﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,751
...آنچه در «عالیجناب» گذشت

2
00:00:01,751 --> 00:00:04,170
پسری که دستگیر کردن مُرده

3
00:00:04,170 --> 00:00:05,714
،در واقع، به قتل رسیده

4
00:00:05,714 --> 00:00:07,716
بعد از شکنجه شدن توسط پلیسِ نیواورلئان

5
00:00:12,262 --> 00:00:13,638
اون داداشم رو کشته بود

6
00:00:13,638 --> 00:00:14,973
داداش کوچولوی من

7
00:00:14,973 --> 00:00:16,975
!من داشتم ترتیبش رو می‌دادم

8
00:00:17,892 --> 00:00:19,269
مامان که این رو نگفت

9
00:00:19,269 --> 00:00:20,979
هیچ قتلی تو زندانِ من اتفاق نمیوفته

10
00:00:20,979 --> 00:00:23,273
و این اتفاق هرگز نیوفتاده

11
00:00:23,273 --> 00:00:25,358
هنوز حتی به خانواده‌اش هم خبر ندادید؟

12
00:00:26,776 --> 00:00:28,903
کوفی مُرده

13
00:00:28,903 --> 00:00:30,321
چی؟

14
00:00:30,321 --> 00:00:31,823
برادرت عضوِ خانواده‌ی ما بود

15
00:00:31,823 --> 00:00:33,658
این یعنی تو هم عضوِ خانواده‌ی مایی

16
00:00:33,658 --> 00:00:35,702
هوات رو داریم، پسر کوچولو

17
00:00:39,372 --> 00:00:40,749
حواست بهش باشه

18
00:00:40,749 --> 00:00:42,208
برش گردون

19
00:00:42,208 --> 00:00:44,294
چرا فقط یه موتور واسش نمی‌خری؟

20
00:00:50,508 --> 00:00:52,552
ببخشید

21
00:00:53,595 --> 00:00:55,680
...عیبی نداره

22
00:00:55,680 --> 00:00:59,059
آدام، بعد از تصادف، جایی وایسادی؟

23
00:00:59,100 --> 00:01:01,811
برای بنزین زدن وایسادم

24
00:01:05,440 --> 00:01:07,108
این تلافیِ گروه آرمان بوده

25
00:01:07,108 --> 00:01:09,778
اگه کاری نکنیم، ضعیف جلوه می‌کنیم

26
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
کل شهر منتظره

27
00:01:12,155 --> 00:01:14,199
جیمی بکستر قراره چیکار کنه؟

28
00:02:47,041 --> 00:02:50,211
بسیار خب، جنابِ وکیل، قضیه چیه؟

29
00:02:50,211 --> 00:02:53,715
آه، سرقتِ گوشت، از فروشگاه راس
تو خیابونِ دگال

30
00:02:53,715 --> 00:02:55,967
و چه حکمی پیشنهاد می‌کنید؟

31
00:02:55,967 --> 00:02:57,218
چهار سال

32
00:02:57,218 --> 00:02:59,387
برای سرقتِ گوشت؟

33
00:02:59,387 --> 00:03:01,306
گوشت به ارزشِ 502 دلار

34
00:03:01,306 --> 00:03:03,933
چرا این کارو کردید، آقای جیمز؟

35
00:03:07,353 --> 00:03:09,355
می‌خواستم خانواده‌ام رو پس بگیرم

36
00:03:09,355 --> 00:03:10,815
منظورتون چیه؟

37
00:03:10,815 --> 00:03:12,901
خب، زنم بهم گفت از نظرش من مُردم

38
00:03:12,901 --> 00:03:15,612
کِی؟ -
سه ماه قبل -

39
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
چرا؟

40
00:03:17,238 --> 00:03:19,240
نوشیدنی

41
00:03:20,408 --> 00:03:21,951
...به نظر نمیاد

42
00:03:21,951 --> 00:03:23,661
الان 59 روزه لب به نوشیدنی نزدم

43
00:03:24,078 --> 00:03:25,538
خوبه

44
00:03:25,538 --> 00:03:28,666
خب کجا زندگی می‌کنی؟

45
00:03:28,666 --> 00:03:30,251
خیابونِ کلی‌بورن

46
00:03:30,251 --> 00:03:31,920
کجای کلی‌بورن؟

47
00:03:31,920 --> 00:03:33,129
زیرش

48
00:03:38,551 --> 00:03:40,553
اون گوشیِ کیه؟

49
00:03:45,683 --> 00:03:48,061
دهمین سالگرد ازدواج‌مون بود

50
00:03:48,061 --> 00:03:50,480
تو جشنِ عروسی‌مون به مهمون‌ها کباب دادیم

51
00:03:52,232 --> 00:03:54,067
فقط می‌خواستم بهش نشون بدم چیکار کردم

52
00:03:54,067 --> 00:03:55,318
نوشیدنی رو ترک کرده بودم

53
00:03:55,318 --> 00:03:56,861
خودم رو جمع و جور کرده بودم

54
00:03:56,861 --> 00:04:00,823
فکر کردم شاید اگه بتونم زمان رو
ده سال به عقب برگردونم من رو ببخشه

55
00:04:00,823 --> 00:04:03,493
...اما پولی نداشتم، واسه همین

56
00:04:03,493 --> 00:04:06,287
واسه همین گوشت رو دزدیدی

57
00:04:08,039 --> 00:04:09,749
...ترک کردنِ

58
00:04:09,749 --> 00:04:11,960
نوشیدنی کارِ سختیه

59
00:04:11,960 --> 00:04:14,254
آره، کافه‌ی موجو جونم رو نجات داد

60
00:04:14,254 --> 00:04:18,424
هر روز صبح هر طور که شده
به جلساتِ ترک اعتیاد 6 صبحش میرم

61
00:04:18,424 --> 00:04:19,884
مدرکی براش داری؟

62
00:04:19,884 --> 00:04:21,761
این که الان اینجا وایسادم

63
00:04:21,761 --> 00:04:25,098
مطمئنم برای قضاوت کردن در مورد یه مرد
نیازی به یه برگه کاغذ ندارید

64
00:04:25,098 --> 00:04:27,517
راحت می‌تونید به ذاتِ یه مرد پی ببرید

65
00:04:27,517 --> 00:04:29,978
درست نمیگم؟

66
00:04:29,978 --> 00:04:32,897
خب، من اینجام

67
00:04:32,897 --> 00:04:35,817
اگه حرفم راست نباشه امکان نداره
نتونید تشخیص بدید

68
00:04:35,817 --> 00:04:39,737
شرکت تو یه جلسه‌ی روزانه
تو کافه‌ی موجو برای

69
00:04:39,737 --> 00:04:43,283
سر و سامون دادن به زندگی این مرد
بهتر از حبس تو زندانه

70
00:04:43,324 --> 00:04:45,326
من نگرانِ زندگی خودم نیستم

71
00:04:47,203 --> 00:04:49,205
نگرانِ زندگی پسرمم

72
00:04:51,833 --> 00:04:56,045
می‌خوام اون پدری داشته باشه
که تأمینش کنه و مراقبش باشه

73
00:04:57,547 --> 00:05:00,550
فقط می‌خوام یه نفر داشته باشه
که بتونه بهش افتخار کنه

74
00:05:00,550 --> 00:05:02,385
همین

75
00:05:02,385 --> 00:05:04,012
این تنها دفاعیه که دارم

76
00:05:05,388 --> 00:05:07,390
خدای بزرگ، خواهش می‌کنم

77
00:05:07,390 --> 00:05:08,808
بیخیال

78
00:05:22,238 --> 00:05:25,033
« شماره‌ی ناشناس »
این گوشیِ جدیدته، آقای قاضی

79
00:05:25,033 --> 00:05:27,827
.می‌دونم کارِ پسرت بوده
خبر داری الان کجاست؟

80
00:05:37,045 --> 00:05:41,924
شرمنده، آقای جیمز، از مصیبت خلاصت می‌کنم

81
00:05:41,924 --> 00:05:44,427
‏12 ماه عفو مشروط

82
00:05:44,427 --> 00:05:46,387
تنفس اعلام کن -
!تنفس -

83
00:05:46,429 --> 00:05:48,473
‏15 دقیقه بعد ادامه می‌دیم

84
00:05:59,650 --> 00:06:01,319
کاری ازم برمیاد، جنابِ قاضی؟

85
00:06:01,319 --> 00:06:02,487
آه، نه

86
00:06:02,487 --> 00:06:04,614
خوبم، آلن. مرسی

87
00:06:04,614 --> 00:06:07,033
اوه، الن، یه لحظه صبر کن

88
00:06:07,033 --> 00:06:10,536
وقتی اولِ صبح میای و
اتاق دادگاه رو باز می‌کنی

89
00:06:10,995 --> 00:06:13,956
زمان‌هایی هست که دوباره برگردی بیرون؟

90
00:06:13,956 --> 00:06:16,667
آره، یکم میرم و میام

91
00:06:16,667 --> 00:06:21,631
خیلی خب. پس اتاقِ دادگاه باز و خالیه؟

92
00:06:23,549 --> 00:06:25,843
خیلی خب

93
00:06:25,843 --> 00:06:27,345
مشکلی پیش اومده، جنابِ قاضی؟

94
00:06:27,345 --> 00:06:28,638
نه، آه، نه

95
00:06:28,638 --> 00:06:30,765
نه، ولی میشه لطفاً به بتی بگی

96
00:06:30,765 --> 00:06:32,809
مجبور شدم برم جایی

97
00:06:41,317 --> 00:06:43,319
به آدام زنگ بزن

98
00:06:44,362 --> 00:06:46,155
آدام هستم. پیغام بذارید

99
00:06:46,155 --> 00:06:48,408
آدام، تو رو خدا گوشیت رو جواب بده

100
00:06:48,408 --> 00:06:51,160
کجایی، پسرم؟ بهم زنگ بزن

101
00:07:03,756 --> 00:07:08,761
خودروی قاضی در تصادف و فرار مرگبار »
« مورد استفاده قرار گرفته

102
00:09:19,517 --> 00:09:21,561
جنگو؟

103
00:09:27,358 --> 00:09:29,318
!نه

104
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
هی، شرمنده، رفیق

105
00:09:32,613 --> 00:09:34,282
باشه. باشه، بیا بریم

106
00:09:34,282 --> 00:09:36,534
بیا بریم، بیا بریم، یالا

107
00:09:36,534 --> 00:09:38,995
بیا بریم، بیا بریم

108
00:09:38,995 --> 00:09:41,163
خیلی خب، برو که رفتیم

109
00:09:58,472 --> 00:10:00,016
من یکی رو دیدم

110
00:10:00,016 --> 00:10:02,268
ایمی، اون تشنج داره
و ممکنه بازم تشنج کنه

111
00:10:02,268 --> 00:10:03,686
باید همین الان ببرمش دامپزشک

112
00:10:03,686 --> 00:10:05,104
من یکی رو دیدم

113
00:10:05,104 --> 00:10:06,814
ایمی، تو رو خدا الان نه

114
00:10:06,814 --> 00:10:07,898
اون تو خونه بود -
...جنگو -

115
00:10:09,275 --> 00:10:10,192
خب، کی؟

116
00:10:10,192 --> 00:10:15,740
مرد سفیدپوست، تویوتا کمریِ سبز داشت
که رو شیشه‌اش عکسِ نعل اسب بود

117
00:10:16,073 --> 00:10:16,866
نعلِ اسب؟

118
00:10:16,866 --> 00:10:19,243
U نه، یه شکلِ -
آره -

119
00:10:23,789 --> 00:10:25,791
قطعاً دو تا حمله بهش دست داده

120
00:10:25,791 --> 00:10:27,627
ولی ممکنه بازم تشنج کنه -
بذارش اینجا، مایکل -

121
00:10:27,627 --> 00:10:29,462
آخری 20 دقیقه قبل بود

122
00:10:29,503 --> 00:10:31,422
برو بریم، خیلی خب

123
00:10:31,422 --> 00:10:33,090
خیلی خب، رسیدیم، رسیدیم، رفیق

124
00:10:33,090 --> 00:10:35,259
دراز بکش، دراز بکش -
الان شروع می‌کنیم -

125
00:10:35,259 --> 00:10:36,552
میشه لطفاً تبش رو بگیرم؟

126
00:10:36,552 --> 00:10:38,095
حتماً -
آره، حالش خوب میشه؟ -

127
00:10:38,095 --> 00:10:40,389
مایکل، ما بهش رسیدگی می‌کنیم

128
00:10:40,389 --> 00:10:41,682
اوه، آره، باشه

129
00:10:41,682 --> 00:10:43,017
هی، رفیق، باشه

130
00:10:43,017 --> 00:10:44,602
خیلی خب، رفیق

131
00:10:44,602 --> 00:10:46,312
آفرین پسرِ خوب -
،خیلی خب، بعد از علائم حیاتی -

132
00:10:46,312 --> 00:10:48,314
بهش اکسیژن وصل می‌کنیم

133
00:11:13,839 --> 00:11:15,966
...به نظر

134
00:11:15,966 --> 00:11:17,593
چی؟

135
00:11:17,593 --> 00:11:19,762
بزرگ‌تر شدی

136
00:11:19,762 --> 00:11:21,389
اوهوم

137
00:11:21,430 --> 00:11:24,934
آره، خب چیکارها می‌کنی؟

138
00:11:24,934 --> 00:11:26,519
چیکارها می‌کنم؟

139
00:11:26,519 --> 00:11:28,229
می‌دونی، همون کارهای قدیمی

140
00:11:28,229 --> 00:11:30,523
کلی نوشیدنی خوردن و با اینور و اونر گشتن

141
00:11:33,609 --> 00:11:35,403
...هر ادمی نزدیکِ خواهر کوچولوی من بشه

142
00:11:35,444 --> 00:11:37,446
کی گفته ادمه؟

143
00:11:39,907 --> 00:11:42,076
همیشه شوخی می‌کنی، نه؟

144
00:12:36,756 --> 00:12:39,425
چرا تو بهش توضیح نمیدی؟

145
00:12:41,802 --> 00:12:43,220
توضیح بدم؟

146
00:12:44,889 --> 00:12:47,433
این که چطوری همه چی تحتِ کنترلت بود

147
00:12:47,433 --> 00:12:51,020
چطوری به عنوانِ بزرگتر همه‌ی
...تصمیم‌ها رو تنهایی می‌گرفتی

148
00:12:51,020 --> 00:12:56,066
و باعث شدی مامانش و اون بچه‌ها رو توی
خونه‌ی خودشون منفجر و تیکه تیکه کنن

149
00:13:01,530 --> 00:13:04,617
یالا، مو کوچولو، بهش بگو

150
00:13:09,246 --> 00:13:13,834
...پلیسی که هوای ما رو داره

151
00:13:13,834 --> 00:13:17,171
،می‌خواست یه ماشین دزدیده شه
...واسه همین مجبور شدم بدم بدزدنش

152
00:13:17,171 --> 00:13:19,173
مجبور نبودی هیچ غلطی بکنی

153
00:13:23,135 --> 00:13:26,972
واسه همین هفته‌ای 5 هزار دلار بهش پول میدم

154
00:13:26,972 --> 00:13:31,143
حالا این بچه رو دستم مونده که به خاطرِ
از دست دادنِ خانواده‌اش دلش شکسته

155
00:13:31,143 --> 00:13:34,063
و یه سرکرده‌ی تبهکارها که آماده‌ی جنگه

156
00:13:36,690 --> 00:13:38,692
حالا میریم جنگ

157
00:13:40,027 --> 00:13:42,029
و تقصیرِ توئه

158
00:13:47,368 --> 00:13:49,370
دنبالم بیا

159
00:14:04,885 --> 00:14:07,096
تو پولِ مراسم خاکسپاری مامانم رو دادی؟

160
00:14:09,723 --> 00:14:11,725
همه میگن تو پولش رو دادی

161
00:14:23,654 --> 00:14:25,698
من هرگز در این مورد حرف نزدم

162
00:14:27,074 --> 00:14:28,993
به هیچکس نگو

163
00:14:28,993 --> 00:14:31,036
می‌شنوی؟

164
00:14:37,334 --> 00:14:39,837
،وقتی مادرم مُرد

165
00:14:39,837 --> 00:14:41,881
تو تختش مُرد

166
00:14:41,881 --> 00:14:43,883
هیچکس نیومد

167
00:14:46,802 --> 00:14:48,804
فقط من اونجا بودم

168
00:14:51,515 --> 00:14:53,559
فقط سه سالم بود

169
00:14:55,269 --> 00:14:57,897
بعد از مرگش با پتو و غیره

170
00:14:57,897 --> 00:15:01,150
...گرم نگهش داشتم، ولی

171
00:15:02,610 --> 00:15:04,945
هیچکس نیومد

172
00:15:14,288 --> 00:15:16,582
حرفِ دیگه‌ای نداری؟

173
00:15:27,217 --> 00:15:29,261
بکسترها باید تقاص پس بدن

174
00:15:35,351 --> 00:15:37,394
تقاص پس میدن، پسر کوچولو

175
00:15:39,980 --> 00:15:42,274
ولی مو بزرگه نقشه‌ی بلندمدت داره

176
00:15:42,274 --> 00:15:45,361
پس می‌خوام واسه بعضی کارها
صبر و حوصله به خرج بدی

177
00:15:47,112 --> 00:15:51,033
اگه این کارو بکنی، آرمان هواتو داره

178
00:15:52,326 --> 00:15:54,370
...اگه نکنی

179
00:15:57,957 --> 00:16:00,250
می‌تونی راه خودت رو بری

180
00:16:43,794 --> 00:16:46,130
بابات خیلی جنم داره، داداش

181
00:16:46,130 --> 00:16:48,465
قطعاً

182
00:16:48,465 --> 00:16:50,467
چی باعث میشه این حرف رو بزنی؟

183
00:16:52,428 --> 00:16:54,638
نشتِ گاز تو اون خونه

184
00:16:55,764 --> 00:16:57,850
نشتِ گاز بود دیگه

185
00:16:59,601 --> 00:17:00,477
آره

186
00:17:01,061 --> 00:17:03,063
نشتِ گاز بود

187
00:17:06,692 --> 00:17:08,819
آره

188
00:17:19,163 --> 00:17:21,415
چی شده، عوارضِ زندانه؟

189
00:17:21,415 --> 00:17:24,293
یه صحبتِ خودمونی با اون عوضی که
روکو رو کشت داشتم

190
00:17:24,293 --> 00:17:26,003
سرش در چه حاله؟

191
00:17:26,003 --> 00:17:27,921
سرش؟

192
00:17:27,921 --> 00:17:30,382
مثلِ یه هندونه قاچ خورده

193
00:17:33,218 --> 00:17:35,220
خب قضیه اینه

194
00:17:37,806 --> 00:17:39,933
ترکیبِ فنتانیل با هروئین

195
00:17:39,933 --> 00:17:41,351
امتحانش کردی؟

196
00:17:41,351 --> 00:17:43,270
شوخیت گرفته، جنسِ ترکیبی؟

197
00:17:43,270 --> 00:17:44,980
انقدر نابه که آدم دلش نمیاد بهش دست بزنه

198
00:17:49,443 --> 00:17:51,236
خب، چیه، رابطی پیدا کردی؟

199
00:17:51,236 --> 00:17:54,448
زندانِ آنگولا به مهمون‌هاش خیلی بیشتر
از ایمان به عیسی مسیح هدیه میده

200
00:17:57,701 --> 00:17:59,703
این یه جلسه‌ست؟

201
00:18:08,504 --> 00:18:11,131
چرا نمیری یکم با مادرت وقت بگذرونی؟

202
00:18:12,883 --> 00:18:14,927
همم؟

203
00:18:25,270 --> 00:18:27,272
واسه شکار نیومدی اینجا

204
00:18:32,736 --> 00:18:35,572
هی

205
00:18:35,572 --> 00:18:37,950
خیلی خب، پسر کوچولو

206
00:18:40,619 --> 00:18:43,622
این یکم پیش از جیبت افتاد

207
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
یا فقط داشتی امتحانم می‌کردی؟

208
00:19:22,494 --> 00:19:26,540
« شماره‌ی ناشناس »
‏‏222 هزار دلار

209
00:19:42,431 --> 00:19:44,892
هی، نکته‌ی مهم در مورد حملاتِ صرعی متعدد

210
00:19:44,892 --> 00:19:47,603
اینه که ممکنه منجر به
از کار افتادنِ کلیه بشه

211
00:19:49,688 --> 00:19:51,481
درسته

212
00:19:51,481 --> 00:19:54,067
معلوم نیست چی بشه، مایکل

213
00:19:54,067 --> 00:19:56,028
هر کاری بتونیم براش انجام می‌دیم

214
00:19:56,028 --> 00:19:58,071
...خیلی خب

215
00:20:00,574 --> 00:20:02,826
...من

216
00:20:02,826 --> 00:20:05,495
من دیگه باید برم

217
00:20:05,495 --> 00:20:07,331
بهتون زنگ می‌زنیم

218
00:20:07,331 --> 00:20:09,333
خیلی خب

219
00:20:30,604 --> 00:20:32,272
« بابا »

220
00:20:43,242 --> 00:20:44,618
هی

221
00:20:44,618 --> 00:20:47,037
من می‌شناسمت، درسته؟

222
00:20:47,037 --> 00:20:49,539
...آره، شاید

223
00:20:49,539 --> 00:20:53,210
تو مراسم یادبود روکو دیدمت

224
00:20:53,210 --> 00:20:56,380
من خواهرشم

225
00:20:56,838 --> 00:20:58,215
...درسته

226
00:20:58,507 --> 00:20:59,883
سلام

227
00:20:59,883 --> 00:21:00,968
چیکار می‌کنی؟

228
00:21:00,968 --> 00:21:01,301
چیکار می‌کنی؟

229
00:21:02,010 --> 00:21:04,179
،آه، فردا مصاحبه‌ی دانشگاه دارم
،واسه همین فقط

230
00:21:04,179 --> 00:21:06,890
معلومه، به خاطرِ صحنه‌ی مصاحبه تو اولش

231
00:21:09,059 --> 00:21:10,644
واسه کدوم دانشگاه تقاضانامه پر کردی؟

232
00:21:10,644 --> 00:21:12,145
دانشگاه نیویورک

233
00:21:12,145 --> 00:21:13,480
این اولین انتخابت بود؟

234
00:21:13,480 --> 00:21:15,816
مامانم اونجا درس خونده

235
00:21:15,816 --> 00:21:17,943
می‌خواد گذشته‌اش رو تکرار کنی؟

236
00:21:17,943 --> 00:21:19,945
...آه، اون مُرده، پس

237
00:21:26,785 --> 00:21:29,246
متأسفم

238
00:21:31,039 --> 00:21:33,792
خب گمونم یه چیزِ مشترک داریم

239
00:21:33,792 --> 00:21:35,919
اوهوم، مرگ و ماتم، آره

240
00:21:38,547 --> 00:21:41,258
چطور آدمی بود؟

241
00:21:41,258 --> 00:21:43,260
برادرت رو میگم

242
00:21:45,137 --> 00:21:47,180
یه احمق

243
00:21:47,180 --> 00:21:49,224
بامزه

244
00:21:51,184 --> 00:21:52,811
متأسفم

245
00:21:52,811 --> 00:21:54,479
...نباید ازت می‌پرسیدم -
نه، نه، نه -

246
00:21:54,479 --> 00:21:56,940
عیـ... عیبی نداره

247
00:21:56,940 --> 00:21:59,276
بیشترِ دوست‌هام دیگه باهام حرف نمی‌زنن

248
00:21:59,276 --> 00:22:02,404
چون نمی‌دونن چی بگن

249
00:22:02,404 --> 00:22:03,947
روکو رو از کجا می‌شناختی؟

250
00:22:03,947 --> 00:22:06,491
راستش فقط یه بار دیدمش

251
00:22:06,491 --> 00:22:08,410
کِی؟ کجا؟

252
00:22:08,785 --> 00:22:11,830
آه، تو کافه تیپتینا

253
00:22:13,457 --> 00:22:15,000
چی؟

254
00:22:15,000 --> 00:22:17,586
...امم... نه، آه

255
00:22:17,586 --> 00:22:23,842
...روزی که مُرد تی‌شرتِ من تنش بود
.تی‌شرتِ تیپتینای من

256
00:22:25,510 --> 00:22:27,220
اوه

257
00:22:27,220 --> 00:22:28,930
...آه

258
00:22:28,930 --> 00:22:31,266
یعنی، بهمون گفتن بلافاصله مُرده

259
00:22:31,266 --> 00:22:33,935
،با اون آسیبی که سرش دیده بود
.عذاب نمی‌کشید

260
00:22:36,438 --> 00:22:38,398
می‌خوام بدونم حقیقت داره یا نه

261
00:22:38,398 --> 00:22:40,442
یعنی، چی می‌خوان بگن؟

262
00:22:40,442 --> 00:22:42,819
می‌دونی... بگن: «دردِ شدیدی داشت؟

263
00:22:42,819 --> 00:22:44,863
«تو خونِ خودش خفه شد؟

264
00:22:47,282 --> 00:22:49,368
فکر می‌کنی حقیقت رو بهت میگن؟

265
00:22:57,626 --> 00:23:00,670
درک می‌کنم

266
00:23:00,670 --> 00:23:03,006
واقعاً؟

267
00:23:03,048 --> 00:23:06,843
مامانِ من به قتل رسیده بود

268
00:23:09,054 --> 00:23:11,348
...آره، من اونجا نبودم، پس

269
00:23:12,474 --> 00:23:14,768
می‌دونی، همیشه به لحظاتِ آخرش فکر می‌کنم

270
00:23:14,768 --> 00:23:16,770
این که براش چطوری بود

271
00:23:19,940 --> 00:23:23,068
امم، پس گمونم

272
00:23:23,110 --> 00:23:25,612
این سؤال اهمیتِ خیلی بیشتری داره
...حالا که

273
00:23:25,612 --> 00:23:29,116
...معلوم شد مادرت اونجا درس خونده

274
00:23:29,116 --> 00:23:31,410
دانشگاه نیویورک انتخابِ اولته؟

275
00:23:31,410 --> 00:23:34,037
آه... آره، فکر کنم

276
00:23:34,079 --> 00:23:35,956
یعنی، نیویورک به نظر جای جالبی میاد

277
00:23:35,956 --> 00:23:38,417
...و برنامه‌ی عکاسی‌شون

278
00:23:38,417 --> 00:23:41,253
...به نظر جالب میاد

279
00:23:41,253 --> 00:23:43,797
حدس می‌زنم -
حدس می‌زنی؟ -

280
00:23:43,797 --> 00:23:46,842
آره، نه، چون فردا نمی‌تونی هیچکدوم
از این حرف‌ها رو بزنی

281
00:23:46,842 --> 00:23:49,469
چون با این فازِ احساساتی که داری
به جایی نمی‌رسی

282
00:23:51,221 --> 00:23:53,390
شرمنده

283
00:23:53,390 --> 00:23:56,435
می‌دونی چیه، مصاحبه‌ی تمرینی

284
00:23:56,435 --> 00:23:58,103
حاضری؟

285
00:23:58,145 --> 00:23:59,396
اوه

286
00:23:59,396 --> 00:24:01,857
خیلی خب

287
00:24:02,983 --> 00:24:04,860
...من

288
00:24:04,860 --> 00:24:07,863
پروفسور باهوش هستم

289
00:24:07,863 --> 00:24:09,948
اسمت رو نمی‌دونم

290
00:24:11,324 --> 00:24:12,701
آدام

291
00:24:12,701 --> 00:24:14,077
...خب

292
00:24:14,077 --> 00:24:16,830
یه پسرِ جنوبی مثلِ تو

293
00:24:16,830 --> 00:24:20,125
که به نظر حتی فامیلیِ خودش
،رو هم به زور یادش میاد

294
00:24:20,167 --> 00:24:24,296
انتظار داره با اومدن به دانشگاه
بزرگ نیویورک چی یاد بگیره؟

295
00:24:27,924 --> 00:24:31,428
امیدوارم بتونم مهارت‌های تعاملی رو یاد بگیرم

296
00:24:31,428 --> 00:24:34,097
تا بالأخره به یه جور زندگیِ اجتماعی
دست پیدا کنم

297
00:24:34,097 --> 00:24:37,809
چیزیه که زمانِ دبیرستان نداشتم
چون دائم سرگرمِ

298
00:24:37,809 --> 00:24:40,395
کتاب خوندن و عکاسی بودم

299
00:24:40,395 --> 00:24:43,648
خب، من... باید بهتون بگم
،که ما تو دانشگاه نیویورک

300
00:24:43,648 --> 00:24:46,485
عاشقِ خرخون‌های فاقد مهارت‌های اجتماعی هستیم

301
00:24:46,485 --> 00:24:50,697
شما به چه مسائلِ اجتماعی
و سیاسی‌ای علاقه دارید؟

302
00:24:50,697 --> 00:24:53,575
سگ‌ها. هرچی که به سگ‌ها مربوط باشه

303
00:24:55,160 --> 00:24:57,996
همم. خیلی خب

304
00:24:57,996 --> 00:25:00,207
راتوایلر یا چی‌واوا؟

305
00:25:00,248 --> 00:25:01,458
راتوایلر

306
00:25:01,458 --> 00:25:04,836
گریت دین یا نیوفاندلند؟

307
00:25:04,836 --> 00:25:06,338
هردو

308
00:25:06,338 --> 00:25:09,841
...اوه. امم... لئونبرگر یا شـ

309
00:25:09,841 --> 00:25:11,760
اوه، لئونبرگر

310
00:25:11,760 --> 00:25:14,179
خیلی خب

311
00:25:14,179 --> 00:25:16,139
...امم

312
00:25:16,139 --> 00:25:17,724
یه چیزِ آخر

313
00:25:17,724 --> 00:25:22,521
،غیر از مرگِ مادرت

314
00:25:22,521 --> 00:25:26,107
از یه تجربه‌ای برام بگو که اخیراً
تأثیرِ بزرگی رو زندگیت داشته

315
00:25:34,115 --> 00:25:37,369
فقط با یه دخترِ خیلی خوب آشنا شدم

316
00:25:40,455 --> 00:25:43,333
از چیش خوشت میاد؟

317
00:25:43,333 --> 00:25:45,794
ماهی‌گیری رو خوب بلده

318
00:25:49,422 --> 00:25:51,424
قبول شدی

319
00:26:22,539 --> 00:26:24,583
صبر کن

320
00:26:30,046 --> 00:26:33,091
کمکی ازم برمیاد، خانم؟

321
00:26:33,091 --> 00:26:36,803
مواد؟ شایدم قرص می‌خوای؟

322
00:26:38,096 --> 00:26:40,390
ممکنه پلیس باشم

323
00:26:40,390 --> 00:26:42,851
تو این ماشین؟

324
00:26:42,851 --> 00:26:45,854
من رو یادت نمیاد؟

325
00:26:45,854 --> 00:26:48,315
من وکیلِ کوفی‌ام

326
00:26:55,572 --> 00:26:57,574
کوفی مُرده

327
00:26:57,574 --> 00:27:00,702
من هنوزم وکیلشم

328
00:27:03,622 --> 00:27:06,458
فکر نمی‌کنی دارن ازت سؤاستفاده می‌کنن؟

329
00:27:09,919 --> 00:27:11,671
پس این همه راه اومدی که به من بگی

330
00:27:11,671 --> 00:27:13,131
نمی‌تونم از خودم مراقبت کنم؟

331
00:27:13,131 --> 00:27:15,216
نه

332
00:27:15,216 --> 00:27:17,469
پس چی؟

333
00:27:22,515 --> 00:27:24,684
می‌خوام بدونم چه اتفاقی برای کوفی افتاد

334
00:27:24,684 --> 00:27:26,895
برای این کار، یه کالبدشکافیِ ثانویه لازم دارم

335
00:27:26,895 --> 00:27:32,025
برای این کار، امضای یکی از بستگانِ
بالای 18 سالش رو لازم دارم

336
00:27:34,194 --> 00:27:36,780
می‌دونی، شما وکیل‌ها یه حرف رو
خیلی طول می‌دید

337
00:27:37,781 --> 00:27:40,033
می‌دونی پدرت کجاست؟

338
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
من کسی رو ندارم

339
00:27:45,413 --> 00:27:48,583
هی، پسر کوچولو، برگرد سرِ کارت

340
00:28:00,095 --> 00:28:02,639
متوجه شدی چطوری از وقتی اومدی اینجا

341
00:28:02,639 --> 00:28:06,393
،که به یه عده کمک کنی
همون عده آخرش مُردن؟

342
00:28:10,146 --> 00:28:12,399
همین رو میشه در مورد خودت هم گفت

343
00:28:12,399 --> 00:28:14,609
اوهوم

344
00:28:16,569 --> 00:28:18,113
تو کجا بزرگ شدی؟

345
00:28:23,159 --> 00:28:25,120
ناحیه‌ی گاردن -
آه. توضیحش میده -

346
00:28:25,120 --> 00:28:26,871
چی رو توضیح میده؟ -
نمی‌دونم -

347
00:28:26,871 --> 00:28:29,040
،حق به جانب بودنت

348
00:28:29,040 --> 00:28:31,167
ظاهرت

349
00:28:33,128 --> 00:28:35,171
این که نباید اینجا باشی

350
00:28:36,423 --> 00:28:39,342
داری تهدیدم می‌کنی؟

351
00:28:43,304 --> 00:28:45,765
غذات رو خوردی، عزیزم؟

352
00:28:50,812 --> 00:28:52,939
حالا دیگه می‌تونی بری

353
00:28:52,939 --> 00:28:55,817
من حساب می‌کنم -
خیلی خب -

354
00:29:03,324 --> 00:29:05,326
هی

355
00:29:06,411 --> 00:29:08,496
ممنون بابتِ ناهار

356
00:29:08,496 --> 00:29:11,666
از اون تشکر کن. اون حساب می‌کنه

357
00:29:11,666 --> 00:29:14,169
،ببین

358
00:29:14,169 --> 00:29:18,715
پدرِ کوفی و پدرِ من یکی نیست

359
00:29:22,427 --> 00:29:24,429
می‌دونی پدرش کجاست؟

360
00:29:25,764 --> 00:29:28,016
و کلیه‌هاش چی؟

361
00:29:28,016 --> 00:29:30,310
اوه، خدایا. تو رو خدا نذارید بمیره

362
00:29:30,310 --> 00:29:31,936
...اون سگ

363
00:29:31,936 --> 00:29:35,607
خواهش می‌کنم هر کاری که می‌تونید انجام بدید

364
00:29:35,607 --> 00:29:37,692
ممنون

365
00:29:39,110 --> 00:29:42,113
!حمل مواد مخدر به قصد تحویل؟
.جنسه فقط واسه تو و جاشوا بود

366
00:29:42,113 --> 00:29:44,157
اوه، مهم نیست. بازم توزیع محسوب میشه

367
00:29:44,157 --> 00:29:45,784
...ولی اونا فقط -
نه -

368
00:29:45,784 --> 00:29:48,244
تجاری بودن یا نبودنش مهم نیست

369
00:29:48,244 --> 00:29:50,079
بازم مواد فروش محسوب میشی

370
00:29:50,079 --> 00:29:52,540
خب، حداقل نظرِ قانون اینه

371
00:29:56,461 --> 00:29:58,713
مواد؟

372
00:30:01,591 --> 00:30:04,886
هان؟ قاضی کیه؟

373
00:30:06,721 --> 00:30:09,057
قاضی کیه؟

374
00:30:09,057 --> 00:30:11,059
مکلیستر -
آره -

375
00:30:12,143 --> 00:30:15,522
کسی تو فامیلتون سرطان داره؟

376
00:30:15,522 --> 00:30:17,565
مامان‌بزرگم -
خیلی خب -

377
00:30:17,565 --> 00:30:20,860
زنِ قاضی مکلیستر از سرطانِ سینه مُرده

378
00:30:20,860 --> 00:30:23,321
بهش بگو که ماریجوانا رو
برای مادربزرگت خریدی

379
00:30:23,321 --> 00:30:25,949
بازم باید یه نسخه از سایرِ داروهای مسکّنش

380
00:30:25,949 --> 00:30:27,742
...و سوابقِ شیمی‌درمانیش رو بیاری و

381
00:30:27,742 --> 00:30:30,119
یعنی، اون یه مدرکی از دکتر لازم داره

382
00:30:30,119 --> 00:30:32,455
آره -
خیلی خب -

383
00:30:32,455 --> 00:30:33,998
خوبه

384
00:30:40,046 --> 00:30:44,384
شماها می‌دونید چطوری میشه فهمید
یه سیم‌کارتِ اعتباری از کجا خریده شده؟

385
00:31:18,835 --> 00:31:20,420
برو بریم

386
00:31:20,420 --> 00:31:23,339
...دی... اِی

387
00:31:23,339 --> 00:31:25,341
صفر

388
00:31:26,467 --> 00:31:28,469
اوه

389
00:31:31,472 --> 00:31:33,349
محله‌ی آلجیرز

390
00:31:33,349 --> 00:31:35,393
کجای آلجیرز؟

391
00:32:10,470 --> 00:32:13,014
من تو رو به هتلم دعوت نکردم

392
00:32:14,974 --> 00:32:18,436
خب، کی تو رو به خونه‌ی فماله جونز دعوت کرد؟

393
00:32:33,326 --> 00:32:36,621
اون خونه رو وقتی بچه‌هاش
توش بودن منفجر کردی

394
00:32:41,334 --> 00:32:43,962
:بخشِ غم‌انگیزش اینه که

395
00:32:43,962 --> 00:32:47,006
این کارت بیهوده بوده

396
00:32:53,680 --> 00:32:55,807
...پس

397
00:32:55,807 --> 00:32:59,102
من اومدم اینجا که اطلاعاتِ درست بهت بدم

398
00:33:01,729 --> 00:33:06,693
فردای کشته شدنِ پسرت یکی به مو کوچولو
زنگ زده که اون وُلوو رو بدزده

399
00:33:10,571 --> 00:33:12,991
چیزی که برای گفتنش اومدی رو بگو

400
00:33:14,075 --> 00:33:18,538
مو کوچولو دهم اکتبر به کوفی گفت
اون ماشین رو بدزده

401
00:33:18,538 --> 00:33:21,666
کوفی دهم اکتبر بازداشت شد

402
00:33:22,625 --> 00:33:25,253
پسرت کِی کشته شده بود؟

403
00:33:25,253 --> 00:33:26,587
نهم

404
00:33:29,048 --> 00:33:31,342
...پس

405
00:33:31,342 --> 00:33:34,220
،نمی‌دونم کی پسرت رو کشته

406
00:33:34,220 --> 00:33:38,057
ولی مطمئنم کارِ کوفی نبوده

407
00:33:38,057 --> 00:33:43,021
چون پسرت خیلی قبل از این که کوفی
اون ماشینِ لعنتی رو بدزده مُرده بود

408
00:33:53,573 --> 00:33:55,950
چرا الان این رو به من میگی؟

409
00:33:58,119 --> 00:34:00,580
قبلاً دلیلی برای گفتنش بهت نداشتم

410
00:34:01,956 --> 00:34:05,376
و منفجر کردنِ خونه‌ی جماعت
کسی رو به جایی نمی‌رسونه

411
00:34:06,669 --> 00:34:09,422
...اگه دنبالِ جنگی

412
00:34:09,422 --> 00:34:11,758
می‌تونم یه جنگ برات راه بندازم

413
00:34:12,759 --> 00:34:14,594
راستی‌آزمایی

414
00:34:14,594 --> 00:34:16,262
اون دیگه خرِ کیه؟

415
00:34:16,262 --> 00:34:18,514
خاخامته؟

416
00:34:18,514 --> 00:34:21,434
باید درستیِ چیزی که بهم میگی رو تأیید کنم

417
00:34:22,477 --> 00:34:24,145
اوه

418
00:34:29,275 --> 00:34:32,361
...به آقای راستی‌آزمایی بگو

419
00:34:32,361 --> 00:34:37,200
که خیلی سریع این قضیه رو برات تأیید کنه

420
00:34:51,172 --> 00:34:53,174
کوزاک رو بیار پیشم

421
00:34:54,217 --> 00:34:58,054
کوفی چند سالی هر آخر هفته میومد پیشِ من

422
00:34:58,679 --> 00:35:01,057
و بعدش عضوِ باند شد

423
00:35:02,642 --> 00:35:04,227
،می‌دونی، حقیقتش اینه که

424
00:35:04,227 --> 00:35:05,853
،وقتی دخترهام به دنیا اومدن

425
00:35:05,853 --> 00:35:09,023
دیگه نمی‌تونستم اونا رو
در معرضِ این مسائل قرار بدم

426
00:35:09,023 --> 00:35:10,900
اون پسرِ خوبی بود

427
00:35:10,900 --> 00:35:13,820
یا عضو باندِ تبهکارهایی یا نیستی

428
00:35:13,820 --> 00:35:17,448
و اگه عضو باشی، کارت تمومه

429
00:35:17,448 --> 00:35:22,578
...من الان یه زن
.و دوتا بچه‌ی خیلی خوب دارم

430
00:35:27,166 --> 00:35:29,460
رضایتت رو لازم دارم

431
00:35:29,460 --> 00:35:31,420
،بدونِ رضایت
.نمی‌تونم حکمِ کالبدشکافی مجدد بگیرم

432
00:35:31,420 --> 00:35:34,340
آخرین کاری که می‌خوام بکنم
اینه که با یه باند درگیر شم

433
00:35:35,341 --> 00:35:37,552
اصلاً اینطور نمیشه

434
00:35:39,011 --> 00:35:40,388
ولی ممکنه بشه

435
00:35:40,388 --> 00:35:41,806
ممکنه بشه

436
00:35:41,806 --> 00:35:43,349
تو پدرِ کوفی هستی

437
00:35:48,062 --> 00:35:49,438
جسدش شسته شده

438
00:35:49,438 --> 00:35:50,898
این یعنی...؟

439
00:35:50,898 --> 00:35:53,484
نه. پیدا کردنِ بقایای دی‌ان‌ای هنوز ممکنه

440
00:35:53,484 --> 00:35:56,070
ولی مشکل مغزشه

441
00:35:57,029 --> 00:35:58,406
صبر کن، مغزش؟

442
00:35:58,406 --> 00:36:02,076
پزشکِ قانونی بعد از اتمام بررسی کردنش
،میذارتش تو یه کیسه زباله

443
00:36:02,076 --> 00:36:06,080
به همراه تمامِ اعضای دیگه‌ی بدن

444
00:36:06,080 --> 00:36:10,710
و بعدش همون کیسه داخل
...شکافِ سینه قرار می‌گیره

445
00:36:10,710 --> 00:36:12,461
قبل از این که دوخته بشه

446
00:36:12,461 --> 00:36:15,506
این چیزیه که مهمه

447
00:36:16,465 --> 00:36:19,635
داستان اینه

448
00:36:23,973 --> 00:36:26,601
!بیا این پشت، پسر کوچولو

449
00:36:34,150 --> 00:36:37,236
بالأخره فرصت کردم یه اتاقِ درست
و حسابی واست ردیف کنم

450
00:36:38,946 --> 00:36:41,240
دیگه تو کیسه خواب نمی‌خوابی

451
00:36:44,577 --> 00:36:46,537
تا کِی؟

452
00:36:46,537 --> 00:36:48,998
پسر، تا هر وقت که دلت بخواد

453
00:36:50,791 --> 00:36:54,253
لازم نیست خجالت بکشی

454
00:36:54,253 --> 00:36:57,423
مرد، کلی پول دادم که بهترین
جنسِ پارچه رو بخرم

455
00:36:59,383 --> 00:37:01,385
آره

456
00:37:05,848 --> 00:37:07,850
تا حالا اتاقِ خودم رو نداشتم

457
00:37:10,394 --> 00:37:11,520
...خب

458
00:37:13,189 --> 00:37:14,690
فقط سرت رو بنداز پایین

459
00:37:14,690 --> 00:37:16,817
و حواست رو جمع کن

460
00:37:16,817 --> 00:37:19,862
و به ما وفادار بمون

461
00:37:21,447 --> 00:37:23,491
ما هوات رو داریم

462
00:38:01,153 --> 00:38:03,489
،وقتی گوشیت زنگ می‌زنه و منم

463
00:38:03,489 --> 00:38:05,533
باید بهش جواب بدی

464
00:38:06,867 --> 00:38:08,869
،هر کاری که می‌کنی

465
00:38:08,869 --> 00:38:10,579
،با هر کی که هستی

466
00:38:10,621 --> 00:38:13,291
جواب بده

467
00:38:14,292 --> 00:38:16,294
کجا بودی؟

468
00:38:19,046 --> 00:38:21,048
کافه

469
00:38:22,633 --> 00:38:24,635
کلِ روز؟

470
00:38:25,928 --> 00:38:27,930
واسه مصاحبه‌ام آماده می‌شدم

471
00:38:30,599 --> 00:38:32,560
با کی بودی؟

472
00:38:32,601 --> 00:38:34,603
بابا

473
00:38:37,189 --> 00:38:39,650
با کی بودی؟

474
00:38:41,110 --> 00:38:43,321
هیچکس. چه اتفاقی واسه جنگو افتاده؟

475
00:38:49,327 --> 00:38:52,371
یادت رفته داروهاش رو بهش بدی

476
00:38:54,332 --> 00:38:56,334
چه اتفاقی افتاده؟

477
00:39:11,766 --> 00:39:16,354
.ساعت 6 عصر. نبشِ تقاطع بربن و سنت لوییس
.اسکناس‌های دُرشت تو کیف ضد آب

478
00:39:53,349 --> 00:39:54,558
اون اینجاست

479
00:39:54,558 --> 00:39:56,560
بیارش داخل

480
00:40:05,986 --> 00:40:08,489
تو خونه‌ی کوفی چی پیدا کردی؟

481
00:40:12,284 --> 00:40:14,495
لباس‌های خونی؟

482
00:40:14,495 --> 00:40:16,914
گوشیِ روکو؟

483
00:40:19,625 --> 00:40:21,627
هر چی؟

484
00:40:23,796 --> 00:40:26,590
پول. مواد

485
00:40:26,590 --> 00:40:28,592
جاساز کردی؟

486
00:40:30,511 --> 00:40:32,346
مهم نیست چطور صحنه‌سازی کردی

487
00:40:32,346 --> 00:40:33,722
می‌خوام بدونم چطور بود

488
00:40:33,722 --> 00:40:36,350
تیم بررسیِ صحنه‌ی جرم رو خبر کردی؟

489
00:40:37,726 --> 00:40:40,479
جیمی، اون ماشین رو می‌روند

490
00:40:40,479 --> 00:40:42,022
ادعای گناهکار بودن کرد

491
00:40:42,022 --> 00:40:43,774
اون اعتراف کرد

492
00:40:43,816 --> 00:40:45,818
تمومه

493
00:40:48,571 --> 00:40:52,158
آخه تو مرگته؟

494
00:40:52,158 --> 00:40:54,702
تمومه»؟»

495
00:40:54,702 --> 00:40:56,871
داریم در مورد پسرم حرف می‌زنیم

496
00:40:56,871 --> 00:40:59,582
با مزخرفاتِ پلیسی بهم توهین نکن

497
00:40:59,582 --> 00:41:01,792
من حقیقت رو می‌خوام

498
00:41:12,052 --> 00:41:13,512
این چیه؟

499
00:41:13,512 --> 00:41:15,222
یه فلش مموریه

500
00:41:15,222 --> 00:41:18,434
.همه چی توشه
.تمامِ مدارکی که پیدا کردیم

501
00:41:18,434 --> 00:41:20,895
تماسِ ضبط شده توشه؟

502
00:41:22,897 --> 00:41:25,524
تماس با 911

503
00:41:28,903 --> 00:41:31,197
تو فلشه

504
00:41:31,197 --> 00:41:33,657
پس می‌خوام بشنومش

505
00:41:45,961 --> 00:41:49,590
با برداشت این مقدار پولِ نقد
ضررِ زیادی می‌کنید

506
00:41:49,590 --> 00:41:52,092
موجودی صندوقِ شهریه‌ی دانشگاه
رو هم برداشت می‌کنم

507
00:41:52,092 --> 00:41:55,387
این رو نگفتید -
نه، بهتون گفتم -

508
00:41:55,387 --> 00:41:57,014
خب، این یکم زمان می‌بره

509
00:41:57,014 --> 00:41:58,891
نه، نه، امکان نداره

510
00:41:58,891 --> 00:42:00,935
الان لازمش دارم

511
00:42:01,936 --> 00:42:03,687
اینجا یه بانکه

512
00:42:03,687 --> 00:42:05,648
الان قرنِ 21ـه

513
00:42:05,648 --> 00:42:08,067
همین الان پولم رو بدید

514
00:42:09,610 --> 00:42:12,029
آه، بسیار خب. الان برمی‌گردم

515
00:42:21,580 --> 00:42:24,250
هی -
معذرت می‌خوام -

516
00:42:24,250 --> 00:42:28,796
متأسفانه برای صدورِ مجوز برداشت از صندوق
باید 48 ساعت قبلش بهمون اطلاع داده باشید

517
00:42:54,113 --> 00:42:56,782
جینا

518
00:42:59,994 --> 00:43:02,246
جینا، حالت خوبه؟

519
00:43:02,246 --> 00:43:04,999
این چیه؟

520
00:43:07,001 --> 00:43:08,877
متصدیِ 911 هستم

521
00:43:08,877 --> 00:43:11,297
!بنزینت رو زدی دیگه. گمشو

522
00:43:11,297 --> 00:43:13,299
،فقط پشتِ خط بمونید
.و ما براتون کمک می‌فرستیم

523
00:43:13,299 --> 00:43:15,342
این نیست -
فقط باید بفهمیم کجا هستید -

524
00:43:15,342 --> 00:43:18,470
...خواهش می‌کنم، اگه می‌تونید -
باید صدای نفس کشیدنِ روکو باشه -

525
00:43:21,932 --> 00:43:23,684
متصدی 911 هستم

526
00:43:23,684 --> 00:43:25,769
!بنزینت رو زدی دیگه. گمشو

527
00:43:25,769 --> 00:43:28,314
،فقط پشتِ خط بمونید
.و ما براتون کمک می‌فرستیم

528
00:43:28,314 --> 00:43:30,065
فقط باید بفهمیم کجا هستید

529
00:43:30,065 --> 00:43:32,860
...خواهش می‌کنم، اگه می‌تونید

530
00:43:32,860 --> 00:43:34,653
اونا دوباره بهش زنگ زدن -
چی؟ -

531
00:43:34,653 --> 00:43:36,655
متصدی دوباره بهش زنگ زده

532
00:43:36,655 --> 00:43:38,324
...وقتی که

533
00:43:38,324 --> 00:43:41,744
اون هیولایی که پسرمون رو کشت
داشت بنزین می‌زد

534
00:43:41,744 --> 00:43:44,913
،اون روکو رو کشته، فرار کرده

535
00:43:44,913 --> 00:43:46,957
واسه بنزین زدن وایساده

536
00:44:11,815 --> 00:44:13,734
متصدی 911 هستم

537
00:44:13,734 --> 00:44:15,903
بنزینت رو زدی دیگه. گمشو!

538
00:44:15,903 --> 00:44:18,072
،فقط پشتِ خط بمونید
.و ما براتون کمک می‌فرستیم

539
00:44:18,072 --> 00:44:20,741
فقط باید بفهمیم کجا هستید

540
00:44:20,741 --> 00:44:22,785
جیم

541
00:44:23,786 --> 00:44:26,830
جیمی

542
00:44:26,830 --> 00:44:30,751
تماسِ 911 از یه برج مخابراتی
تو شالمت برقرار شده

543
00:44:30,793 --> 00:44:32,836
سه تا پمپ بنزین تو اون محدوده هست

544
00:44:46,934 --> 00:44:49,645
تو نهم اکتبر کار می‌کردی؟

545
00:44:49,645 --> 00:44:51,230
چه روزی بود؟

546
00:44:51,230 --> 00:44:52,773
چهارشنبه بود

547
00:44:52,773 --> 00:44:54,775
من تمام روزهای کاری کار می‌کنم

548
00:44:57,277 --> 00:44:59,655
دوربین‌های مداربسته‌تون کجاست؟

549
00:45:05,244 --> 00:45:07,079
فکر نکنم داشته باشیش

550
00:45:07,079 --> 00:45:09,748
چی رو داشته باشم؟

551
00:45:09,748 --> 00:45:12,501
مدارکی که لازم داری

552
00:45:15,879 --> 00:45:18,716
یا جرعت این که تا تهش بری

553
00:45:20,509 --> 00:45:23,011
،یه تویوتا کمریِ آشغال
.زندگی کردن تو آلجیرز

554
00:45:23,011 --> 00:45:25,806
نمی‌دونم، بعیده بتونی چیزی رو ثابت کنی

555
00:45:53,751 --> 00:45:55,919
این یارویی که اینجاست؟

556
00:45:55,919 --> 00:45:57,379
آره

557
00:45:57,379 --> 00:45:58,714
مطمئنی؟

558
00:45:59,715 --> 00:46:02,718
عاشقِ لئونارد کوهن و نوشیدنیه

559
00:46:08,724 --> 00:46:11,101
خودروی قاضی در تصادف و فرار مرگبار »
« مورد استفاده قرار گرفته

560
00:46:11,393 --> 00:46:14,938
تو مردی هستی که با زنش برو بیا داشتی؟

561
00:46:17,900 --> 00:46:19,860
از چی حرف می‌زنی؟

562
00:46:22,154 --> 00:46:23,697
اون اومد اینجا

563
00:46:23,697 --> 00:46:28,076
می‌خواست فیلمِ دوربین مداربسته‌ام رو ببینه

564
00:46:28,076 --> 00:46:29,787
گفت دنبالِ مردی می‌گرده

565
00:46:29,787 --> 00:46:32,790
که زنش خیانت میکرده باهاش 

566
00:46:32,790 --> 00:46:36,293
تو... هنوز فیلمه رو داری؟

567
00:46:38,086 --> 00:46:39,922
نوچ

568
00:46:39,922 --> 00:46:42,174
پاک شد

569
00:46:42,174 --> 00:46:44,176
کی پاکش کرد؟

570
00:46:45,302 --> 00:46:47,346
دیلان توماس. این یارو که اینجاست

571
00:46:48,972 --> 00:46:51,975
اون فیلم رو پاک کرد؟ -
آره -

572
00:46:59,900 --> 00:47:03,403
بیا اینم مدرک

573
00:47:09,576 --> 00:47:13,413
...پول رو بیار وگرنه
