﻿1
00:00:08,241 --> 00:00:10,377
[سون هیون جو]

2
00:00:14,180 --> 00:00:16,383
[کیم میونگ مین]

3
00:00:21,921 --> 00:00:23,423
[کیم دو هون]

4
00:00:23,990 --> 00:00:25,425
[هو نام جون]

5
00:00:38,038 --> 00:00:42,008
[عالیجناب]

6
00:00:44,978 --> 00:00:47,080
[این اثر ساختگی می‌باشد]

7
00:00:47,080 --> 00:00:49,916
[شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، حوادث، اسامی، اقلیت‌های نژادی و موقعیت‌ها به زندگی واقعی مرتبط نیستند]

8
00:00:51,451 --> 00:00:57,690
این محاکمه داره توسط کاراگاه و دادستانی که از او وون نفرت دارن دستکاری می‌شه

9
00:00:57,690 --> 00:00:59,592
!جناب قاضی

10
00:00:59,592 --> 00:01:05,999
این دادگاه مقدس با حرص شخصی اون‌ها جهت گرفته

11
00:01:05,999 --> 00:01:10,070
شکست دادنش کاملا غیر ممکنه؟

12
00:01:10,070 --> 00:01:12,238
رئیس کیم کانگ هون

13
00:01:16,576 --> 00:01:19,379
چطور ممکنه قاضی سونگ اون کار رو بکنه؟

14
00:01:28,521 --> 00:01:30,757
نمی‌تونیم اینجا تمومش کنیم

15
00:01:31,758 --> 00:01:33,993
کارهای دیگه‌ای هست که می‌تونیم انجام بدیم

16
00:01:41,367 --> 00:01:43,103
تو کی هستی؟

17
00:01:43,103 --> 00:01:45,572
جانگ چه ریم از اداره‌ی جرایم خشونت آمیز پلیس گانگام

18
00:01:45,572 --> 00:01:49,275
تو دوست تی راب هستی، درسته؟

19
00:01:51,778 --> 00:01:55,849
پاییز گذشته یهویی اومد دنبال من

20
00:01:59,252 --> 00:02:05,125
اولش، اون گفت فقط می‌خواد با تی راب دوست باشه

21
00:02:05,125 --> 00:02:07,293
!آره-
!آره-

22
00:02:07,293 --> 00:02:09,262
شروع کردن به نزدیک شدن به همدیگه

23
00:02:09,262 --> 00:02:12,165
یواش! چرا انقدر سریع می‌نوشی؟

24
00:02:13,233 --> 00:02:17,570
یه روز، یهویی پنج میلیون وون به تی راب داد

25
00:02:17,570 --> 00:02:20,874
داره می‌سوزه! بدون من چیکار می‌خوای بکنی؟

26
00:02:20,874 --> 00:02:22,675
بذار ازت یه خواهشی بکنم

27
00:02:23,476 --> 00:02:26,246
ازش خواست براش یه کاری انجام بده

28
00:02:32,852 --> 00:02:38,124
اینکه تک تک کارهای یه شخصی به اسم کیم سانگ هیون رو زیر نظر بگیره

29
00:02:40,260 --> 00:02:42,362
!به سلامتی-
به سلامتی-

30
00:02:42,362 --> 00:02:44,397
با عقل جور درنمیاد

31
00:02:44,397 --> 00:02:47,333
پس، اجازه گرفتی؟

32
00:02:47,333 --> 00:02:48,835
متقاعدش کردم

33
00:02:48,835 --> 00:02:50,870
و می‌دونین بابام چی گفت؟

34
00:02:50,870 --> 00:02:55,341
!اگه بتونم هرجور شده سوار یکیشون بشم، همون رو برام هدیه می‌خره

35
00:02:55,341 --> 00:02:57,610
!همونطور که از رئیس کیم انتظار می‌رفت

36
00:02:57,610 --> 00:02:59,512
هی، موتور سیکلت کی میاد؟

37
00:02:59,512 --> 00:03:02,615
احتمالا صبح روز تولدم تحویل می‌گیرنش

38
00:03:02,615 --> 00:03:04,584
شنیدم که پیش دوست‌هاش لاف می‌زد

39
00:03:04,584 --> 00:03:09,289
که پدرش از زندان براش یه موتور به عنوان هدیه‌ی تولد می‌خره

40
00:03:09,322 --> 00:03:10,757
هیونگت هم میاد تولدت؟

41
00:03:10,757 --> 00:03:13,993
به هیونگم اشاره هم نکن. اون آدم ترسناکیه

42
00:03:13,993 --> 00:03:15,562
،آخرین بار

43
00:03:16,563 --> 00:03:18,998
حتی زن یه قاضی رو کشت

44
00:03:18,998 --> 00:03:21,201
چی؟-
واقعا؟-

45
00:03:21,201 --> 00:03:23,536
بین خودمون بمونه، باشه؟

46
00:03:24,470 --> 00:03:26,272
هیونگم خیلی خفنه، مگه نه؟

47
00:03:36,482 --> 00:03:38,318
...توی تولد سانگ هیون

48
00:03:38,318 --> 00:03:40,753
...توی تولد اون یارو

49
00:03:40,753 --> 00:03:46,259
، اون روز از ما خواست تا

50
00:03:46,259 --> 00:03:48,861
از ۲۴ ساعت اون رو زیر نظر بگیریم

51
00:03:50,597 --> 00:03:51,965
!واو

52
00:03:51,965 --> 00:03:54,567
...بعدش-
اوه عالیه-

53
00:03:54,567 --> 00:03:59,706
روز تولدش، واقعا یه موتور از راه رسید

54
00:03:59,706 --> 00:04:02,609
!گفتم که، امروز نه

55
00:04:02,609 --> 00:04:04,577
گمش کردم

56
00:04:04,577 --> 00:04:06,546
!گمش کردم

57
00:04:06,546 --> 00:04:08,014
کجا گم شد؟

58
00:04:09,449 --> 00:04:11,084
دیدیش؟

59
00:04:11,084 --> 00:04:12,685
داره میاد بیرون

60
00:04:43,950 --> 00:04:46,152
،اون روز صبح

61
00:04:46,152 --> 00:04:49,889
تی راب بهم گفت توی خونه منتظر بمونم

62
00:04:55,161 --> 00:04:59,198
و تی راب اون پسر رو تعقیب کرد

63
00:05:03,503 --> 00:05:07,473
تی راب بهم گفت می‌تونیم الان پول زیادی به جیب بزنیم

64
00:05:07,507 --> 00:05:08,875
بیا باهم بریم مصر

65
00:05:08,875 --> 00:05:14,080
گفت من رو به مصر می‌بره و باهام ازدواج می‌کنه

66
00:05:14,080 --> 00:05:19,819
اون گفت ضعف یه غریبه تبدیل به یه پول هنگفت می‌شه

67
00:05:19,819 --> 00:05:24,457
،بعدش، حتی توی کمتر از یه ماه

68
00:05:24,457 --> 00:05:26,759
توی اون حالت پیدا شد

69
00:05:29,762 --> 00:05:31,964
احتمالا همون مرد اون رو کشته

70
00:05:32,899 --> 00:05:34,934
رئیس کیم کانگ هون

71
00:05:38,538 --> 00:05:40,473
من انتقامت رو می‌گیرم

72
00:05:44,711 --> 00:05:47,547
ازش پرسیدم که می‌دونه کی اون رو کشته؟

73
00:05:47,547 --> 00:05:50,416
گفت هیچی نمی‌دونه

74
00:05:57,857 --> 00:06:00,493
این جنایتی بود که از مدت‌ها قبل برنامه ریزی شده بود

75
00:06:00,493 --> 00:06:02,061
،در مورد انگیزه‌اش برای این کار

76
00:06:02,995 --> 00:06:05,131
هردوی ما می‌تونیم دلیلش رو حدس بزنیم

77
00:06:05,131 --> 00:06:07,300
برای گرفتن انتقام مادرش

78
00:06:07,400 --> 00:06:12,572
اون حداقل شیش ماه برنامه ریزی کرد و توی روز مشخص شده مرتکب جنایت شد

79
00:06:12,638 --> 00:06:14,941
نه. امکان نداره

80
00:06:14,941 --> 00:06:18,978
من هم شاهد رو به دست آوردم هم مدارک رو

81
00:06:18,978 --> 00:06:23,316
اون به عنوان یه جنایتکار محاکمه می‌شه، نه به عنوان مقصر تصادف رانندگی

82
00:06:30,356 --> 00:06:33,059
می‌شه یه سیگار بهم بدی؟

83
00:06:49,208 --> 00:06:51,110
(پارک چانگ هیوک)

84
00:06:56,082 --> 00:06:58,050
بله؟

85
00:06:58,050 --> 00:07:04,757
کاراگاه جانگ چه ریم می‌دونه که هویونگ مقصر تصادف بزن در روئه

86
00:07:04,757 --> 00:07:08,361
الان هم با این اطلاعات داره تهدیدم می‌کنه

87
00:07:08,361 --> 00:07:12,498
که کیم سانگ هیوک رو محکوم کنم

88
00:07:12,498 --> 00:07:17,470
هدف من محافظت از هو یونگه

89
00:07:17,470 --> 00:07:23,476
باج گیری کاراگاه جانگ یه مانع مرگبار وسط راه منه

90
00:07:23,476 --> 00:07:26,179
،اگه تا زمانی که راه حلی پیدا کنم

91
00:07:27,213 --> 00:07:29,682
...بتونی محدودش کنی یا همچین چیزی

92
00:07:42,195 --> 00:07:47,800
[عالیجناب: قسمت نهم]

93
00:08:56,736 --> 00:08:59,438
برای گرفتن انتقام مادرش

94
00:08:59,438 --> 00:09:02,542
جنایتی بود که مدت طولانی براش برنامه ریزی کرده بود

95
00:09:03,543 --> 00:09:06,546
نه. امکان نداره

96
00:10:09,809 --> 00:10:12,378
سر میز با گوشیت ور نرو

97
00:10:34,867 --> 00:10:37,603
می‌تونی حین غذا خوردن از گوشیت استفاده کنی

98
00:10:56,822 --> 00:10:59,225
برای رفتاری که داشتم متاسفم

99
00:11:03,562 --> 00:11:08,401
سانگ هیون دیگه با ما نیست

100
00:11:15,074 --> 00:11:18,744
...ولی من به بچه‌ای که از دست دادم چسبیدم

101
00:11:18,744 --> 00:11:21,147
...و تو و کیم اون که هنوز زنده هستین رو

102
00:11:23,783 --> 00:11:26,385
عذاب می‌دم

103
00:11:32,324 --> 00:11:34,360
...زندگی باید برای اون‌هایی که

104
00:11:37,196 --> 00:11:39,532
هنوز زنده هستن در جریان باشه

105
00:12:34,420 --> 00:12:36,388
چی شده اومدین اینجا؟

106
00:12:42,328 --> 00:12:46,832
زنی به اسم جو اون هه رو به یاد میاری؟

107
00:12:50,102 --> 00:12:51,837
جو اون هه؟

108
00:12:53,172 --> 00:12:55,141
کی هست؟

109
00:13:00,412 --> 00:13:02,581
(گروه داوطلب)

110
00:13:02,581 --> 00:13:05,851
یه نفر چقدر می‌تونه وانمود کنه آدم مهربونیه؟

111
00:13:17,129 --> 00:13:20,299
فکر می‌کردم تغییر کردین، بابا

112
00:13:21,400 --> 00:13:24,603
این عوضی ها داشتن پشت سرتون مزخرف می‌گفتن

113
00:13:24,603 --> 00:13:26,806
می‌گفتن آدم دو رویی هستین

114
00:13:29,542 --> 00:13:31,677
بابا

115
00:13:31,677 --> 00:13:33,712
...توی وجود ما

116
00:13:33,712 --> 00:13:37,149
خونی جاریه که بهمون دستور می‌ده

117
00:13:37,149 --> 00:13:41,120
خون من مدام داره باهام حرف می‌زنه

118
00:13:41,120 --> 00:13:43,322
،من به عنوان نماینده‌ی گروه

119
00:13:43,322 --> 00:13:46,759
،مسئولیت تمامی جرایم او وون از جمله تبانی

120
00:13:46,759 --> 00:13:49,195
خشونت و رشوه در مناقصه‌ی شرکت ساختمانی رو

121
00:13:49,195 --> 00:13:53,833
بر عهده خواهم گرفت

122
00:13:55,568 --> 00:13:58,070
"حاکمیت این جهان رو به دست بیار"

123
00:13:59,071 --> 00:14:02,041
،به یه پادشاه با قدرت زیاد"

124
00:14:02,041 --> 00:14:05,077
"و غیر قابل دسترسی برای همه تبدیل شو

125
00:14:11,317 --> 00:14:14,520
خون تو بهت دستور می‌ده؟

126
00:14:14,520 --> 00:14:19,458
تنها یه دلیل وجود داره که بتونی زنده بمونی

127
00:14:19,458 --> 00:14:21,493
همون خون

128
00:14:33,405 --> 00:14:36,242
تبرئه می‌شی

129
00:14:36,242 --> 00:14:38,611
،بعد از تموم شدن محاکمه

130
00:14:38,611 --> 00:14:41,647
یکی میاد دنبالت

131
00:14:41,647 --> 00:14:44,450
هیچ کار اضافه‌ای نکن

132
00:14:44,450 --> 00:14:46,785
و مستقیم برو آمریکا

133
00:14:50,289 --> 00:14:53,993
یه شام هم اشکال داره؟

134
00:14:53,993 --> 00:14:56,195
...نمی‌‌شه همگی

135
00:14:57,196 --> 00:15:00,332
یه بار باهم شام بخوریم؟

136
00:15:16,882 --> 00:15:18,350
(شاهد لی چونگ کانگ شهادت خودش رو تغییر داده، آیا این جهت محاکمه رو تغییر می‌ده؟)

137
00:15:30,896 --> 00:15:32,898
(دادگاه قتل کیم سانگ هیوک، پسر بزرگ گروه او وون، سویه جدیدی به خودش می‌گیره)

138
00:15:48,814 --> 00:15:51,050
یه چیزی باید ازت بپرسم

139
00:16:04,129 --> 00:16:05,931
کیه؟

140
00:16:05,931 --> 00:16:07,633
تو کی هستی؟

141
00:16:26,719 --> 00:16:30,956
شنیدم با کاراگاه جانگ چه ریم ملاقات کردی

142
00:16:30,956 --> 00:16:32,424
بله

143
00:16:33,292 --> 00:16:37,496
با کاراگاه جانگ چه ریم درمورد چی حرف زدی؟

144
00:17:35,054 --> 00:17:38,323
اگه هو یونگ اون روز خودش رو تحویل می‌داد

145
00:17:39,525 --> 00:17:42,294
اون وقت بازم این طوری از هم دور می‌شدیم؟

146
00:17:43,862 --> 00:17:47,599
یعنی اونجوری نمی‌تونستم خودم از هو یونگ محافظت کنم؟

147
00:17:49,902 --> 00:17:52,538
یه قاضی قابل احترام

148
00:17:54,706 --> 00:17:58,544
نمی‌خواستم اون عنوان رو از دست بدم
(دادگاه)

149
00:17:59,711 --> 00:18:05,317
یه ترک کوچیک، منجر به فروپاشی بزرگی شد

150
00:18:11,356 --> 00:18:15,360
(شماره محافظت شده)

151
00:18:28,607 --> 00:18:31,143
شما؟

152
00:18:31,143 --> 00:18:35,614
چرا یه راهی برای زنده موندنم پیدا نمی‌کنین؟

153
00:18:36,715 --> 00:18:38,517
مگه راهی هست؟

154
00:18:38,517 --> 00:18:40,652
راهش رو می‌دونی؟

155
00:18:40,652 --> 00:18:45,124
به نظرتون کی زندگی آروم من رو به این آشفته بازار تبدیل کرد؟

156
00:18:45,124 --> 00:18:49,695
اگر فقط کارت رو درست انجام می‌دادی، اوضاع اینقدر خراب نمی‌شد

157
00:18:51,997 --> 00:18:59,404
قاضی سونگ، وقتی که می‌رم کلیسا اولین چیزی که می‌شنوم درباره‌ی گناه نخستینه

158
00:18:59,404 --> 00:19:06,011
گناه نخستین وقتی اتفاق افتاد که لی سانگ تک درست و حسابی از شر ماشین خلاص نشد

159
00:19:06,011 --> 00:19:11,083
اگر درست و حسابی ماشین رو نیست و نابود می‌کرد
اوضاع اینقدر داغون نمی‌شد

160
00:19:11,083 --> 00:19:12,818
...این تقصیر توئه، رئیس جو

161
00:19:12,818 --> 00:19:15,020
لعنتی

162
00:19:15,020 --> 00:19:19,691
قاصی سونگ، چرا نمی‌فهمین که چی دارم می‌گم؟

163
00:19:19,691 --> 00:19:21,193
گناه نخستین

164
00:19:21,193 --> 00:19:25,264
نمی‌دونین معنی "گناه نخستین" چیه؟

165
00:19:25,264 --> 00:19:27,032
گناه نخستین

166
00:19:27,032 --> 00:19:31,170
پسرتون، سونگ هویونگه

167
00:19:32,171 --> 00:19:33,972
...منظورت چیه

168
00:19:36,441 --> 00:19:38,377
هو یونگ

169
00:19:38,377 --> 00:19:41,813
یه تصادف عمدی

170
00:19:41,813 --> 00:19:43,682
قتلی که به مدت شش ماه برنامه‌ریزی شد و...

171
00:19:43,682 --> 00:19:47,186
به طور هدفمندی اجرا شد

172
00:19:49,321 --> 00:19:52,824
این چیزیه که بتونه مخفی بمونه؟

173
00:19:52,824 --> 00:19:56,662
بیخیال عنوان رئیس امور سیاسی کاخ آبی شدین؟

174
00:19:56,662 --> 00:20:00,832
این تنها راهیه که من و شما می‌تونیم زنده بمونیم

175
00:20:00,832 --> 00:20:03,368
باید بهتر عمل کنین

176
00:20:04,636 --> 00:20:07,839
،باور کن، دلم می‌خواد

177
00:20:07,839 --> 00:20:10,943
ولی این چیزی نیست که بتونم کنترلش کنم

178
00:20:10,943 --> 00:20:13,245
مجبورین

179
00:20:13,245 --> 00:20:15,480
باید انجامش بدین، قاضی سونگ

180
00:20:15,480 --> 00:20:18,850
کلی بدبختی دیگه داریم

181
00:20:18,850 --> 00:20:21,553
دیشب، پسرتون...

182
00:20:21,553 --> 00:20:25,023
با یکی از بچه‌های ما ملاقات کرد

183
00:20:25,023 --> 00:20:27,893
دنبال یه اسلحه می‌گشت

184
00:20:27,893 --> 00:20:31,396
بعد از شنیدنش، یکم با خودم فکر کردم

185
00:20:31,396 --> 00:20:36,401
چرا پسرتون دنبال یه اسلحه می‌گرده؟

186
00:20:36,401 --> 00:20:39,805
این دفعه دیگه نقشه‌اش چیه؟

187
00:20:40,672 --> 00:20:42,174
قاضی سونگ...

188
00:20:43,175 --> 00:20:50,282
ما همیشه مسائلی که می‌تونیم با دست‌هامون
...حلشون کنیم رو دست کم می‌گیریم

189
00:20:50,282 --> 00:20:53,252
و در نهایت مجبور می‌شیم با زندگی‌مون حلشون‌ کنیم

190
00:20:54,052 --> 00:20:55,621
...اسلحه

191
00:21:00,692 --> 00:21:02,060
بهش دادین؟

192
00:21:02,060 --> 00:21:04,663
من رو چی فرض کردین؟

193
00:21:04,663 --> 00:21:07,466
جلوش رو گرفتم تا نتونه اسلحه‌ای گیر بیاره

194
00:21:07,466 --> 00:21:08,834
...هرچند

195
00:21:08,834 --> 00:21:13,238
نظر یه آدم همیشه عوض می‌شه

196
00:21:14,940 --> 00:21:18,677
باید بهتر عمل کنین، قاضی سونگ. باشه؟

197
00:21:31,223 --> 00:21:34,293
،مدارکی که دادستانی ارائه داده

198
00:21:34,293 --> 00:21:37,095
بیشتر اعتبارشون رو به عنوان مدرک از دست دادن

199
00:21:37,095 --> 00:21:40,265
...تغییر شهادت لی چونگ‌ کانگ

200
00:21:40,265 --> 00:21:43,402
در حال حاضر دادگاه رو پیچیده نمی‌کنه؟

201
00:21:43,402 --> 00:21:46,004
...دادستان کانگ سو یونگ و کارآگاه جانگ چه ریم

202
00:21:46,004 --> 00:21:48,373
...شاهد رو تحت پوشش حفاظت از شاهدان قرار دادن

203
00:21:48,373 --> 00:21:51,643
که الان مشکل ساز شده

204
00:21:51,643 --> 00:21:53,812
،درمورد برنامه‌ی حفاظت از شاهدان

205
00:21:53,812 --> 00:21:57,616
نماینده جونگ یی هوا ما رو تحت فشار گذاشته و گفته که اون رو علنی می‌کنه

206
00:21:57,616 --> 00:22:01,987
...دادستان کانگ سو یونگ هم یه اشتباه کرده، پس

207
00:22:03,355 --> 00:22:06,725
قاضی سونگ، چرا چیزی نمی‌گین؟

208
00:22:09,027 --> 00:22:10,462
قاضی سونگ

209
00:22:10,462 --> 00:22:12,097
قاصی سونگ؟

210
00:22:14,466 --> 00:22:15,901
بله؟

211
00:22:16,902 --> 00:22:18,970
می‌شه لطفا یه چیزی بگین؟

212
00:22:20,505 --> 00:22:22,974
این یه مشکل پیچیده‌اس

213
00:22:24,609 --> 00:22:29,748
بیاین بیشتر روش فکر کنیم و بعداً درباره‌اش بحث کنیم

214
00:22:38,790 --> 00:22:40,025
بیاین همدیگه‌ رو ببینیم

215
00:22:40,025 --> 00:22:43,862
هرکاری که شماها می‌خواین رو انجام می‌دم، پس بیاین همدیگه رو ببینیم

216
00:22:54,873 --> 00:22:56,742
سونگ پان هوئم

217
00:22:56,742 --> 00:23:00,212
یه نفر با کت آبی توی پارکینگ اونطرف خیابونه

218
00:23:00,212 --> 00:23:02,647
انگار که از نتیجه‌ی دادگاه کینه به دل داره

219
00:23:02,647 --> 00:23:06,184
لطفا بهش رسیدگی کنین، چون به نظر میاد خطرناک باشه

220
00:23:06,184 --> 00:23:07,986
ببخشید

221
00:23:07,986 --> 00:23:10,155
دارین چیکار می‌کنین؟

222
00:23:14,526 --> 00:23:16,261
از این طرف لطفا

223
00:23:26,471 --> 00:23:28,173
هو یونگ

224
00:23:28,173 --> 00:23:30,942
یه تصادف عمدی

225
00:23:30,942 --> 00:23:32,844
قتلی که به مدت شش ماه برنامه‌ریزی شد و...

226
00:23:32,844 --> 00:23:36,481
و به طور هدفمندی اجرا شد

227
00:23:36,481 --> 00:23:39,317
این چیزیه که بتونه مخفی بمونه؟

228
00:23:39,317 --> 00:23:41,086
دروغه

229
00:23:42,854 --> 00:23:44,623
نمی‌تونه حقیقت داشته باشه

230
00:23:44,623 --> 00:23:46,758
اون هنوز خیلی جوونه

231
00:23:46,758 --> 00:23:48,393
حقیقت نداره

232
00:23:49,561 --> 00:23:51,163
دروغه

233
00:24:06,111 --> 00:24:08,213
مشکل چیه؟

234
00:24:09,214 --> 00:24:11,650
چرا اینقدر عجله دارین؟

235
00:24:11,650 --> 00:24:14,820
مگه نمی‌خواین گروه او وون رو نابود کنین؟

236
00:24:14,820 --> 00:24:20,525
خب، هیچ راه بهتری برای نشون دادن قدرت حکومت وجود نداره

237
00:24:20,525 --> 00:24:25,230
یه راهی برای پایین کشیدن رئیس کیم کانگ هون و گروه او وون هست

238
00:24:26,932 --> 00:24:29,901
،اگر راهش رو بهتون بگم

239
00:24:29,901 --> 00:24:33,572
من رو تا قبل از اینکه دادگاه کیم سانگ هیوک تموم شه می‌برین کاخ آبی؟

240
00:24:34,673 --> 00:24:39,845
فقط به این شرط که من به محض تموم شدن دادگاه وارد کاخ آبی بشم

241
00:24:39,845 --> 00:24:43,348
،اگر بهم قول بدین

242
00:24:43,348 --> 00:24:45,684
کیم سانگ هیوک رو محکوم می‌کنم

243
00:25:09,374 --> 00:25:14,546
اینجا کافه‌ایه که کارآگاه جانگ چه ریم و قاضی سونگ پان هو با هم‌ ملاقات کردن

244
00:25:14,546 --> 00:25:19,851
از ساعت ۹:۲۸ دقیقه شب، دیگه سیگنالی دریافت نشده

245
00:25:23,722 --> 00:25:26,825
باید اون موقع باهاش می‌رفتم

246
00:25:30,128 --> 00:25:32,330
نباید خیلی چیز جدی‌ای باشه، نه؟

247
00:25:35,300 --> 00:25:37,636
...اون برای ملاقات با کسی به جز قاضی سونگ پان هو

248
00:25:39,037 --> 00:25:42,107
نرفته‌بوده، می‌دونی که؟

249
00:25:44,442 --> 00:25:47,045
از چند نفر می‌تونی استفاده کنی؟

250
00:25:47,045 --> 00:25:49,548
سه نفر؟ خیلی‌خب

251
00:25:49,548 --> 00:25:51,917
تا وقتی که دادگاه تموم شه، غیر رسمی پیش برو

252
00:25:51,917 --> 00:25:55,387
تمام تصاویر دوربین‌های مداربسته و سوابق خودروهای اطراف رو چک کن و واسم بیارشون

253
00:26:09,200 --> 00:26:11,136
چرا اومدین اینجا؟

254
00:26:11,937 --> 00:26:14,172
چطور وارد اینجا شدین؟

255
00:26:15,140 --> 00:26:19,411
گفتم که باید یه چیزی درباره‌ی دادگاه بهت بگم

256
00:26:20,612 --> 00:26:25,750
چیزی هست که بخواین قبل از جلسه‌ی اعلام حکم به دادستان بگین؟

257
00:26:28,219 --> 00:26:30,956
شما از اون نوع قاضی‌ها نیستین، قربان

258
00:26:40,498 --> 00:26:43,668
‌،درباره‌ی کیم سانگ هیوک

259
00:26:43,668 --> 00:26:46,838
می‌خوام محکومش کنم

260
00:26:48,840 --> 00:26:52,110
،نمی‌دونم که می‌دونی یا نه، دادستان کانگ

261
00:26:52,110 --> 00:26:55,347
ولی فشار شدیدی از طرف او وون روی ماست

262
00:26:55,347 --> 00:27:00,185
شاهد رو خریدن و من رو هم دارن تهدید می‌کنن

263
00:27:00,185 --> 00:27:04,522
...با این وضع، کیم سانگ هیوک

264
00:27:04,522 --> 00:27:07,525
تبرئه می‌شه

265
00:27:07,525 --> 00:27:09,995
نمی‌تونیم بذاریم این اتفاق بیوفته، نه؟

266
00:27:11,296 --> 00:27:12,831
می‌خواین چیکار کنین؟

267
00:27:12,831 --> 00:27:16,034
...می‌خوام کیم سانگ هیوک رو محکوم کنم و

268
00:27:16,034 --> 00:27:21,406
رئیس امور سیاسی کاخ آبی بشم

269
00:27:24,643 --> 00:27:26,611
امکانش هست؟

270
00:27:27,612 --> 00:27:30,248
برای همینه که به کمکت نیاز دارم

271
00:27:31,249 --> 00:27:34,085
...تمام اطلاعاتی رو که درباره‌ی جرایم

272
00:27:34,085 --> 00:27:38,757
...رئیس کیم کانگ هون و گروه او وون بعد از

273
00:27:38,757 --> 00:27:44,229
حادثه‌ی بزن در روی لی سانگ تک جمع کردین، بدین به من

274
00:27:44,229 --> 00:27:49,134
تحقیقاتت رو امشب می‌رسونم به کاخ آبی

275
00:28:07,619 --> 00:28:13,091
این سوابق پرونده‌ایه که من و کارآگاه جانگ چه ریم تا الان روش تحقیق کردیم

276
00:28:18,930 --> 00:28:22,133
شما دو روز پیش کارآگاه جانگ چه ریم رو ملاقات کردین، نه؟

277
00:28:24,169 --> 00:28:25,804
بله، که چی؟

278
00:28:28,106 --> 00:28:31,076
کارآگاه جانگ چه ریم در دسترس نیست

279
00:28:33,712 --> 00:28:35,547
خب؟

280
00:28:39,718 --> 00:28:41,953
آخرین بار چه ساعتی دیدینش؟

281
00:28:43,588 --> 00:28:48,359
طرف‌های ساعت نه شب همدیگه‌ رو دیدیم و حدود ساعت نه و نیم از هم جدا شدیم

282
00:28:48,359 --> 00:28:50,762
درباره‌ی چی حرف زدین؟

283
00:28:52,297 --> 00:28:55,233
من رو به خاطر دادگاه تهدید کرد

284
00:28:55,233 --> 00:28:58,603
،بخاطر این بود که می‌ترسیده بعد از تغییر شهادت لی چونگ‌ کانگ

285
00:28:58,603 --> 00:29:04,609
کیم سانگ هیوک تبرئه بشه؟

286
00:29:04,609 --> 00:29:07,912
با یه سری مزخرفات تهدیدم کرد

287
00:29:07,912 --> 00:29:10,181
چه مزخرفاتی؟

288
00:29:10,181 --> 00:29:14,619
اینکه پسر من مقصر تصادف بزن در روئه

289
00:29:18,323 --> 00:29:20,058
خب؟

290
00:29:22,060 --> 00:29:23,695
منظورت چیه؟

291
00:29:23,695 --> 00:29:25,730
خب، چطوری راهتون از همدیگه جدا شد؟

292
00:29:25,730 --> 00:29:27,966
داشت یه مشت چرت و پرت می‌گفت

293
00:29:27,966 --> 00:29:30,502
بخاطر همین از دستش عصبانی شدم و راهم رو کشیدم و رفتم

294
00:29:31,336 --> 00:29:33,171
همین؟

295
00:29:37,442 --> 00:29:39,077
الان داری ازم بازجویی می‌کنی؟

296
00:29:39,077 --> 00:29:40,478
بله

297
00:29:41,179 --> 00:29:42,914
به عنوان دادستان

298
00:29:44,082 --> 00:29:45,917
بی نزاکت

299
00:29:48,553 --> 00:29:51,189
این حقیقت که هو یونگ مجرمه

300
00:29:52,257 --> 00:29:55,026
...و این‌که اون تصادف هم عمدی بوده

301
00:29:59,030 --> 00:30:01,466
شواهدی برای اثباتشون داریم

302
00:30:05,303 --> 00:30:07,672
باید بهش رسیدگی کنین

303
00:30:50,381 --> 00:30:52,250
قاضی سونگ پان هو

304
00:30:54,052 --> 00:30:56,454
دبیر کل کانگ مون سوک من رو فرستاده

305
00:30:56,454 --> 00:30:58,890
گفتن بیام ازتون یه سری مدارک بگیرم

306
00:31:00,058 --> 00:31:02,794
چرا خود دبیر کل کانگ شخصاً نیومد؟

307
00:31:02,794 --> 00:31:05,263
باید به یه جلسه‌ی فوری می‌رفتن

308
00:31:08,700 --> 00:31:11,336
چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم؟

309
00:31:11,336 --> 00:31:13,204
گفتم که خودمم

310
00:31:16,808 --> 00:31:18,443
الان توی جلسه هستن

311
00:31:18,443 --> 00:31:20,645
احتمالاً به تماستون هم جواب ندن

312
00:31:21,779 --> 00:31:24,782
...شماره‌ای که تماس گرفتید پاسخگو نمی‌باشد. به صندوق

313
00:31:24,782 --> 00:31:26,651
نه

314
00:31:26,651 --> 00:31:28,186
نمی‌تونم بهت اعتماد کنم

315
00:31:28,186 --> 00:31:29,787
بهم اعتماد کنین

316
00:31:30,421 --> 00:31:33,658
واقعاً سخت بود پنهونی بیام اینجا

317
00:31:34,792 --> 00:31:36,728
وقت نداریم

318
00:31:38,663 --> 00:31:40,498
بیخیالش پس

319
00:31:48,039 --> 00:31:50,808
الان زندگی خیلی‌ها در خطره

320
00:31:50,808 --> 00:31:53,344
به محض اینکه مدارک دستشون رسید

321
00:31:53,344 --> 00:31:56,147
لطفاً بهش بگین باهام تماس بگیره

322
00:31:56,881 --> 00:31:58,716
بله چشم

323
00:31:58,716 --> 00:32:00,351
بدینش به من

324
00:32:49,267 --> 00:32:51,135
تو چرا اینجایی؟

325
00:32:51,135 --> 00:32:53,538
چطور پیش رفت؟

326
00:32:53,538 --> 00:32:55,406
چی؟

327
00:32:55,406 --> 00:32:58,876
دادگاه فردا

328
00:33:01,045 --> 00:33:03,514
می‌خوام گناهکار اعلامش کنم

329
00:33:11,289 --> 00:33:13,091
...پس

330
00:33:14,192 --> 00:33:16,394
کار احمقانه‌ای نکن

331
00:33:24,535 --> 00:33:26,871
(دفتر دبیرکل)

332
00:33:40,084 --> 00:33:44,188
مدارکی که برام فرستادین  رو بررسی کردم

333
00:33:44,188 --> 00:33:46,124
...خوبن

334
00:33:49,594 --> 00:33:51,462
ولی نه به اندازه‌ی کافی

335
00:33:53,064 --> 00:33:55,166
دیگه به چی نیاز دارین؟

336
00:33:55,166 --> 00:33:58,403
ما هم از سمت خودمون تحقیقاتی انجام دادیم

337
00:33:59,637 --> 00:34:04,142
زن رییس کانگ هون یه کارهایی انجام داده، نه؟

338
00:34:05,576 --> 00:34:08,913
...ایجاد حریق عمدی و تحریک به قتل

339
00:34:08,913 --> 00:34:11,382
،اگه بتونیم این‌ها رو اضافه کنیم

340
00:34:11,382 --> 00:34:15,420
فکر می‌کنم دلیل خوبی برای توی مضیقه قرار دادن گروه او وون باشه

341
00:34:16,320 --> 00:34:20,458
اگر خودتون شخصاً بیاین و مسئولیت این کار رو به عهده بگیرین خیلی بهتر بنظر میاد

342
00:34:21,492 --> 00:34:24,529
،بعد از گناهکار شناخته شدن پسرِ بزرگ گروه او وون

343
00:34:24,529 --> 00:34:26,464
حوزه حقوقی رو ترک کردین، و

344
00:34:26,464 --> 00:34:30,601
حالا دارین به وسیله قدرت سیاسی افراد فاسد رو مجازات می‌کنین

345
00:34:30,601 --> 00:34:32,570
عالی بنظر نمیاد؟

346
00:34:32,570 --> 00:34:35,073
همین چیزهایی که دارین کافی نیست؟

347
00:34:35,073 --> 00:34:39,744
رییس کیم کانگ هون تا الان اعمال کثیف زیادی انجام داده

348
00:34:39,744 --> 00:34:42,980
...می‌دونم. می‌دونم. اما

349
00:34:43,881 --> 00:34:45,750
باید بدونین که

350
00:34:46,818 --> 00:34:49,787
اون خیلی قدرتمنده

351
00:34:54,492 --> 00:34:58,663
قبل از طلوع خورشید تموم مدارک رو براتون می‌فرستم

352
00:34:58,663 --> 00:35:04,001
باید تا قبل از دادگاه فردا کیم سانگ هیوک یه جواب قطعی بشنوم

353
00:35:04,001 --> 00:35:08,840
،به محض اینکه تایید شد می‌تونم وارد کاخ آبی شم

354
00:35:10,041 --> 00:35:13,544
برنامه دارم کیم سانگ هیوک رو گناهکار اعلام کنم

355
00:35:50,748 --> 00:35:52,316
الو؟

356
00:35:52,316 --> 00:35:54,018
بیا همدیگه رو ببینیم

357
00:35:55,019 --> 00:35:56,120
کِی؟

358
00:35:56,120 --> 00:35:59,090
اگر ممکنه، تا قبل از طلوع خورشید

359
00:36:01,826 --> 00:36:04,128
به نظر میاد عجله دارین

360
00:36:05,062 --> 00:36:06,430
به چیزی نیاز دارین؟

361
00:36:06,430 --> 00:36:08,132
اولاً

362
00:36:08,132 --> 00:36:11,769
شواهد ایجاد حریق عمدی و تحریک به قتلِ همسرِ کیم کانگ هون

363
00:36:11,769 --> 00:36:13,838
دوماً

364
00:36:13,838 --> 00:36:15,907
باید حتماً ببینمت، رییس جو

365
00:36:15,907 --> 00:36:19,744
ولی یکی از کارمندهای گروه او وون جلوی در زیر نظرم داره

366
00:36:21,312 --> 00:36:25,116
بله، متوجه شدم

367
00:36:37,962 --> 00:36:40,331
نمی‌تونین اینجا پارک کنین

368
00:36:40,331 --> 00:36:41,599
بهشون گفتم

369
00:36:41,599 --> 00:36:43,634
ولی من چیزی نشنیدم

370
00:37:24,942 --> 00:37:28,112
برای چی اینقدر در عذابین؟

371
00:37:28,112 --> 00:37:30,348
دیگه قراره همه چی تموم شه

372
00:37:52,570 --> 00:37:56,607
به هو یونگ تفنگ که ندادین، نه؟

373
00:37:56,607 --> 00:37:58,209
!معلومه که نه

374
00:37:58,209 --> 00:38:01,379
بهشون گفتم اگر اومد توی محله‌مون بهم گزارش بدن

375
00:38:01,379 --> 00:38:03,881
پس، نگران نباشین

376
00:38:03,881 --> 00:38:06,250
ممنون

377
00:38:06,250 --> 00:38:10,154
دیگه تشکرِ کلامی به دردم نمی‌خوره

378
00:38:10,154 --> 00:38:14,392
رییس کیم کانگ هون تنها کسی نیست که ازش اطلاعات دارم

379
00:38:14,392 --> 00:38:18,796
مال شما وضعیتش وخیم‌تره

380
00:38:20,498 --> 00:38:22,466
یادم می‌مونه

381
00:40:03,000 --> 00:40:04,602
چطوری؟

382
00:40:04,602 --> 00:40:07,037
ا...از کجا فهمیدی؟

383
00:40:10,541 --> 00:40:14,412
دبیرکل کاخ آبی چندتا عکس بهتون نشون نداد؟

384
00:40:14,412 --> 00:40:17,548
یه نامزد دیگه برای رییس امور سیاسی وجود داره

385
00:40:19,116 --> 00:40:22,253
اون‌ها این عکس‌ها رو برام فرستادن

386
00:40:31,362 --> 00:40:34,265
ما اون عکس‌ها رو واسش فرستادیم

387
00:40:35,900 --> 00:40:39,103
تأثیر گذاشتن روی دنیا

388
00:40:39,103 --> 00:40:47,111
یعنی از همه چی خبر داشتن، قاضی سونگ

389
00:41:41,632 --> 00:41:44,468
این حتماً آخرین زورت بوده نه؟

390
00:41:47,171 --> 00:41:51,709
واقعاً فکر کردی با این می‌تونی من رو پایین بکشی؟

391
00:41:52,810 --> 00:41:55,045
دقیقاً چه غلطی باید بکنم

392
00:41:56,614 --> 00:41:59,450
تا به این جریان پایان بدم؟

393
00:42:05,923 --> 00:42:08,425
خودمم می‌خوام همین رو بپرسم

394
00:42:10,261 --> 00:42:15,533
فکر می‌کنی همه چیز بخاطر من اینجوری شده؟

395
00:42:37,154 --> 00:42:42,026
پسرم همون اول می‌خواست خودش رو تحویل بده

396
00:42:42,893 --> 00:42:45,563
جلوی ایستگاه پلیس بودیم

397
00:42:46,330 --> 00:42:50,801
که متوجه شدم پسری که مُرده پسر شماست

398
00:42:50,801 --> 00:42:52,903
بعد تصمیم گرفتم قایمش کنم

399
00:42:53,971 --> 00:42:56,073
هو یونگ می‌خواست خودش رو تحویل بده

400
00:42:56,073 --> 00:42:58,375
من قایمش کردم

401
00:43:01,712 --> 00:43:07,484
من کسی بودم که پرونده رو دستکاری کردم و قصد لاپوشونیش رو داشتم

402
00:43:08,719 --> 00:43:11,088
همه‌اش تقصیر منه

403
00:43:13,290 --> 00:43:15,826
برام مهم نیست که بمیرم

404
00:43:19,430 --> 00:43:23,334
،تا وقتی که قول بدین به پسرم کاری نداشته باشین

405
00:43:23,334 --> 00:43:25,235
همه چیز رو میندازم دور

406
00:43:26,503 --> 00:43:29,373
برام مهم نیست

407
00:43:30,174 --> 00:43:33,110
فقط بهم قول بدین از جون پسرم می‌گذرین

408
00:43:35,713 --> 00:43:38,115
دیگه کاری از دستم بر نمیاد

409
00:43:40,618 --> 00:43:43,220
،به غیر از اعتماد به شما

410
00:43:43,220 --> 00:43:47,391
کار دیگه‌ای از دستم بر نمیاد

411
00:43:51,362 --> 00:43:56,433
خودتون بچه دارین پس می‌دونین چه حسی دارم، درسته؟

412
00:43:58,068 --> 00:44:00,671
لطفاً درکم کنین

413
00:44:01,672 --> 00:44:03,941
لطفاً درک کنین

414
00:44:08,779 --> 00:44:11,281
معذرت می‌خوام

415
00:44:13,917 --> 00:44:16,520
این بلایی بود که خودت سر خودت آوردی

416
00:44:51,455 --> 00:44:56,193
عجله داشتم و بی پروا عمل کردم

417
00:44:56,193 --> 00:44:59,096
،من نه یک انسان

418
00:44:59,096 --> 00:45:01,398
!بلکه یک اصل و قانون رو کُشتم

419
00:45:02,332 --> 00:45:04,802
،قانون رو کُشتم

420
00:45:04,802 --> 00:45:08,172
،ولی قدمی فرای اون نذاشتم

421
00:45:08,172 --> 00:45:10,541
همین طرف ایستادم

422
00:45:20,250 --> 00:45:24,588
فقط قادر به انجام قتل بودم

423
00:45:24,588 --> 00:45:29,359
ولی انگار توانِ همون رو هم نداشتم

424
00:45:30,260 --> 00:45:32,129
،نه

425
00:45:32,129 --> 00:45:35,432
زندگی فقط یه بار بهم داده شده

426
00:45:35,432 --> 00:45:38,068
و نباید هیچوقت دیگه داشته باشمش

427
00:45:38,869 --> 00:45:42,539
دلم نمی‌خواد منتظر 'خوشحالی همه' بمونم

428
00:45:42,539 --> 00:45:45,175
،می‌خوام خودم زندگی کنم

429
00:45:45,175 --> 00:45:47,211
(حکم)
...وگرنه

430
00:45:47,211 --> 00:45:50,047
بهتره کلاً زندگی‌ای نداشته باشم

431
00:45:56,987 --> 00:46:01,625
بدون استراحت به مسیرش ادامه داد

432
00:46:06,063 --> 00:46:11,368
اشتیاق وحشتناکی به گریز و حواس‌پرتی داشت

433
00:46:11,368 --> 00:46:13,771
ولی نمی‌دونست

434
00:46:13,771 --> 00:46:18,142
که چی‌کار کنه، و چه اقدامی کنه

435
00:46:19,643 --> 00:46:22,646
احساس تازه و قدرتمندی در حالِ غلبه بود

436
00:46:22,646 --> 00:46:28,051
هر لحظه این حس بیشتر بهش چیره می‌شد

437
00:46:33,657 --> 00:46:35,159
چیه؟ چیه؟

438
00:46:35,159 --> 00:46:37,027
این چه زهرماریه؟-
ترسیدی؟-

439
00:46:37,027 --> 00:46:39,129
از چیزی ترسیدی؟

440
00:46:39,129 --> 00:46:40,697
!ولم کن

441
00:46:42,533 --> 00:46:46,937
سیاه و کثیف و پر از عنکبوت هوایی که در هر گوشه اش بودن

442
00:46:46,937 --> 00:46:50,941
و کل ابدیت فقط همینه؟

443
00:46:50,941 --> 00:46:54,044
دادستان، لطفاً تفهیم اتهام کنین

444
00:47:03,787 --> 00:47:06,356
جناب قاضی

445
00:47:06,356 --> 00:47:11,862
امروز در این دادگاه درمورد یه جرم فجیع بحث می‌کنیم

446
00:47:11,862 --> 00:47:16,500
جون چهار فرد بی‌گناه طی یه تیراندازی مرگبار، از دست رفته

447
00:47:16,500 --> 00:47:20,337
و دوستان و آشنایانشون در غم بزرگی هستن

448
00:47:21,271 --> 00:47:24,875
امروز از همه شما تقاضای اشد مجازات رو

449
00:47:24,875 --> 00:47:28,579
برای متهم کیم سانگ هیوک دارم

450
00:47:28,579 --> 00:47:32,416
با احراز تمام شواهد و مدارک درمورد این پرونده

451
00:47:32,416 --> 00:47:36,053
!متهم کیم سانگ هیوک به وضوح مجرمه

452
00:47:37,254 --> 00:47:39,690
خواهر داری گریه می‌کنی

453
00:47:39,690 --> 00:47:43,861
ولی می‌تونی دستت رو به سمتم دراز کنی؟

454
00:48:02,546 --> 00:48:06,316
"جرم؟ چه جرمی؟"

455
00:48:06,316 --> 00:48:11,255
اون یهویی به خاطر عصبانیت گریه کرد

456
00:48:12,256 --> 00:48:14,958
من، متهم کیم سانگ هیوک رو به

457
00:48:14,958 --> 00:48:18,629
اشد مجازات قانونی، متهم می‌کنم

458
00:48:19,529 --> 00:48:22,466
این پیام قوی‌ای رو می‌رسونه که

459
00:48:22,466 --> 00:48:27,371
جامعهٔ ما جنایت رو تحمل نمی‌کنه و از قانون و عدالت حمایت می‌کنه

460
00:48:27,371 --> 00:48:31,408
و امیدوارم این یه دلداری کوچیک به قربانی‌ها و خانواده‌ اون‌ها باشه

461
00:48:31,408 --> 00:48:33,877
اون جرم بود؟-
تمام چیزی که می‌خوام اینه که-

462
00:48:33,877 --> 00:48:36,914
بهش فکر نمی‌کنم و-
قضاوت عادلانه‌ای برای متهم داشته باشین -

463
00:48:36,914 --> 00:48:39,783
به جبران کردنش فکر نمی‌کنم

464
00:48:39,783 --> 00:48:46,189
و چرا همه‌تون دارین از همه سمت بهم سرکوفت می‌زنین؟'جرم! جرم'

465
00:48:47,591 --> 00:48:49,192
ولم کنین!

466
00:48:52,296 --> 00:48:53,931
!ولم کنین

467
00:49:02,572 --> 00:49:06,476
کیم کانگ هون... کیم کانگ هون کجاست؟

468
00:49:06,476 --> 00:49:08,679
اون کجاست؟

469
00:49:09,846 --> 00:49:12,149
!کیم کانگ هون

470
00:49:19,756 --> 00:49:24,995
حالا که تصمیم گرفتم با این رسوایی فجیع رو به رو بشم

471
00:49:25,996 --> 00:49:29,499
فقط به این دلیله که خوار و خفیف شدم و چیزی درونم نیست

472
00:49:36,340 --> 00:49:39,443
برادر، چی داری می‌گی؟

473
00:49:39,443 --> 00:49:43,580
چرا خونی رو ریختی؟

474
00:49:43,580 --> 00:49:47,117
دونیا با ناامیدی گریه کرد

475
00:49:47,117 --> 00:49:50,921
خونی که همه می‌ریزن

476
00:49:50,921 --> 00:49:54,191
تقریباً دیوانه‌وارانه وارد کار شد

477
00:49:54,191 --> 00:49:57,961
دادستانی شهادتی که نشون می‌داد کیم سانگ هیوک در صحنه بوده رو

478
00:49:57,961 --> 00:50:01,031
به همراه چند مدرک فیزیکی ارائه کرد

479
00:50:01,031 --> 00:50:08,071
با این حال، این‌ها برای اثبات مجرم بودن کیم سانگ هیوک کفایت نمی‌کنه

480
00:50:08,071 --> 00:50:11,675
خونی که همیشه در جریانه

481
00:50:11,675 --> 00:50:14,911
و در جویبار‌ها جاری بوده

482
00:50:14,911 --> 00:50:18,815
خونی که مثل آب ریخته می‌شه

483
00:50:22,486 --> 00:50:26,890
با دقت بهش نگاه کن و بفهمش!

484
00:50:27,891 --> 00:50:32,596
من هم می‌خواستم به مردم خوبی کنم

485
00:50:32,596 --> 00:50:38,001
حاضر بودم هزاران هزار، کار خوب رو برای جبران یه کار احمقانه انجام بدم

486
00:50:38,001 --> 00:50:42,172
حتی احمقانه هم نه، بلکه بی دقتی

487
00:50:42,172 --> 00:50:47,677
چون این کار به هیچ وجه احمقانه نبود

488
00:50:55,452 --> 00:50:58,088
دادستانی این حقیقت رو نادیده گرفته

489
00:50:58,088 --> 00:51:02,192
و مدام سعی می‌کنه متهم رو به عنوان مجرم معرفی کنه

490
00:51:03,193 --> 00:51:04,895
شمارهٔ چهار

491
00:51:04,895 --> 00:51:09,933
هدفی که دادستان پیشنهاد داد به هیچ وجه با متهم همسو نیست

492
00:51:09,933 --> 00:51:15,172
متهم به طور منظم همراه با پدرش، کیم کانگ هون رئیس گروه او وون

493
00:51:15,172 --> 00:51:20,143
زندگی پر تحرک و پر از آرامشی رو داشته

494
00:51:20,143 --> 00:51:23,380
درک معقولانه اینکه متهم

495
00:51:23,380 --> 00:51:26,983
مرتکب چنین جرم فجیعی بشه، سخت و دشواره

496
00:51:26,983 --> 00:51:31,588
لطفاً تصمیم عاقلانه و منصفانه‌ای بگیرین

497
00:51:33,523 --> 00:51:37,260
متهم، کیم سانگ هیوک، بی گناهه

498
00:51:38,829 --> 00:51:40,697
...ولی من

499
00:51:40,697 --> 00:51:44,334
حتی اولین قدم رو هم نتونستم بردارم

500
00:51:44,334 --> 00:51:46,770
چون من خوار و حقیرم

501
00:51:49,473 --> 00:51:52,175
!موضوع اینه

502
00:51:54,811 --> 00:51:59,416
با این حال من مثل شما بهش نگاه نمی‌کنم

503
00:52:00,250 --> 00:52:04,421
ولی حالا گیر افتادم

504
00:52:20,604 --> 00:52:26,343
فرآیندهای دیگه‌ای هست که بخواین پیگیری کنین
یا مدارکی هست که بخواین ارائه بدین؟

505
00:52:55,572 --> 00:52:57,440
(محدوده پلیس، ورود ممنوع)

506
00:53:12,622 --> 00:53:16,560
خونی که همیشه در جریانه

507
00:53:16,560 --> 00:53:20,230
و در جویبارها جاریه

508
00:53:20,230 --> 00:53:24,201
خونی که مثل آب ریخته می‌شه

509
00:53:25,202 --> 00:53:27,337
حکم رو اعلام می‌کنم

510
00:53:32,976 --> 00:53:38,114
با توجه به حادثه تیراندازی در اسکلهٔ سوم بندر ده‌یون

511
00:53:38,114 --> 00:53:42,385
شهادت شاهد، عمدتاً با شواهد عینی

512
00:53:42,385 --> 00:53:47,457
و شهادت های قربانی دیگه، در تضاده

513
00:53:48,792 --> 00:53:50,594
و مدارک هم کافی نیستن

514
00:53:50,594 --> 00:53:54,331
پس نمی‌شه گفت اتهامات ثابت شدن

515
00:53:56,199 --> 00:54:01,471
...به این ترتیب برای پروندهٔ ۲۰۲۴اف‌سی ۴۰۳۶
(اف‌سی: محاکمه اول، جنایی)

516
00:54:01,471 --> 00:54:04,641
شواهد ارائه شده توسط دادستان

517
00:54:04,641 --> 00:54:09,679
برای اثبات ادعاهای متهم به عنوان واقعیت ناکافیه

518
00:54:11,982 --> 00:54:16,553
بنابراین، متهم کیم سانگ هیوک

519
00:54:18,755 --> 00:54:21,191
بدین وسیله بی گناه شناخته می‌شه

520
00:56:03,993 --> 00:56:06,229
!قاضی سونگ پان هو

521
00:56:15,705 --> 00:56:17,974
...کارآگاه جانگ چه ریم

522
00:56:24,881 --> 00:56:26,783
مرده

523
00:56:43,433 --> 00:56:45,435
خبر داشتین؟

524
00:58:33,543 --> 00:58:36,312
(آزادی، برابری، عدالت)

525
00:58:36,312 --> 00:58:38,815
!اومدن

526
00:58:38,815 --> 00:58:41,084
مایلم از چنین دادگاه عادلانه‌ای

527
00:58:41,084 --> 00:58:45,388
و همچنین تصمیم قاضی که باعث ایجاد محاکمه عادلانه شد، تشکر کنم

528
00:58:46,656 --> 00:58:48,057
بعدش چی؟

529
00:58:50,994 --> 00:58:54,397
...و گروه وکلایی که

530
00:58:54,397 --> 00:58:57,467
تا آخر از بی گناهی من محافظت کردن

531
00:59:04,140 --> 00:59:08,578
می‌دونم کیم سانگ هیون رو عمدا کشتی

532
00:59:09,812 --> 00:59:12,482
نمی‌خوام کاری باهات بکنم

533
00:59:14,017 --> 00:59:16,152
انتقام نمی‌خوای؟

534
00:59:20,356 --> 00:59:25,161
اوپا می‌تونم امروز عصر دوستم رو بیارم خونه؟

535
00:59:25,161 --> 00:59:27,063
می‌دونی

536
00:59:27,063 --> 00:59:30,600
چند نفر به خاطر کاری که کردی مردن؟

537
00:59:30,600 --> 00:59:33,236
خودت باید تمومش کنی

538
00:59:36,639 --> 00:59:37,640
(کیم اون)

539
00:59:37,640 --> 00:59:41,344
اوپا امروز عصر بیا خونه‌مون

540
00:59:41,344 --> 00:59:44,747
که با پدر و مادرم و برادر بزرگترم شام بخوریم

541
00:59:44,747 --> 00:59:47,917
توافق کردیم که با برادر بزرگترم شام بخوریم قبل از این که بره آمریکا

542
00:59:47,917 --> 00:59:50,086
تو ام باید بیای اوپا، لطفاً؟

543
00:59:50,086 --> 00:59:52,488
لطفاً باهام بیا

544
00:59:54,090 --> 00:59:56,993
(بابا)

545
01:00:04,867 --> 01:00:06,703
!این‌ها احمقانه‌ست

546
01:00:06,703 --> 01:00:08,605
...چرا

547
01:00:08,605 --> 01:00:12,976
...و از کجا همه این‌ها شروع شد

548
01:00:12,976 --> 01:00:15,578
کیم کانگ هون می‌دونه؟

549
01:00:17,981 --> 01:00:19,916
نمی‌دونه، نه؟

550
01:00:21,150 --> 01:00:23,186
مطمئنم که خبر نداره...

551
01:00:24,287 --> 01:00:27,056
که اون یه تصادف نبود

552
01:00:27,056 --> 01:00:30,226
بلکه یه قتل برنامه ریزی شده بود

553
01:00:31,928 --> 01:00:37,200
اون عوضی تا کجا رو می‌تونسته برنامه‌ریزی کنه؟

554
01:00:38,668 --> 01:00:41,137
هیچکس نمی‌دونه

555
01:00:41,137 --> 01:00:43,773
مطمئنم تا ته‌اش رو می‌ره

556
01:00:43,773 --> 01:00:46,909
!حتی تا جا‌هایی که نباید بره

557
01:00:47,910 --> 01:00:50,079
تهش تا اونجا می‌ره

558
01:00:54,350 --> 01:00:55,918
بذارش تو

559
01:01:26,616 --> 01:01:31,354
[عالیجناب]
