم سانگ هیوک بوده

464
00:46:14,104 --> 00:46:16,640
ولی در حقیقت به خاطر اهانت به بدنش بود

465
00:46:18,208 --> 00:46:22,412
صورت کیم سانگ‌ هیوک رو وقتی که اتهاماتش رفع شد دیدم

466
00:46:23,347 --> 00:46:25,883
…خیلی آروم به نظر میومد

467
00:46:26,884 --> 00:46:29,419
مثل بچه‌ای که تازه‌ غسل تعمید داده شده

468
00:46:29,419 --> 00:46:32,956
و منم همین که‌ نگاهش می‌کردم داغون می‌شدم

469
00:46:34,391 --> 00:46:36,026
…هیچ کاری نیست"

470
00:46:37,528 --> 00:46:40,798
که از دست من بربیاد

471
00:46:41,598 --> 00:46:44,802
"من همچین زندگی‌ای رو دارم پیش می‌برم

472
00:46:45,702 --> 00:46:48,972
هیچ چیز انقدر من رو عاجز نکرده بود

473
00:46:48,972 --> 00:46:52,609
ولی اون عوضی من رو بدون اینکه

474
00:46:53,710 --> 00:46:58,182
یه قطره عرق بریزه یا خم به ابرو بیاره نابودم کرد

475
00:46:59,183 --> 00:47:02,653
اینکه سخت تلاش کنم تا با اعتقاد زندگی کنم

476
00:47:02,653 --> 00:47:05,189
دیگه برام بی معنی شده

477
00:47:07,825 --> 00:47:10,360
…اگه دوباره به این کثافت ببازم

478
00:47:13,430 --> 00:47:16,333
هعی، من خیلی با جدیت زندگی کردم

479
00:47:17,434 --> 00:47:21,538
گمونم باید کل زندگیم رو زیر سوال ببرم

480
00:47:23,273 --> 00:47:26,443
چون فکر می‌کنم باید به دنیا و‌خودم

481
00:47:27,477 --> 00:47:32,015
نشون بدم که قضیه اینجوری نیست

482
00:47:36,687 --> 00:47:38,288
خوبه

483
00:47:39,122 --> 00:47:42,693
چون که اصلا مثل اون عدالت قدیمی و به دردنخور نیست

484
00:47:56,807 --> 00:47:58,976
…برقراری تماس امکان پذیر نمی‌باشد

485
00:48:02,212 --> 00:48:05,148
برقراری تماس امکان پذیر نمی‌باشد. به پیغام صوتی انتقال داده می‌شوید

486
00:48:14,424 --> 00:48:16,560
…برقراری تماس امکان پذیر نمی‌باشد

487
00:48:20,831 --> 00:48:23,834
(کیم اون)

488
00:48:42,719 --> 00:48:45,188
(کیم اون)

489
00:48:57,601 --> 00:49:03,140
…درمورد اینکه اون روز بعد از دیدنتون چه اتفاقی برام افتاد

490
00:49:03,140 --> 00:49:07,511
کنکجاو نیستین چرا این همه مدت قایم شدم

491
00:49:07,511 --> 00:49:09,579
و جواب تلفن هیچکس رو ندادم؟

492
00:49:10,681 --> 00:49:12,382
یا به خاطر اینه که...

493
00:49:15,018 --> 00:49:17,587
همین حالاشم می‌دونین؟

494
00:50:08,505 --> 00:50:10,107
...اوپا

495
00:50:12,409 --> 00:50:14,678
چه خبره؟

496
00:50:16,646 --> 00:50:21,318
مدام بهت زنگ می‌زدم، ولی جواب ندادی

497
00:50:21,318 --> 00:50:24,087
برای همین خیلی نگران شدم

498
00:50:25,255 --> 00:50:26,857
ما تو یه کتابخونه‌ایم

499
00:50:26,890 --> 00:50:31,995
می‌شه لطفاً بهم بگی... چه خبر شده و

500
00:50:31,995 --> 00:50:34,431
چرا تماس‌هام رو جواب ندادی؟

501
00:50:34,431 --> 00:50:37,701
داری مزاحم درس خوندن بقیه می‌شی، از اینجا برو

502
00:50:38,702 --> 00:50:40,871
...من

503
00:50:40,871 --> 00:50:45,375
دلتنگت بودم و کلی نگرانت بودم برای همین اصلا نتونستم بخوابم

504
00:50:45,375 --> 00:50:50,480
چرا... چرا اینطوری می‌کنی؟ چرا؟

505
00:50:52,916 --> 00:50:55,786
!اوپا- اوپا

506
00:50:55,786 --> 00:50:58,588
اوپا! اوپا! اوپا

507
00:50:59,389 --> 00:51:01,458
ببخشید اوپا

508
00:51:02,392 --> 00:51:04,995
می‌شه لطفاً بهم بگی؟

509
00:51:04,995 --> 00:51:07,130
...اگه کار اشتباهی کردم، درستش می‌کنم

510
00:51:07,130 --> 00:51:09,699
پدرت، مرد ترسناکیه

511
00:51:09,699 --> 00:51:12,469
مطمئنم پدرم رو تهدید کرده

512
00:51:12,469 --> 00:51:15,072
اگه بفهمه من و تو قرار می ذاریم

513
00:51:15,072 --> 00:51:17,274
پدرم ممکنه کشته بشه

514
00:51:18,275 --> 00:51:20,410
پس برو

515
00:52:03,153 --> 00:52:05,122
حالتون خوبه؟-
حالتون خوبه؟-

516
00:52:05,122 --> 00:52:07,124
از هوش رفت-
هی-

517
00:52:07,124 --> 00:52:09,126
خوبی؟-
!چشم‌هات رو باز کن-

518
00:52:09,126 --> 00:52:11,194
باید چیکار کنیم؟

519
00:52:32,516 --> 00:52:36,286
هی، هو یونگ غذا خوردی؟

520
00:52:36,286 --> 00:52:38,622
کی کتابخونه رو ترک می‌کنی؟

521
00:52:38,622 --> 00:52:41,358
وقتی می‌خواستی بری بهم پیام بده

522
00:52:41,358 --> 00:52:44,361
صبرکن، باید بیام دنبالت؟

523
00:52:45,195 --> 00:52:47,230
باشه

524
00:52:47,230 --> 00:52:51,501
اگه دیر کنی نگران می‌شم، پس بهم زنگ بزن

525
00:53:06,416 --> 00:53:09,553
ترجیح می‌دم مخفیانه ملاقات کنیم

526
00:53:10,554 --> 00:53:13,156
اینجا آدم‌های زیادی هستن

527
00:53:13,156 --> 00:53:16,092
مکان‌های مخفی واسه‌ام خطرناک تره

528
00:53:22,265 --> 00:53:24,734
اون‌ موقع اتفاقی افتاد؟

529
00:53:40,050 --> 00:53:42,118
!اینجایین، رئیس

530
00:53:44,754 --> 00:53:47,724
باید مکمل بهش تزریق بشه

531
00:53:47,724 --> 00:53:50,126
و چند روز استراحت کنه

532
00:53:50,126 --> 00:53:53,997
ولی اگه علائم افسردگی داشته باشه

533
00:53:53,997 --> 00:53:56,399
ممکنه روش تأثیر منفی بذاره

534
00:53:57,968 --> 00:53:59,869
فهمیدم

535
00:54:18,922 --> 00:54:21,424
دادم یکی رمزش رو باز کنه

536
00:54:25,395 --> 00:54:29,299
(هو یونگ)

537
00:54:30,400 --> 00:54:33,637
...خوب به اون عوضی هشدار داده بودم

538
00:54:35,038 --> 00:54:39,142
که اگه به کیم اون آسیب بزنه، می‌کشمش

539
00:54:59,062 --> 00:55:04,267
البته که فکر نمی‌کنم توی اون مسئله دخالت داشته باشین قاضی سونگ

540
00:55:04,267 --> 00:55:07,704
چون قتل رو نادیده نمی‌گیرین

541
00:55:10,473 --> 00:55:12,642
باید کار او وون باشه، درسته؟

542
00:55:13,610 --> 00:55:17,113
ولی برای چیز دیگه‌ای امروز می‌خواستم ببینمتون

543
00:55:17,113 --> 00:55:20,116
مظنون بزن در روی مرگ کیم سانگ هیون

544
00:55:22,218 --> 00:55:25,388
تا اون موقع فکر‌ می‌کردم لی سانگ تک مقصره

545
00:55:25,388 --> 00:55:27,924
ولی شرایط فرق کرد

546
00:55:29,292 --> 00:55:33,530
وقتی کیم سانگ هیون مرده، لی سانگ تک جای دیگه‌ای بوده

547
00:55:36,599 --> 00:55:37,867
منظورت چیه؟

548
00:55:37,867 --> 00:55:41,137
یعنی، لی سانگ تک ممکنه مجرم نباشه

549
00:55:42,339 --> 00:55:43,840
...پس

550
00:55:44,674 --> 00:55:48,011
می‌گی اون یکی مظنون کیه؟

551
00:55:48,878 --> 00:55:52,115
فکر کردم شما می‌دونین، قاضی سونگ

552
00:55:56,953 --> 00:56:00,924
چرا جواب نمی‌دی؟

553
00:56:00,924 --> 00:56:06,429
چرا یهویی اینطوری قطع رابطه می‌کنی؟

554
00:56:06,429 --> 00:56:10,800
اگه کار اشتباهی کردم لطفاً بهم بگو

555
00:56:10,800 --> 00:56:12,836
درستش می‌کنم، باشه؟

556
00:56:18,842 --> 00:56:23,179
اوپا، مشکلی نیست، نه؟

557
00:56:24,180 --> 00:56:28,017
چرا یهویی این کار رو می‌کنی؟

558
00:56:28,017 --> 00:56:31,020
اوپا، خیلی نگرانم

559
00:56:31,020 --> 00:56:36,059
... لطفاً... لطفاً برگرد پیشم لطفاً

560
00:56:39,963 --> 00:56:44,000
گفت در کل ۱۲۶ تا پیام صوتیه

561
00:56:45,602 --> 00:56:51,174
به ۱۲۶ تا پیام صوتی، جواب داده؟

562
00:56:51,174 --> 00:56:55,512
هیچ کدوم رو جواب نداده

563
00:57:08,124 --> 00:57:13,363
بعد از مرگ سانگ هیون، بیشتر همه نگران کیم اون بودم

564
00:57:15,265 --> 00:57:18,701
اون هنوز خیلی جوون و شکننده‌ست

565
00:57:18,701 --> 00:57:21,271
چطور می‌تونست درد رو تحمل کنه؟

566
00:57:22,272 --> 00:57:26,176
خیالم راحت شده بود که کم کم داره تحملش می‌کنه

567
00:57:26,176 --> 00:57:28,011
ولی الان این چه وضعیه؟

568
00:57:31,080 --> 00:57:33,082
اون عوضی رو بیار

569
00:57:40,290 --> 00:57:42,826
وقتی گزارش دادین ماشینتون گم شده

570
00:57:42,826 --> 00:57:47,230
به این که چرا بعد از دو روز گزارش دادین مشکوک نشدم

571
00:57:48,231 --> 00:57:51,868
چون حتی اگه یه تصادف با ماشین بود، خودتون رو تحویل می‌دادین

572
00:57:51,868 --> 00:57:56,940
و اون موقع توی دادگاه بودین

573
00:58:00,977 --> 00:58:04,514
...اگه مجرم نه شمایین و نه لی سانگ تک، قاضی سونگ

574
00:58:05,348 --> 00:58:08,618
مظنون فقط یه نفر می‌تونه باشه

575
00:58:11,688 --> 00:58:14,224
باید تحقیقات رو از سر بگیرم

576
00:58:19,329 --> 00:58:21,397
ولی الان نه

577
00:58:22,699 --> 00:58:24,801
الان باید کیم سانگ هیوک رو بگیرم

578
00:58:24,801 --> 00:58:26,469
و بعد از اون

579
00:58:28,204 --> 00:58:30,406
کیم کانگ هون رو می‌گیرم

580
00:58:33,510 --> 00:58:35,945
هو یونگ، کجایی؟

581
00:58:36,880 --> 00:58:38,548
همونجا بمون

582
00:58:38,548 --> 00:58:40,650
میام دنبالت

583
00:59:30,099 --> 00:59:32,669
...مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد، شما به صندوق پستی

584
00:59:39,976 --> 00:59:42,712
(بابا)

585
01:00:05,768 --> 01:00:07,437
سیگار نمی‌کشم

586
01:00:16,980 --> 01:00:20,149
گفتی دانشگاه هانگوک رفتی؟

587
01:00:20,149 --> 01:00:21,551
بله

588
01:00:23,553 --> 01:00:27,123
کیم اون الان حالش خیلی بده

589
01:00:30,627 --> 01:00:35,598
مطمئنم این که کیم اون داره درد می‌کشه تقصیر من نیست، نه؟

590
01:00:41,170 --> 01:00:43,206
می‌خوام یه لطفی بکنی

591
01:00:45,208 --> 01:00:49,946
می‌خوام تا وقتی کیم اون بهتر بشه، کنارش باشی

592
01:01:07,230 --> 01:01:10,299
ولی پدرم گفته نباید ببینمش

593
01:01:11,434 --> 01:01:15,204
آجوشی شما کسی نیستین که
بهش گفته این حرف رو بهم بزنه؟

594
01:01:17,140 --> 01:01:19,242
...چیزی که نشه ردش کرد

595
01:01:20,243 --> 01:01:23,112
لطف نیست، تهدیده

596
01:01:23,112 --> 01:01:29,419
اگه رد کنم، من و پدرم تو خطر می‌افتیم

597
01:01:31,554 --> 01:01:33,222
...آجوشی

598
01:01:35,158 --> 01:01:37,193
شما همچین آدمی هستین

599
01:02:43,559 --> 01:02:48,397
[عالیجناب]

600
01:03:16,993 --> 01:03:18,461
حالت بده؟

601
01:03:18,461 --> 01:03:19,896
تو مجرم نیستی

602
01:03:19,896 --> 01:03:22,198
پسرم نه، لطفاً

603
01:03:22,198 --> 01:03:24,167
اگه حکم بی‌گناه بدین...

604
01:03:24,167 --> 01:03:27,236
مجبور می‌شم موضوعی که فهمیدم رو به همه بگم

605
01:03:27,236 --> 01:03:30,640
به محض تموم شدن دادگاه وارد کاخ آبی می‌شم

606
01:03:30,640 --> 01:03:33,276
چرا یهویی این کار رو می‌کنی؟

607
01:03:33,276 --> 01:03:34,677
چون مطمئنم

608
01:03:34,677 --> 01:03:37,480
به جز این راه دیگه‌ای هم هست؟

609
01:03:37,480 --> 01:03:40,817
این یه مشکل سخت یا پیچیده نیست

610
01:03:40,817 --> 01:03:45,154
ساده‌ست، فقط باید مراقب هو یونگ باشم
