﻿1
00:00:08,241 --> 00:00:10,310
[سون هیون جو]

2
00:00:14,280 --> 00:00:16,383
[کیم میونگ مین]

3
00:00:21,921 --> 00:00:23,423
[کیم دو هون]

4
00:00:24,090 --> 00:00:25,425
[هو نام جون]

5
00:00:37,971 --> 00:00:42,008
[عالیجناب]

6
00:00:45,045 --> 00:00:46,813
[این اثر ساختگی می‌باشد]

7
00:00:46,813 --> 00:00:49,949
[شخصیت‌ها، مکان‌ها، سازمان‌ها، حوادث، اسامی، اقلیت‌های نژادی و موقعیت‌ها به زندگی واقعی مرتبط نیستند]

8
00:01:00,460 --> 00:01:03,696
،بنابراین، متهم کیم سانگ هیوک

9
00:01:06,766 --> 00:01:08,902
بدین وسیله بی گناه شناخته می‌شه

10
00:01:17,210 --> 00:01:18,878
(محدوده پلیس، ورود ممنوع)

11
00:01:43,903 --> 00:01:46,072
!قاضی سونگ پان هو

12
00:01:55,582 --> 00:01:57,817
...کاراگاه جانگ چه ریم

13
00:02:04,858 --> 00:02:06,626
مرده

14
00:03:39,819 --> 00:03:45,291
[عالیجناب: قسمت دهم]

15
00:03:46,025 --> 00:03:48,027
[قسمت آخر]

16
00:03:52,332 --> 00:03:54,567
دنبال انتقام نیستی؟

17
00:04:02,041 --> 00:04:06,646
می‌دونی چند نفر به خاطر کاری که تو کردی مردن؟

18
00:05:21,087 --> 00:05:23,790
من مطمئنم اون نمی‌دونه

19
00:05:23,823 --> 00:05:26,659
که اون یه تصادف نبوده

20
00:05:26,659 --> 00:05:29,529
بلکه نقشه‌ی قتل بوده

21
00:05:29,529 --> 00:05:32,165
!مطمئنم که اون تا تهش رو می‌ره

22
00:05:36,369 --> 00:05:39,472
کسی که باهاش تبانی کرد، تی راب بود

23
00:05:39,472 --> 00:05:42,442
همون احمقی که سری قبل سونگ پان هو بهش شلیک کرد و مرد

24
00:05:42,442 --> 00:05:45,578
ظاهرا دوست تی راب شهادت داده

25
00:05:45,578 --> 00:05:49,182
من با اون زن ملاقات و اوضاع رو بررسی می‌کنم

26
00:05:55,822 --> 00:05:58,124
،پسر بزرگ گروه او وون، کیم سانگ هیوک

27
00:05:58,124 --> 00:06:00,960
در اولین محاکمه بی گناه شناخته شد

28
00:06:00,960 --> 00:06:03,162
مایلم عمیقا بابت محاکمه‌ی عادلانه

29
00:06:03,162 --> 00:06:06,666
...و تصمیم قاضی که باعث ایجاد محاکمه عادلانه شد

30
00:06:06,666 --> 00:06:09,569
...و تیم وکلایی که تا انتها

31
00:06:10,503 --> 00:06:13,072
پای اثبات بی گناهی من موندن، تشکر کنم

32
00:06:13,072 --> 00:06:16,075
بعد از صدور حکم، وقتی وکیلشون دادگاه ناحیه او وون رو ترک کرد

33
00:06:16,075 --> 00:06:18,044
...ممکنه بالاخره یه روز

34
00:06:19,178 --> 00:06:21,914
بتونیم از چنگ کیم کانگ هون فرار کنیم؟

35
00:06:21,914 --> 00:06:24,450
...برادر کوچیک‌تر کیم سانگ هیوک، مرحوم کیم سانگ هیون

36
00:06:24,450 --> 00:06:26,452
امروز، دادگاه کیفری ناحیه او وون از پذیرفتن بیشتر اتهامات

37
00:06:26,452 --> 00:06:30,523
کیم سانگ هیوک که توسط دادستانی ارائه شده بود امتناع کرد

38
00:06:30,523 --> 00:06:35,495
"و گفت: "هیچ مدرکی برای تایید اتهامات این پرونده وجود ندارد

39
00:06:35,495 --> 00:06:40,733
،در همین حین، ارزش سهام گروه او وون، که متعلق به پدر کیم سانگ هیوک

40
00:06:40,733 --> 00:06:44,737
رئیس کیم کانگ هونه، بعد از تبرئه بیشتر از دو درصد افزایش پیدا کرد

41
00:06:44,737 --> 00:06:48,641
قیمت سهام گروه او وون در معاملات صبح 143000 وون کاهش پیدا کرد

42
00:06:48,641 --> 00:06:50,943
،که حدود سه درصد نسبت به فصل گذشته کاهش داشتت

43
00:06:50,943 --> 00:06:55,381
...ولی با شروع شدن محاکمه‌ی عصر بیشتر از دو درصد افزایش پیدا کرد

44
00:07:41,861 --> 00:07:45,131
(کانگ سو یونگ)

45
00:07:57,343 --> 00:07:59,545
(کانگ سو یونگ)

46
00:09:02,174 --> 00:09:05,144
(بابا)

47
00:09:08,581 --> 00:09:11,183
(بابا)

48
00:09:48,387 --> 00:09:52,258
اوپا، می‌خوای این اطراف رو هم یه نگاه بندازی؟

49
00:09:52,258 --> 00:09:53,693
حتما

50
00:10:01,901 --> 00:10:04,003
اوپا، خونه‌ی ما قشنگه، درسته؟

51
00:10:04,003 --> 00:10:06,138
آره، قشنگه

52
00:10:07,373 --> 00:10:10,710
اون شیش ماه قبل از تصادف مشغول برنامه ریزی شده بود

53
00:10:10,710 --> 00:10:14,814
یه عوضی به اسم تی راب و یه زن به اسم می رام اطراف سانگ هیون می‌پلکیدن

54
00:10:14,814 --> 00:10:18,651
و متوجه شدن قراره برای تولدش یه موتور هدیه بگیره

55
00:10:18,651 --> 00:10:23,022
روز تولدش، سانگ هیون رو تعقیب کرد

56
00:10:23,022 --> 00:10:25,324
و تصادف اتفاق افتاد

57
00:10:30,630 --> 00:10:32,999
پرتش کنم بیرون؟

58
00:10:32,999 --> 00:10:35,234
نه، بذار بمونه

59
00:10:35,234 --> 00:10:37,570
ممکنه کیم اون رو تهدید کنه

60
00:10:37,570 --> 00:10:39,839
...ممکنه بلای وحشتناکی سر کیم اون بیاره

61
00:10:42,708 --> 00:10:44,377
متاسفم

62
00:10:47,813 --> 00:10:51,784
من می‌رم یه لباس راحت‌تر بپوشم. بشین اینجا و یکم منتظر بمون

63
00:10:51,784 --> 00:10:53,185
باشه

64
00:11:35,027 --> 00:11:37,063
...من فکر نمی‌کردم

65
00:11:37,063 --> 00:11:39,832
همچین چیزی ممکن باشه

66
00:11:42,334 --> 00:11:45,171
اینکه یه بچه‌ی بی عرضه

67
00:11:45,171 --> 00:11:49,341
بتونه پسر من رو عمدا به قتل برسونه

68
00:11:51,677 --> 00:11:54,480
حرومزاده‌ای که عمدا سانگ هیون رو به قتل رسوند

69
00:11:54,480 --> 00:11:57,049
الان با دختر منه

70
00:11:57,950 --> 00:12:00,052
چی ممکنه بخواد؟

71
00:12:01,087 --> 00:12:04,690
می‌خواد انتقام مادر مرده‌اش رو بگیره؟

72
00:12:04,690 --> 00:12:07,193
چطور جرئت می‌کنه؟ مقابل من؟

73
00:12:21,474 --> 00:12:25,945
اون باید عمدا به دخترم، کیم اون، نزدیک شده باشه

74
00:12:25,945 --> 00:12:27,613
سعی داره چیکار کنه؟

75
00:12:27,613 --> 00:12:29,482
من از دخترت دورش می‌کنم

76
00:12:29,482 --> 00:12:32,384
لطفا هیچ کاری نکن

77
00:12:32,384 --> 00:12:34,386
...تنها چیزی که می‌خواستم

78
00:12:34,386 --> 00:12:37,456
این بود که پسر بزرگ‌ترم تبرئه بشه

79
00:12:37,456 --> 00:12:40,059
و به اعضای خانواده‌ام کمک کنم تا مثل

80
00:12:40,059 --> 00:12:44,063
زمان قبل از مرگ سانگ هیون زندگی کنن

81
00:12:44,063 --> 00:12:45,464
...این‌ چیزها

82
00:12:46,465 --> 00:12:49,502
به دست آوردن این چیزها خیلی سخت بود؟

83
00:12:49,502 --> 00:12:51,137
اون هنوزم یه پسر جوونه

84
00:12:51,137 --> 00:12:54,974
من عواقب جنایاتش رو می‌پذیرم

85
00:12:54,974 --> 00:12:57,076
قصد داشتم تو رو بکشم

86
00:12:57,076 --> 00:13:01,013
و به کل این قائله رو خاتمه بدم

87
00:13:01,013 --> 00:13:03,282
ولی جواب این نبود

88
00:13:25,471 --> 00:13:27,807
گفتی اسمت هویونگه؟

89
00:13:30,976 --> 00:13:32,711
سلام

90
00:13:39,218 --> 00:13:41,053
...بابت اینکه

91
00:13:42,021 --> 00:13:44,490
از کیم اون مراقبت می‌کنی، ممنونم

92
00:13:47,459 --> 00:13:48,994
بعدا می‌بینمت

93
00:13:48,994 --> 00:13:50,429
بله

94
00:14:09,281 --> 00:14:11,350
(بابا)

95
00:14:28,067 --> 00:14:29,802
جنابعالی؟

96
00:14:49,588 --> 00:14:51,457
لال تشریف داری؟

97
00:14:53,125 --> 00:14:55,427
تو دیگه کدوم خری هستی؟

98
00:15:09,508 --> 00:15:11,143
!اوپا

99
00:15:15,681 --> 00:15:18,684
اوپا، بالاخره اومدی خونه؟-
آره-

100
00:15:19,585 --> 00:15:21,520
این برادر بزرگ‌ترمه اوپا

101
00:15:22,922 --> 00:15:26,525
مامان گفت شام حاضره، باید بریم

102
00:15:26,525 --> 00:15:27,860
باشه

103
00:15:28,861 --> 00:15:31,297
ولی این کیه؟

104
00:15:31,297 --> 00:15:34,366
همون دوستیه که سری قبل راجع بهش گفتی، کیم اون؟

105
00:15:34,366 --> 00:15:37,670
آره، هویونگه

106
00:15:41,106 --> 00:15:42,875
از آشنایی باهات خوشبختم

107
00:15:56,021 --> 00:15:59,124
راستی، ما قبلا جایی همدیگه رو ندیدیم؟

108
00:16:07,433 --> 00:16:09,134
فکر نکنم

109
00:16:18,444 --> 00:16:20,079
بریم دیگه

110
00:16:20,079 --> 00:16:21,914
اوپا، بیا

111
00:17:15,401 --> 00:17:17,803
خیلی خب. ممنونم

112
00:17:21,140 --> 00:17:22,908
می‌تونین بیاین

113
00:17:29,782 --> 00:17:31,850
راحت باش خونه‌ی خودته

114
00:17:31,884 --> 00:17:34,686
و زیاد بهمون سر بزن-
باشه-

115
00:17:45,631 --> 00:17:47,433
بشین

116
00:18:18,030 --> 00:18:19,932
دستگاه مشترک مورد نظر اشغال می‌باشد

117
00:18:19,932 --> 00:18:21,600
به پیغام گیر متصل می‌شوید

118
00:18:21,600 --> 00:18:25,204
و بعد از بوق هزینه اضافی محاسبه خواهد شد

119
00:18:25,204 --> 00:18:26,839
برای ضبط پیام دکمه یک را فشار دهید

120
00:18:26,839 --> 00:18:30,876
برای ثبت شماره تماس خود دکمه دو را فشار دهید

121
00:18:30,876 --> 00:18:32,945
بعد از شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید

122
00:18:32,945 --> 00:18:37,316
و کلید ستاره یا مربع را فشار دهید

123
00:18:37,316 --> 00:18:39,818
،اگه تا آخرش من رو نادیده بگیری

124
00:18:40,853 --> 00:18:43,489
من هم هرکاری بتونم می‌کنم

125
00:18:49,461 --> 00:18:51,630
لطفا، پسرم نه

126
00:18:53,699 --> 00:18:56,969
!تو بهم... تو به من قول دادی

127
00:18:56,969 --> 00:19:01,507
!قول دادی به پسرم رحم کنی

128
00:19:01,507 --> 00:19:04,543
!هرکاری بهم گفتی رو انجام دادم

129
00:19:04,543 --> 00:19:08,280
نه. اینطور نیست. متاسفم

130
00:19:08,280 --> 00:19:12,050
چند بار برای نجات خودم بهتون دروغ گفتم

131
00:19:12,050 --> 00:19:13,819
واقعا متاسفم

132
00:19:13,819 --> 00:19:16,155
معذرت می‌خوام، رئیس

133
00:19:16,155 --> 00:19:18,223
متاسفم

134
00:19:18,223 --> 00:19:21,226
من قاضی تصمیم و عمل خودم می‌شم

135
00:19:21,226 --> 00:19:22,561
صبر کنین، قطع نکنین

136
00:19:22,561 --> 00:19:24,463
!قطع نکنین

137
00:19:25,964 --> 00:19:28,066
...مرتیکه‌ی عوضی

138
00:19:30,936 --> 00:19:34,673
چقدر خوب می‌شد اگر سانگ هیون الان پیشمون بود

139
00:19:55,894 --> 00:19:58,564
باید برات خیلی سخت بوده باشه

140
00:20:00,065 --> 00:20:02,434
اونقدرها هم سخت نبود، واقعا

141
00:20:02,434 --> 00:20:06,004
همه چیز درست مثل زندگی توی خارج فراهم بود

142
00:20:08,106 --> 00:20:10,709
شما برام فراهم کردین، پدر، نه؟

143
00:20:16,281 --> 00:20:18,650
ولی این آدم‌ خوبیه؟

144
00:20:19,651 --> 00:20:22,688
به اندازه‌ای خوب که برای شام دعوت شه؟

145
00:20:36,802 --> 00:20:38,537
نظرت درباره‌ی کیم اون چیه؟

146
00:20:39,538 --> 00:20:41,240
یکم روی مخ نیست؟

147
00:20:41,240 --> 00:20:43,942
توی حرف زدن و کارهاش کنده

148
00:20:51,650 --> 00:20:55,554
نه، کیم اون خیلی آدم مهربونیه

149
00:20:55,554 --> 00:21:00,359
مهربون‌ترین آدمیه که تا حالا توی زندگیم دیدم

150
00:21:11,870 --> 00:21:13,872
(دادستان کانگ سو یونگ)

151
00:21:17,009 --> 00:21:19,144
(دادستان کانگ سو یونگ)

152
00:21:20,579 --> 00:21:24,383
کیم اون من رو خیلی دوست داری؟

153
00:21:25,917 --> 00:21:28,587
بله-
چقدر؟-

154
00:21:31,690 --> 00:21:33,859
چقدر دوستش داری؟

155
00:21:50,409 --> 00:21:51,410
(دادستان کانگ سو یونگ)

156
00:21:56,648 --> 00:21:59,017
خدایا، پدر

157
00:21:59,851 --> 00:22:04,423
این سخت‌ترین سوالیه که می‌تونی از یه مرد بپرسی

158
00:22:17,602 --> 00:22:19,104
قضیه چیه؟

159
00:22:19,104 --> 00:22:21,106
...دوسال پیش

160
00:22:21,106 --> 00:22:24,476
...پلیس، پسر بزرگ‌تر رئیس گروه او وون، کیم سانگ هیوک رو

161
00:22:24,476 --> 00:22:28,213
بخاطر اتهامات فساد اخلاقی، بازجویی کرد

162
00:22:32,317 --> 00:22:34,653
...واقعا تا حالا

163
00:22:36,555 --> 00:22:37,989
من رو ندیدی؟

164
00:22:46,398 --> 00:22:48,066
دیدم

165
00:22:54,373 --> 00:22:55,807
کی؟

166
00:22:55,807 --> 00:23:00,579
دقیقا دو سال و سه ماه پیش

167
00:23:00,579 --> 00:23:02,881
دو سال و سه ماه پیش؟

168
00:23:03,882 --> 00:23:05,984
خیلی دقیق گفتی

169
00:23:09,621 --> 00:23:11,656
کجا من رو دیدی؟

170
00:23:14,826 --> 00:23:17,763
جلوی ایستگاه پلیس گانگنام شهر او وون

171
00:23:23,502 --> 00:23:28,807
دیدم که بعد از بازجویی بخاطر یه پرونده‌ی فساد داشتی می‌رفتی

172
00:24:10,715 --> 00:24:13,351
این لاابالی، اصلا نرمال نیست

173
00:24:13,351 --> 00:24:15,654
هو یونگ آسم داره

174
00:24:15,654 --> 00:24:20,058
هر وقت که ناراحت یا عصبانی می‌شه، تنفسش سخت می‌شه

175
00:24:20,058 --> 00:24:22,427
متاسفم، اوپا

176
00:24:29,034 --> 00:24:32,237
قربانی جو اون هه، مادر هو یونگ بود

177
00:24:33,905 --> 00:24:35,707
،همونطور که از او وون انتظار می‌رفت

178
00:24:35,707 --> 00:24:38,577
پرونده مختومه شد

179
00:24:38,577 --> 00:24:41,480
سونگ هو یونگ بخاطر اون قضیه کینه به دل گرفت و...

180
00:24:42,814 --> 00:24:46,151
پسر بیولوژیکی‌ات، کیم سانگ هیون رو کشت

181
00:24:50,288 --> 00:24:53,258
اون به مدت شش ماه قتل رو برنامه ریزی کرد...

182
00:24:53,258 --> 00:24:56,661
و در پوشش تصادف انجامش داد

183
00:25:00,632 --> 00:25:04,269
تی راب، که همدستش بود رو مرده پیدا کردن

184
00:25:05,270 --> 00:25:08,240
و می رام، دوست تی راب زنده‌اس

185
00:25:09,975 --> 00:25:13,144
این چیزیه که از می‌ رام شنیدم

186
00:25:13,144 --> 00:25:19,084
اون طی شش ماه با وسواس زیاد آماده شد تا پسرت رو بکشه

187
00:25:28,660 --> 00:25:30,495
‌...اون یارو

188
00:25:32,464 --> 00:25:35,534
الان احتمالا با دخترته

189
00:26:11,002 --> 00:26:15,540
قربانی کسی به اسم جو اون هه بود

190
00:26:18,810 --> 00:26:23,014
پرونده بدون هیچ اتهامی بسته شد

191
00:26:24,416 --> 00:26:26,451
...و اون زن

192
00:26:27,752 --> 00:26:30,555
یه ماه بعد خودکشی کرد

193
00:26:38,296 --> 00:26:41,499
اون زن مادرم بود-
کافیه-

194
00:26:41,533 --> 00:26:43,368
کافیه؟

195
00:26:44,302 --> 00:26:48,640
...امثال شما اصلا هیچ توجه‌ای به این ندارین که

196
00:26:48,640 --> 00:26:51,042
مردم با چه احساسی زندگی می‌کنن؟

197
00:26:55,046 --> 00:26:58,516
...تا حالا اصلا جهنمی

198
00:26:58,516 --> 00:27:03,922
که قربانی‌هات باید توش زندگی کنن رو تصور کردی؟

199
00:27:06,524 --> 00:27:09,461
اوپا، لطفا این کار رو نکن. چی‌شده؟

200
00:27:09,461 --> 00:27:11,596
این کار رو نکن

201
00:27:11,596 --> 00:27:13,898
!بابا، متاسفم

202
00:27:15,600 --> 00:27:18,103
!از خونه‌ی من گمشو بیرون

203
00:27:18,103 --> 00:27:21,172
دیگه هیچ وقت جلوی کیم اون من پیدات نشه

204
00:27:23,942 --> 00:27:27,646
...اوه، لعنت بهش! جو اون هه

205
00:27:28,680 --> 00:27:30,782
جو اون هه کی بود؟

206
00:27:32,150 --> 00:27:36,021
ای بابا، هیچ ایده‌ای ندارم که اون دیگه کدوم خریه

207
00:27:46,464 --> 00:27:48,099
دروغ میگی

208
00:27:49,134 --> 00:27:50,769
...چطور

209
00:27:51,803 --> 00:27:53,972
چطور یادت نمیاد؟

210
00:27:55,607 --> 00:27:58,476
چطور اون رو یادت نمیاد؟

211
00:27:59,477 --> 00:28:02,480
چطور حتی یادت هم نمیاد؟

212
00:28:18,997 --> 00:28:21,199
هو یونگ

213
00:28:21,199 --> 00:28:23,702
هو یونگ، هو یونگ

214
00:28:23,702 --> 00:28:25,470
...لطفا

215
00:28:27,305 --> 00:28:29,507
...لطفا، هو یونگ

216
00:28:31,042 --> 00:28:33,111
دیگه تمومش کن

217
00:28:33,111 --> 00:28:36,448
پدرت، سونگ پان هو، داره میاد اینجا

218
00:28:36,448 --> 00:28:40,819
کاری نکن که بعداً پشیمون شی و اسلحه‌ات رو بیار پایین

219
00:28:42,620 --> 00:28:45,690
کیم اون، زود برو توی اتاقت. زود باش

220
00:28:47,292 --> 00:28:48,993
تا آخرش می‌رم

221
00:28:48,993 --> 00:28:52,330
نه، همین الانش هم به آخرش رسیدم

222
00:28:52,330 --> 00:28:54,399
جای دیگه‌ای ندارم که برم

223
00:28:54,399 --> 00:28:56,000
!به کاری که کردی فکر کن

224
00:28:56,000 --> 00:28:59,270
!زندگی هر کسی ارزش خودش رو داره

225
00:29:00,271 --> 00:29:06,444
و ارزش زندگی مادر من بیشتر از صدها یا
!هزاران نفر از آدمای آشغالی مثل شما بود

226
00:29:06,444 --> 00:29:09,781
!کشتن کل خانواده‌ت هم کافی نیست

227
00:29:14,152 --> 00:29:15,920
...اوپا

228
00:29:17,889 --> 00:29:20,391
لطفا اینکار رو نکن. باشه؟

229
00:29:20,391 --> 00:29:23,795
خواهش می‌کنم این‌کار رو نکن

230
00:29:23,795 --> 00:29:26,631
توروخدا این کار رو نکن. باشه؟

231
00:29:36,608 --> 00:29:37,776
باید همین الان برم داخل

232
00:29:37,776 --> 00:29:40,779
نمی‌تونین همینطوری برین داخل. اول باید بگردیمتون

233
00:29:40,779 --> 00:29:44,048
پسرم داخله. فقط برش می‌دارم و می‌رم

234
00:29:44,048 --> 00:29:46,417
کیم اون، نکن

235
00:29:46,417 --> 00:29:48,520
!همین الان دستت رو از روی تفنگ بردار

236
00:29:48,520 --> 00:29:50,855
این کار رو نکن، اوپا

237
00:29:51,856 --> 00:29:54,292
متاسفم، کیم اون. واقعا متاسفم

238
00:29:54,292 --> 00:29:56,227
اوپا، این کار رو نکن

239
00:29:56,227 --> 00:29:57,962
واقعا متاسفم

240
00:29:59,564 --> 00:30:02,667
متاسفم. واقعا متاسفم

241
00:31:00,658 --> 00:31:02,594
!هو یونگ

242
00:31:36,294 --> 00:31:39,464
چی شده؟-
...از داخل صدای شلیک‌ گلوله اومد-

243
00:31:39,464 --> 00:31:41,966
!هو یونگ

244
00:31:44,202 --> 00:31:48,907
سانگ هیون من بی‌گناه بود

245
00:31:59,984 --> 00:32:03,321
تموم شد. دیگه کافیه

246
00:32:03,321 --> 00:32:06,991
سانگ هیون من بی‌گناه بود

247
00:32:06,991 --> 00:32:12,297
سانگ هیون من هیچ‌ کار اشتباهی نکرده بود

248
00:32:14,165 --> 00:32:16,034
همه‌اش تموم شد

249
00:32:16,034 --> 00:32:17,735
مشکلی نیست

250
00:32:18,770 --> 00:32:22,206
همه چیز خوبه. دیگه مشکلی نیست

251
00:32:25,743 --> 00:32:27,745
دیگه مشکلی نیست

252
00:32:41,092 --> 00:32:43,661
آخه چرا باید اونجا رو بگیری مرتیکه؟

253
00:32:47,632 --> 00:32:50,001
...اوپا...اوپا

254
00:33:07,185 --> 00:33:09,587
!اوپا، اوپا

255
00:33:09,587 --> 00:33:13,424
‌...اوپا...چرا؟ اوپا

256
00:33:15,860 --> 00:33:17,729
...اوپا

257
00:33:20,965 --> 00:33:22,467
چرا؟

258
00:33:24,335 --> 00:33:27,705
...اوپا، چرا؟ اوپا

259
00:33:27,705 --> 00:33:29,207
چرا؟

260
00:33:30,341 --> 00:33:32,043
متاسفم

261
00:33:38,016 --> 00:33:41,552
!او...اوپا. نه! اوپا

262
00:33:41,552 --> 00:33:42,754
معذرت می‌خوام

263
00:33:42,754 --> 00:33:44,522
...اوپا

264
00:33:44,522 --> 00:33:46,924
!نه، اوپا

265
00:33:46,924 --> 00:33:50,728
...نه، اوپا اوپا

266
00:33:50,728 --> 00:33:53,598
!اوپا... اوپا

267
00:34:46,451 --> 00:34:48,119
...هو یونگ

268
00:35:11,142 --> 00:35:12,743
...هو یونگ

269
00:35:28,025 --> 00:35:29,527
...هی

270
00:35:30,528 --> 00:35:32,363
هی، بیا بریم

271
00:35:33,331 --> 00:35:34,665
هی

272
00:35:39,937 --> 00:35:43,541
بیا بریم

273
00:35:44,542 --> 00:35:46,644
بیا بریم

274
00:35:46,644 --> 00:35:48,279
...بیا بریم

275
00:36:11,202 --> 00:36:12,737
بیا بریم

276
00:36:22,313 --> 00:36:23,748
بیا بریم

277
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
هو یونگ

278
00:38:07,351 --> 00:38:09,253
هو یونگ

279
00:38:23,067 --> 00:38:25,136
هو یونگ

280
00:38:36,681 --> 00:38:41,285
سه بار تیر خورده و توی صحنه جونش رو از دست داده

281
00:38:42,286 --> 00:38:46,991
وقتی به آمبولانس انتقال داده شد فوت شده بود

282
00:38:49,026 --> 00:38:53,864
درحال حاضر مجرم داره توسط پلیس بازجویی می‌شه

283
00:39:06,677 --> 00:39:08,946
بیا بریم

284
00:39:08,946 --> 00:39:12,383
...بیا بریم هو یونگ

285
00:39:20,291 --> 00:39:23,294
،نمیدونم اون بچه از کجا گیرش آورده

286
00:39:23,294 --> 00:39:25,563
اما یه هفت تیر پر دستش بود

287
00:39:25,563 --> 00:39:28,065
رییس و خانواده‌ش رو تهدید کرد

288
00:39:28,065 --> 00:39:30,167
و می‌خواست شلیک کنه

289
00:39:30,167 --> 00:39:31,969
،اما چون وظیفه‌ی من محافظت از اون‌هاست

290
00:39:31,969 --> 00:39:34,705
تفنگ رو از دستش گرفتم و شلیک کردم

291
00:39:35,773 --> 00:39:38,809
تفنگ رو از کجا آوردی؟

292
00:39:38,809 --> 00:39:43,781
توی حومه شهر، گیر آوردن اسلحه آسون‌تر از مواده

293
00:39:43,781 --> 00:39:47,184
احتمالاً اون بچه هم اسلحه رو اینطوری گیر آورده باشه

294
00:39:50,955 --> 00:39:52,490
چیزی که می‌خوام بپرسم

295
00:39:52,490 --> 00:39:57,661
تقصیر شما نیست که بچه‌های مثل اون می‌تونن به تفنگ دسترسی داشته باشن؟

296
00:39:58,562 --> 00:40:00,197
و اقدام به قتل بقیه کنن؟

297
00:40:00,197 --> 00:40:01,465
(کی‌سی‌اس‌آی، لی جه کیونگ)
(واحد بررسی صحنه جرم کره)

298
00:40:03,100 --> 00:40:04,902
بله

299
00:40:04,902 --> 00:40:06,804
بله، تشخیص اثر انگشت انجام شد

300
00:40:06,804 --> 00:40:08,873
،از بین دو اسلحه‌ای که توی صحنه جرم پیدا شده

301
00:40:08,873 --> 00:40:12,410
فقط اثر انگشت سونگ هو یونگ روی اولین مدرک پیدا شد

302
00:40:12,410 --> 00:40:16,614
و اثر انگشت پارک چانگ هیوک هم روی دومین مدرک

303
00:40:19,517 --> 00:40:21,552
متوجه شدم

304
00:40:25,723 --> 00:40:27,391
لعنت

305
00:40:30,961 --> 00:40:34,064
شماها قطعاً تاوان

306
00:40:34,064 --> 00:40:37,401
،جرم‌هایی که انجام دادین رو پس می‌دین

307
00:40:37,401 --> 00:40:39,804
!چه 10 سال طول بکشه چه 100 سال

308
00:40:42,506 --> 00:40:47,211
نباید کسی که اسلحه رو به سونگ هو یونگ فروخته رو بگیرین؟

309
00:40:51,048 --> 00:40:52,316
لعنتی

310
00:41:04,795 --> 00:41:06,964
تنها راه نجاتت اینه که

311
00:41:06,997 --> 00:41:12,403
اعتراف کنی که تو اسلحه رو دادی بهش، افتاد؟

312
00:41:13,804 --> 00:41:16,841
قاچاق سلاح فقط چند سال حبس برات داره

313
00:41:18,409 --> 00:41:21,445
!لعنت به هرچی او وونه

314
00:41:25,483 --> 00:41:27,785
خیلی ساده کشتمش

315
00:41:29,820 --> 00:41:32,723
باید بیشتر از عذابی که سانگ هیونِ من تحمل کرده بود

316
00:41:33,791 --> 00:41:36,694
بهش عذاب می‌دادم

317
00:41:38,929 --> 00:41:44,101
مطمئنم هرکس دیگه هم بود همین کار رو می‌کرد

318
00:41:54,778 --> 00:41:59,183
اگه تو نمی‌کردی، من می‌کردم

319
00:41:59,183 --> 00:42:01,051
فراموشش کن

320
00:42:02,820 --> 00:42:07,525
چیزی که مهمه زندگی بازمانده‌هاست

321
00:42:13,831 --> 00:42:17,535
چند روز دیگه باید به عنوان شاهد مهم پرونده بری اداره پلیس

322
00:42:17,535 --> 00:42:19,670
،بعد از پایان بازجویی

323
00:42:19,670 --> 00:42:21,872
کیم اون رو بردار و برو سوئیس بمون

324
00:42:21,872 --> 00:42:25,576
،بعد از اینکه همه چیز حل شد و همه آروم شدن

325
00:42:25,576 --> 00:42:27,978
می‌تونی برگردی اینجا

326
00:42:27,978 --> 00:42:30,681
و جوری زندگی کنی انگار اتفاقی نیوفتاده

327
00:42:33,951 --> 00:42:36,654
دیگه چیزی برای از دست دادن نداریم

328
00:42:55,873 --> 00:42:57,708
...هو یونگ

329
00:42:59,643 --> 00:43:02,379
...واقعاً اون کار رو

330
00:43:04,248 --> 00:43:06,617
با سانگ هیون کرد؟

331
00:43:07,885 --> 00:43:09,386
چرا؟

332
00:43:10,554 --> 00:43:12,089
چرا؟

333
00:43:13,123 --> 00:43:15,025
چرا؟

334
00:43:32,176 --> 00:43:34,545
...هو یونگ واقعاً

335
00:43:35,512 --> 00:43:37,448
مرده؟

336
00:43:55,866 --> 00:43:59,603
!کیم اون، چشمات رو باز کن

337
00:44:48,585 --> 00:44:54,158
بنظر میاد هو یونگ اسلحه رو از شخصی به اسم کوان وو چول خریده

338
00:44:54,158 --> 00:44:57,161
و دنبال کیم کانگ هون می‌گشته

339
00:44:57,161 --> 00:44:59,897
شلیک گلوله از توی خونه بوده

340
00:45:00,998 --> 00:45:06,003
پارک چانگ هیوک منشی رییس کیم کانگ هون، هو یونگ رو

341
00:45:06,003 --> 00:45:09,306
با اسلحه‌ای که غیرقانونی داشته کشته. اینطوری دارن پرونده رو شکل میدن

342
00:45:09,306 --> 00:45:12,042
...کسی که واقعاً کشتتش-
کافیه-

343
00:45:15,245 --> 00:45:17,014
کافیه

344
00:45:18,148 --> 00:45:21,051
چه کسی کشتتش

345
00:45:21,051 --> 00:45:24,688
...چه دفاع از خود بوده

346
00:45:24,688 --> 00:45:28,092
الان دیگه هیچ کدومش مهم نیست

347
00:45:28,092 --> 00:45:30,527
چیزی که مهمه

348
00:45:30,527 --> 00:45:33,464
اینه که چی ما رو به اینجا کشونده

349
00:45:34,431 --> 00:45:37,234
و من چه اشتباهی کردم

350
00:45:38,569 --> 00:45:40,070
...خب معلومه

351
00:45:40,838 --> 00:45:43,373
،تا اینجای قضیه

352
00:45:44,108 --> 00:45:47,244
اشتباهات زیادی مرتکب شدم

353
00:45:48,812 --> 00:45:54,685
،اما اگر برای محافظت از هو یونگ بود

354
00:45:54,685 --> 00:45:58,255
بر این باور بودم که می‌تونستم هر کاری لازمه بکنم

355
00:45:58,255 --> 00:46:03,527
هر چیزی که داشتم و نداشتم رو برای نجات هو یونگ وسط گذاشتم

356
00:46:06,430 --> 00:46:09,032
"بیا فقط از هو یونگ محافظت کنیم"

357
00:46:10,200 --> 00:46:12,002
،بعد هر اتفاقی هم که افتاد

358
00:46:12,002 --> 00:46:14,905
فکر می‌کردم که مهم نیست

359
00:46:16,840 --> 00:46:18,842
،اما الان

360
00:46:21,078 --> 00:46:23,781
هو یونگ مُرده

361
00:46:26,450 --> 00:46:28,752
...دقیقاً چرا

362
00:46:30,554 --> 00:46:34,825
پسر عزیزم رو از دست دادم

363
00:46:38,629 --> 00:46:41,532
...وقتی تمام کاری که کردم

364
00:46:42,966 --> 00:46:45,736
برای محافطت از اون بود؟

365
00:47:35,219 --> 00:47:37,054
بابا

366
00:47:56,707 --> 00:47:59,042
،وقتی خوب شدی

367
00:47:59,042 --> 00:48:02,746
با مامانت برو یه جای دور

368
00:48:03,981 --> 00:48:07,150
و در سکوت اونجا استراحت کن

369
00:48:07,150 --> 00:48:09,853
تا زمانی که همه چیز فراموش بشه

370
00:48:09,853 --> 00:48:11,388
باشه

371
00:48:16,126 --> 00:48:18,362
ممنون دخترم

372
00:48:28,705 --> 00:48:32,009
متاسفم بابا

373
00:48:32,009 --> 00:48:34,211
نباش کیم اون

374
00:48:34,211 --> 00:48:36,346
تو هیچ اشتباهی نکردی

375
00:48:36,346 --> 00:48:38,415
همه‌ش تقصیر منه

376
00:48:39,917 --> 00:48:41,952
من متاسفم

377
00:48:43,487 --> 00:48:45,422
معذرت می‌خوام دخترم

378
00:48:55,332 --> 00:48:58,268
(ایستگاه پلیس کانگنام او وون)

379
00:48:58,302 --> 00:49:01,738
لطفاً چیزهایی که توی صحنه مشاهده کردین رو شرح بدین

380
00:49:01,738 --> 00:49:05,442
جداگانه و کتبی به این سوال جواب میدیم

381
00:49:07,844 --> 00:49:11,615
خانم ما جی یون، اون تفنگ متعلق به کی بود؟

382
00:49:11,615 --> 00:49:13,717
...من-
...ما-

383
00:49:13,717 --> 00:49:16,486
جداگونه و کتبی به این سوال جواب می‌دیم

384
00:49:47,884 --> 00:49:51,621
من مرتکب گناه شدم

385
00:49:53,557 --> 00:49:57,728
فکر می‌کردم یه بچه‌ی بی اعتنایی

386
00:49:58,962 --> 00:50:04,968
خودم رو گول میزدم فکر می‌کردم اگه ازت مراقبت کنم زندگی خوبی می‌تونی داشته باشی

387
00:50:05,969 --> 00:50:08,839
،باور داشتم بی اعتنایی

388
00:50:08,839 --> 00:50:12,843
و به هرچیزی که میگم گوش می‌کنی

389
00:50:13,844 --> 00:50:15,479
…و اینکه

390
00:50:17,280 --> 00:50:19,316
آجوشی

391
00:50:21,685 --> 00:50:27,357
چرا هو یونگ رو به آرامگاه نمی‌برین؟

392
00:50:29,126 --> 00:50:33,663
اگه این کار رو کنین اوپا دیگه محو میشه

393
00:50:33,663 --> 00:50:37,200
خواهش می‌کنم ببرینش آرامگاه

394
00:50:40,604 --> 00:50:42,305
چرا نه؟

395
00:50:43,373 --> 00:50:47,377
هو یونگ به خاطر مامان و باباش

396
00:50:47,377 --> 00:50:51,715
خیلی سختی کشید

397
00:50:56,453 --> 00:51:00,891
می‌خوام که هو یونگ دیگه استراحت کنه

398
00:51:00,891 --> 00:51:04,194
الان که دیگه می‌دونم

399
00:51:04,194 --> 00:51:07,531
هو یونگ چقدر درد و سختی کشید

400
00:51:07,531 --> 00:51:13,170
پس وقتی دلم برای اوپا تنگ شد چیکار کنم؟

401
00:51:15,906 --> 00:51:17,841
بیا تحمل کنیم

402
00:51:18,842 --> 00:51:23,647
بیا هرچقدر هم که دلمون براش تنگ شد تحمل کنیم

403
00:51:27,050 --> 00:51:32,689
فکر می‌کنم این کاریه که می‌تونیم به خاطر هو یونگ بکنیم

404
00:51:34,291 --> 00:51:36,626
بیا بذاریم هویونگ‌ استراحت کنه

405
00:51:40,363 --> 00:51:42,099
ببخشید

406
00:51:43,100 --> 00:51:45,569
ازم متنفری نه؟

407
00:51:49,506 --> 00:51:52,142
همه‌اش تقصیر منه

408
00:51:52,142 --> 00:51:53,777
ببخشید

409
00:52:09,659 --> 00:52:11,194
،اوپا

410
00:52:12,095 --> 00:52:17,834
ببخشید هر روز دلم برات تنگ می‌شه

411
00:52:23,974 --> 00:52:26,076
،از این به بعد

412
00:52:27,611 --> 00:52:30,547
تلاش می‌کنم که توی خودم بریزم

413
00:52:55,972 --> 00:52:58,575
الان می‌تونی بری

414
00:52:59,943 --> 00:53:03,680
مطمئنم هویونگ احساس تنهایی نکرده

415
00:53:03,680 --> 00:53:05,382
باشه

416
00:53:05,382 --> 00:53:07,784
ببخشید آجوشی

417
00:53:08,785 --> 00:53:13,190
نه تو نباید متاسف باشی

418
00:53:14,624 --> 00:53:17,594
این بار روی دوش منه

419
00:53:25,168 --> 00:53:27,070
…فکر می‌کردم

420
00:53:28,338 --> 00:53:31,675
من این حق رو داشتم که سنگینی گناه‌های یه آدم رو

421
00:53:32,676 --> 00:53:39,149
مشخص کنم و برای اون مجازاتش کنم

422
00:53:45,589 --> 00:53:48,692
خیلی متکبر بودم

423
00:53:49,826 --> 00:53:54,531
چون که یه آدم به هرحال از یه طریقی

424
00:53:54,531 --> 00:53:58,101
کامل برای گناهاش مجازات میشه

425
00:53:58,101 --> 00:54:01,905
توسط چیزهایی که با روابط آدم‌ها اتفاق میفته

426
00:54:02,973 --> 00:54:07,244
،اگه حتی جرم هام رو تا اینجای کار مخفی می‌کردم

427
00:54:07,244 --> 00:54:09,479
هیچ فرقی نمی‌کرد

428
00:54:13,283 --> 00:54:17,454
درنهایت، عواقبش به خودم بر می‌گرده

429
00:54:20,590 --> 00:54:23,960
،مهم نیست چقدر دست و پا بزنی یا تلاش کنی که فرار کنی

430
00:54:23,960 --> 00:54:27,330
ناچار بهای جنایتت رو می‌دی

431
00:54:28,098 --> 00:54:30,734
…مطمئنم مرگ سانگ هیون

432
00:54:30,734 --> 00:54:34,738
بهای جرم‌هایی بود بود که در خفا انجامشون دادم

433
00:54:36,406 --> 00:54:38,908
،برای اینکه اون جرم‌ها رو مخفی کنم

434
00:54:38,908 --> 00:54:41,344
جرم های دیگه‌ای مرتکب شدم

435
00:54:41,344 --> 00:54:44,047
و برای اینکه باز اون جرم‌ ها رو قایم کنم

436
00:54:44,047 --> 00:54:46,149
خلاف های بزرگتری کردم

437
00:54:47,150 --> 00:54:51,621
زندگی آدم همینجوری پیش می‌ره

438
00:54:57,260 --> 00:55:00,497
تمام اون خطاها

439
00:55:00,497 --> 00:55:05,168
به شکلی خیلی بدتر از جوری که من مرتکب شدم

440
00:55:14,144 --> 00:55:20,050
به خودم برمی‌گردن

441
00:55:20,050 --> 00:55:23,219
چیزی نیست که حتی با تلاش، بتونی مخفی‌اش کنی

442
00:55:23,219 --> 00:55:25,221
،ولی وقتی مخفی‌اش کردی

443
00:55:25,221 --> 00:55:28,491
درنهایت به عنوان مجازاتی شدیدتر سراغت میاد

444
00:55:42,305 --> 00:55:46,209
…اگه متوجه گناهام می‌شدم و توبه می‌کردم

445
00:55:46,209 --> 00:55:49,112
می‌تونستم از مجازاتش دوری کنم؟

446
00:55:53,116 --> 00:55:56,686
…یه آسیب جدی به عصب نخاعی

447
00:55:56,686 --> 00:55:59,622
نمی‌شه عملکرد فیزیکی‌اشون رو تضمین کرد

448
00:56:00,690 --> 00:56:04,828
…متاسفانه شانس بهبودی

449
00:56:07,731 --> 00:56:11,101
درحالی که همین الانشم گناه رو مرتکب شدم

450
00:56:12,268 --> 00:56:15,038
فقط چون توبه کردم، می‌تونم ازش دوری کنم؟

451
00:56:16,673 --> 00:56:20,810
اون مجازات به هر شکلی که شده بر می‌گرده

452
00:56:22,679 --> 00:56:25,515
،بعد از تصادف هو یونگ

453
00:56:26,783 --> 00:56:30,520
من خطاهای زیادی کردم

454
00:56:30,520 --> 00:56:36,259
حقیقتا فکر میکنم، به قدری کار های اشتباه انجام دادم

455
00:56:36,259 --> 00:56:40,430
که حتی شمارششون هم از دستم خارجه

456
00:56:41,598 --> 00:56:44,234
قصد ندارم چیزی رو مخفی کنم

457
00:56:44,234 --> 00:56:48,972
هرچیزی که تا الان اتفاق افتاده رو می‌گم

458
00:56:48,972 --> 00:56:50,640
نه

459
00:56:52,342 --> 00:56:55,378
مجازات باید به ترتیب انجام شه

460
00:56:55,378 --> 00:56:59,249
کسی که واجبه اول مجازات شه تو‌ نیستی

461
00:56:59,249 --> 00:57:01,151
کیم کانگ هونه

462
00:57:02,152 --> 00:57:07,090
و جنایاتت، توی قلبت دفنشون کن

463
00:57:09,726 --> 00:57:13,229
تا وقتی که کیم گانگ هون دستگیر شه

464
00:57:15,932 --> 00:57:19,269
سعی نکن فقط با حرفی که باد هوائه خودت رو سرزنش کنی و

465
00:57:20,270 --> 00:57:24,541
از زیر بار سنگین جنایاتت فرار کنی

466
00:57:52,368 --> 00:57:54,637
می‌تونم بهش اعتماد کنم؟

467
00:57:57,407 --> 00:58:03,112
مطمئنم کلی کینه از رییس کیم کانگ هون به دل داره

468
00:58:04,781 --> 00:58:06,483
کینه؟

469
00:58:08,151 --> 00:58:10,620
خیلی سطحی نیست؟

470
00:58:10,620 --> 00:58:13,089
همین الانش هم با عقیده‌هایی مثل عدالت و ندای وظیفه

471
00:58:13,089 --> 00:58:15,792
شکست نخورده؟

472
00:58:15,792 --> 00:58:20,430
همه‌ی اون چیز ها الان از بین رفته‌ان

473
00:58:25,168 --> 00:58:27,437
بیاین کاملا رامش کنیم

474
00:58:27,437 --> 00:58:32,775
از اونجایی که هیچی ترسناک تر از سگ شکاری‌ای که درست بزرگ شده نیست

475
00:58:32,775 --> 00:58:34,878
به زودی شخصا می‌رم ملاقاتش

476
00:58:34,878 --> 00:58:36,646
…تو همین حین

477
00:58:37,947 --> 00:58:40,049
آماده‌اش کنین

478
00:59:06,976 --> 00:59:10,046
به زودی دوباره هم رو می‌بینیم

479
00:59:11,281 --> 00:59:15,018
،با اینکه بابات حتما تا الان ازت محافظت کرده

480
00:59:15,018 --> 00:59:18,087
دیگه باید تو از بابات محافظت کنی

481
00:59:19,055 --> 00:59:23,560
اومدم بهت هشدار بدم که زیادی تو آمریکا خیالت راحت نباشه

482
00:59:23,593 --> 00:59:26,229
تو با پدرم در بیفتی؟

483
00:59:26,229 --> 00:59:29,832
نه تنها کیم گانگ‌هون، بلکه باید از کل او وون محافظت کنی

484
00:59:33,403 --> 00:59:35,638
چون یه دادستان دوزاری میگه؟

485
00:59:37,140 --> 00:59:39,008
با استفاده از قدرت قانون؟

486
00:59:41,511 --> 00:59:44,948
انگاری قانون خیلی قدرتش رو ازدست داده

487
00:59:44,948 --> 00:59:47,383
دیگه به اینجور چرت و پرت‌ها اعتقادی ندارم

488
00:59:49,385 --> 00:59:52,689
باید با استفاده از قدرتی فرای قانون بجنگم

489
00:59:54,824 --> 00:59:58,161
بیا دوباره زود هم رو ببینیم

490
01:01:03,126 --> 01:01:06,362
با خودم گفتم حداقل یکبار رو باید بیام دیدنت

491
01:01:10,466 --> 01:01:14,737
،از بین تمام آدم‌هایی که توی این مسیر دیدمشون

492
01:01:14,737 --> 01:01:19,709
کیم اون تنها کسی بود که هیچ گناهی نداشت

493
01:01:20,943 --> 01:01:24,113
…مهم نیست چقدر فکر و خیال کنم

494
01:01:24,113 --> 01:01:29,752
چرا اون بچه مجبور شد همچین فداکاری بزرگی بکنه؟

495
01:01:34,590 --> 01:01:36,159
نمی‌دونم

496
01:01:36,959 --> 01:01:40,530
فقط دارم زندگی رو می‌گذرونم

497
01:01:42,098 --> 01:01:45,168
لزوما هدفی ندارم

498
01:01:45,168 --> 01:01:49,772
فقط چون زنده‌‌ام دارم زندگی می‌کنم

499
01:01:49,772 --> 01:01:51,841
هیچ معنایی نداره

500
01:01:54,510 --> 01:01:57,447
امیدوارم نتونی فراموشش کنی

501
01:02:00,983 --> 01:02:03,586
هنوز تموم نشده؟

502
01:02:05,021 --> 01:02:07,390
می‌خوای انتقام بگیری؟

503
01:02:07,390 --> 01:02:09,225
با چه قدرتی؟

504
01:02:13,096 --> 01:02:15,398
نه

505
01:02:15,398 --> 01:02:17,734
ندامته نه انتقام

506
01:02:17,734 --> 01:02:19,635
…خطاهایی که ما مرتکبشون شدیم

507
01:02:19,635 --> 01:02:23,506
من و تو باید توبه کنیم

508
01:02:23,506 --> 01:02:25,975
…برای جرم‌هایی که انجام دادیم

509
01:02:25,975 --> 01:02:31,948
و دلیلی که چرا این اشتباه‌ها همچین نتیجه ای رو ایجاد کرده

510
01:02:49,065 --> 01:02:55,104
فکر می‌کردم من کسی هستم که می‌تونم و

511
01:02:55,972 --> 01:02:59,275
این موقعیت وحشتناک رو قضاوت می‌کنم

512
01:02:59,275 --> 01:03:03,780
به خاطر همینه معتقد بودم می‌تونم

513
01:03:03,780 --> 01:03:08,184
نتیجه رو به بهترین شکلی که می‌خوام ایجاد کنم

514
01:03:09,986 --> 01:03:12,054
من گستاخ بودم

515
01:03:21,998 --> 01:03:26,536
تا الان هزاران هزار بار فکر کردم

516
01:03:26,536 --> 01:03:28,371
چرا؟

517
01:03:28,371 --> 01:03:31,307
چی توی این مسیر اشتباه شد؟

518
01:03:36,012 --> 01:03:39,582
شک ندارم این قطعی ترین راه بود، مگه نه؟

519
01:03:43,252 --> 01:03:47,423
راهی که مجبورمون کنه از گناه‌هامون توبه کنیم

520
01:04:24,427 --> 01:04:29,899
[عالیجناب]
