﻿1
00:00:00,458 --> 00:00:02,460
...آنچه در «عالیجناب» گذشت

2
00:00:06,131 --> 00:00:09,968
حالا این بچه رو دستم مونده که به خاطرِ
از دست دادنِ خانواده‌اش دلش شکسته

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,554
و یه سرکرده‌ی تبهکارها که آماده‌ی جنگه

4
00:00:12,554 --> 00:00:13,847
بکسترها باید تقاص پس بدن

5
00:00:13,847 --> 00:00:16,016
اونا تقاص پس میدن، پسر کوچولو

6
00:00:16,016 --> 00:00:18,143
ولی مو بزرگه نقشه‌ی بلند مدت داره

7
00:00:18,143 --> 00:00:20,478
،نمی‌دونم کی پسرت رو کشته

8
00:00:20,478 --> 00:00:22,522
ولی مطمئنم کارِ کوفی نبوده

9
00:00:22,564 --> 00:00:27,360
...ببین، اگه دنبالِ جنگی
می‌تونم یه جنگ برات راه بندازم

10
00:00:27,360 --> 00:00:28,611
می‌خوام بدونم چه اتفاقی برای کوفی افتاده

11
00:00:28,611 --> 00:00:33,033
.یه کالبدشکافی ثانویه لازم دارم
...برای این کار، امضای یکی از

12
00:00:33,158 --> 00:00:35,910
بستگانِ بالای 18 سالش رو لازم دارم

13
00:00:38,788 --> 00:00:40,540
جنگو

14
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
تو مراسم یادبود روکو دیدمت -
...از یه تجربه‌ای برام بگو -

15
00:00:43,460 --> 00:00:45,545
که اخیراً تأثیرِ بزرگی رو زندگیت داشته

16
00:00:45,545 --> 00:00:49,132
فقط با یه دخترِ خیلی خوب آشنا شدم

17
00:00:51,384 --> 00:00:52,677
« شماره‌ی ناشناس »
این گوشیِ جدیدته، آقای قاضی

18
00:00:52,719 --> 00:00:54,137
می‌دونم کارِ پسرت بوده.
خبر داری الان کجاست؟

19
00:00:54,179 --> 00:00:58,099
شماها می‌دونید چطوری میشه فهمید
یه سیم‌کارتِ اعتباری از کجا خریده شده؟

20
00:00:59,142 --> 00:01:02,270
.همه چی توشه
.تمامِ مدارکی که پیدا کردیم

21
00:01:02,270 --> 00:01:03,772
‏911، مورد اضطراری‌تون چیه؟

22
00:01:03,772 --> 00:01:05,565
متصدی دوباره بهش زنگ زده

23
00:01:05,565 --> 00:01:06,649
متصدیِ 911 هستم

24
00:01:06,649 --> 00:01:07,776
!بنزینت رو زدی دیگه. گمشو

25
00:01:07,776 --> 00:01:09,360
...هیولایی

26
00:01:09,402 --> 00:01:10,820
که پسرمون رو کشته داشت بنزین می‌زد

27
00:01:10,820 --> 00:01:14,616
تماسِ 911 از یه برج مخابراتی
تو شالمت برقرار شده

28
00:01:14,616 --> 00:01:16,534
سه تا پمپ بنزین تو اون محدوده هست

29
00:01:16,534 --> 00:01:17,744
،اون اومد اینجا

30
00:01:17,744 --> 00:01:20,830
می‌خواست فیلمِ دوربین مداربسته رو ببینه

31
00:01:20,830 --> 00:01:22,415
هنوز فیلم رو داری؟

32
00:01:22,415 --> 00:01:23,666
پاک شد

33
00:01:23,666 --> 00:01:25,293
اون فیلم رو پاک کرد؟ -
آره -

34
00:01:25,418 --> 00:01:27,003
هنوز کل پول رو ندارم

35
00:01:27,003 --> 00:01:28,838
وقتِ بیشتری لازم دارم

36
00:01:28,838 --> 00:01:30,048
وقتت تمومه، مرد

37
00:01:30,090 --> 00:01:31,633
 بیا اینم مدرک
...پول رو بیار وگرنه

38
00:02:29,566 --> 00:02:32,068
هرگز انتظارش رو نداری

39
00:02:34,529 --> 00:02:38,658
،می‌تونی ماه‌ها ادامه بدی
،ماه‌ها و ماه‌ها

40
00:02:38,658 --> 00:02:43,329
...و بعدش یه داستان می‌شنوی که

41
00:02:43,329 --> 00:02:46,374
عمیقاً دلت رو به درد میاره

42
00:02:47,417 --> 00:02:49,377
،مادرِ مجرد

43
00:02:49,377 --> 00:02:53,089
،مادرِ چهار بچه
،که دوتاشون کاملاً غیرقابل کنترلن

44
00:02:53,089 --> 00:02:56,593
دو شغل داره و یه سگ نگه می‌داره

45
00:02:56,593 --> 00:02:59,846
،یعنی، آدمِ خوبیه
.که مورد توجه قرارش میده

46
00:02:59,846 --> 00:03:02,223
،پس، یه نفر از راه می‌رسه

47
00:03:02,223 --> 00:03:04,767
و ادعا می‌کنه مَردیه که
،این خانواده لازم داشته

48
00:03:04,767 --> 00:03:08,730
و بعدش شروع به کتک زدنش می‌کنه

49
00:03:08,730 --> 00:03:11,941
به پلیس خبر میده؟ -
،اوه، نه. نه، این کارو نمی‌کنه -

50
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
،چون البته مَرده با التماس برمی‌گرده

51
00:03:14,611 --> 00:03:18,406
،قول میده که عوض شه، ولی نمی‌شه
.و دوباره همون اتفاق میوفته

52
00:03:18,406 --> 00:03:20,408
همیشه

53
00:03:22,035 --> 00:03:23,828
...خدایا، متأسفم

54
00:03:23,828 --> 00:03:26,206
البته تو بهتر از هر کسی می‌دونی

55
00:03:29,250 --> 00:03:31,920
پلیسِ نیواورلئان دخالت نمی‌کنه

56
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
نمی‌تونن. اونا بی‌خبرن

57
00:03:34,255 --> 00:03:38,343
تا این که یه شب، وقتی مادره
.تصمیم می‌گیره از خودش دفاع کنه

58
00:03:38,384 --> 00:03:40,720
و مَرده به پلیس خبر میده

59
00:03:43,765 --> 00:03:48,102
حالا، شما زنه رو به جرم
ضرب و شتم بازداشت می‌کنید

60
00:03:48,102 --> 00:03:52,148
،وکیلِ تسخیریش توصیه می‌کنه اعلام گناهکاری کنه
.اونم همین‌کارو می‌کنه

61
00:03:52,148 --> 00:03:54,943
،و بنابراین تا وقتی که آزاد شه

62
00:03:54,943 --> 00:03:57,862
،شغل‌ها و خونه‌اش رو از دست داده

63
00:03:57,862 --> 00:04:02,325
،بچه‌هاش توی سرپرستی موقت هستن
،و قراره سرپرستی‌شون ازش گرفته شه

64
00:04:02,325 --> 00:04:05,370
و اون شوهر سابق عوضی رفته

65
00:04:05,411 --> 00:04:08,081
سگه و کلِ موجودی حسابِ زنه رو هم برده

66
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
خدای من -
آره -

67
00:04:09,707 --> 00:04:12,001
حالا، تازه این بخشِ خوبش نیست

68
00:04:12,001 --> 00:04:15,713
،پس، وقتی یه گزارش برای سرقت ثبت می‌کنه

69
00:04:15,713 --> 00:04:18,675
می‌فهمه که این یارو

70
00:04:18,675 --> 00:04:22,136
تمامِ این مدت از یه اسمِ جعلی
استفاده می‌کرده

71
00:04:22,136 --> 00:04:24,847
چیزی که داره رو یادداشت کردم

72
00:04:24,847 --> 00:04:27,558
...و یادداشتش کردم چون فکر کردم که

73
00:04:27,558 --> 00:04:30,853
شاید به نحوی بتونم کمکش کنم

74
00:04:30,853 --> 00:04:32,480
چی رو یادداشت کردی؟

75
00:04:32,480 --> 00:04:35,400
اوه

76
00:04:39,445 --> 00:04:41,447
ایناهاش. آره

77
00:04:44,284 --> 00:04:47,537
تویوتا کمریه سبز رنگ -
آره. فقط همین رو داره -

78
00:04:47,537 --> 00:04:49,956
...و اینا سه شماره‌ی اول پلاکش هستن

79
00:04:49,956 --> 00:04:51,958
درسته، فقط همین یادش میومد

80
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
و حتی نمی‌دونم این برای
...پیدا کردنِ ماشین کافی باشه

81
00:04:54,669 --> 00:04:56,921
می‌دونی؟

82
00:04:56,921 --> 00:05:01,009
،می‌دونی، مطمئنم اگه این رو وارد سامانه کنم

83
00:05:01,009 --> 00:05:05,305
حدوداً پنج تا اسم بهم میده

84
00:05:05,305 --> 00:05:06,973
عجب

85
00:05:06,973 --> 00:05:09,350
چقدر می‌خوای شرط ببندی
که یکی‌شون سابقه داره؟

86
00:05:20,153 --> 00:05:22,155
سابقه‌ی هر چهارتاشون پاکِ پاکه

87
00:05:32,373 --> 00:05:34,417
میشه به هر حال اسم‌هاشون رو بهم بدی؟

88
00:05:37,712 --> 00:05:41,341
...اونا شهروندهای مستقلی هستن -
...و یکی‌شون یه کثافتِ -

89
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
خشن و متنفر از زن‌هاست
...که احتمالاً به قدری باهوشه

90
00:05:44,677 --> 00:05:47,430
که گیر نیوفته، پس سابقه نداره

91
00:05:52,393 --> 00:05:57,440
نانسی، این زنِ بیچاره هیچ شانسی نداره

92
00:05:57,440 --> 00:06:02,028
ولی می‌تونیم بهش فرصتی بدیم
...که تو دادگاه خانواده موفق شه

93
00:06:02,028 --> 00:06:04,697
و شاید بچه‌هاش رو از دست نده

94
00:06:10,119 --> 00:06:12,747
خدای بزرگ، ببین منِ متظاهر دارم چی میگم

95
00:06:14,665 --> 00:06:17,919
از تو می‌خوام قانون رو دور بزنی

96
00:06:17,919 --> 00:06:21,005
بعدش گلایه می‌کنم هیچکس
به قانون پایبند نیست

97
00:06:21,005 --> 00:06:23,758
خدایا، چه آدمِ دورویی

98
00:06:23,758 --> 00:06:25,468
نه

99
00:06:25,468 --> 00:06:27,345
احتمالاً دورویی آخرین چیزی باشه...

100
00:06:27,345 --> 00:06:30,515
که کسی تو رو بهش متهم کنه

101
00:06:37,063 --> 00:06:39,107
باید برم دستشویی

102
00:06:43,569 --> 00:06:45,113
حواست به لپ‌تاپم هست؟

103
00:09:38,035 --> 00:09:41,831
از این کار مطمئنی، جیمی؟

104
00:09:41,831 --> 00:09:43,916
یه قاضی؟

105
00:09:56,846 --> 00:09:59,932
اوه

106
00:09:59,932 --> 00:10:02,518
...داری به تی‌شرتِ خفنم نگاه می‌کنی

107
00:10:02,518 --> 00:10:04,937
یا به موهام؟

108
00:10:09,025 --> 00:10:11,235
مالِ روکوئه. عاشقش بود

109
00:10:14,614 --> 00:10:16,616
بیا

110
00:10:20,453 --> 00:10:22,288
بوی خودشه

111
00:10:26,459 --> 00:10:27,877
هان

112
00:10:27,877 --> 00:10:33,049
آخرین گفتگوی بزرگی
که باهاش داشتی چی بود؟

113
00:10:33,049 --> 00:10:37,845
راستش اون یه برنامه واسه زندگیش داشت

114
00:10:37,845 --> 00:10:39,847
برام تعریف کرده بود

115
00:10:41,349 --> 00:10:42,975
برنامه‌اش چی بود

116
00:10:42,975 --> 00:10:45,561
بیشترش بلندپروازی بود

117
00:10:45,561 --> 00:10:48,981
تابستون رو بره پاریس

118
00:10:49,023 --> 00:10:52,360
،و بعدش... بعدش دانشکده‌ی هنر تو لندن

119
00:10:52,360 --> 00:10:54,403
...احتمالاً زندگی کردن توی کلارکنول

120
00:10:54,403 --> 00:10:56,572
...یا هاکستون با دوست فرانسویش

121
00:10:56,572 --> 00:10:58,699
که احتمالاً توی کافه‌های لفت بانک
باهاش آشنا شده بود

122
00:11:00,326 --> 00:11:02,328
واسه اینا برنامه ریخته بود؟

123
00:11:03,287 --> 00:11:05,081
...بعضی‌هاش خیالاتِ خودمه

124
00:11:05,081 --> 00:11:07,083
آینده‌اش رو تو ذهنم ادامه میدم

125
00:11:10,878 --> 00:11:12,880
تو چی؟

126
00:11:12,880 --> 00:11:15,549
آخرین گفتگوی بزرگت

127
00:11:15,549 --> 00:11:17,093
ما هیچوقت هم کلام نشدیم

128
00:11:17,093 --> 00:11:19,095
نه، منظورم با مادرته

129
00:11:20,721 --> 00:11:22,723
...اوه

130
00:11:22,723 --> 00:11:26,352
آره، همیشه آخرین حرفی رو که بهم زد
یادم می‌مونه

131
00:11:26,352 --> 00:11:29,814
ما تو ماشین بودیم، و یهویی
خیلی جدی رو به من کرد

132
00:11:29,814 --> 00:11:31,232
،و یکم صداش رو آورد پایین

133
00:11:31,232 --> 00:11:33,234
...و گفت

134
00:11:33,984 --> 00:11:35,986
«مشکل معده داری؟»

135
00:11:36,445 --> 00:11:38,447
چی؟

136
00:11:41,242 --> 00:11:42,493
آره -
اوه -

137
00:11:42,493 --> 00:11:43,869
و من از ماشین پیاده شدم

138
00:11:43,869 --> 00:11:45,287
...و رفتم مدرسه و

139
00:11:48,874 --> 00:11:51,377
دیگه هرگز ندیدمش

140
00:13:21,675 --> 00:13:23,636
خب، کارِ تو بود؟

141
00:13:24,887 --> 00:13:25,679
چی؟

142
00:13:25,679 --> 00:13:26,931
تو مشکل معده داشتی؟

143
00:13:26,931 --> 00:13:28,891
نه

144
00:13:28,891 --> 00:13:31,143
کارِ سگم جنگو بود -
آهان -

145
00:13:32,394 --> 00:13:33,979
مامانم فقط داشت سر به سرم می‌ذاشت

146
00:13:33,979 --> 00:13:35,981
شاید کارِ خودش بود

147
00:13:37,107 --> 00:13:38,984
...منظورت اینه آخرین کاری که

148
00:13:38,984 --> 00:13:41,237
مادرم قبل از مرگش در حضورم کرد
شوخی بود؟

149
00:13:41,237 --> 00:13:43,364
منظورت اینه؟

150
00:13:48,828 --> 00:13:50,871
حاضرم هر چیزی بدم که با برادرم باشم

151
00:13:53,499 --> 00:13:56,001
همش آخرین صبحش رو تو ذهنم مرور می‌کنم

152
00:13:58,003 --> 00:14:00,130
...نمی‌خوام این کارو بکنم، ولی فکرش

153
00:14:00,130 --> 00:14:02,049
...به زور میاد جلوی ذهنم

154
00:14:02,049 --> 00:14:04,009
...و همونجا می‌مونه

155
00:14:04,009 --> 00:14:08,472
انگار تنها چیزیه که توی
‏17 سال زندگیم وجود داشته

156
00:14:08,472 --> 00:14:11,559
،تمام لحظاتِ قبلش
،هزاران لحظه که باهم بودیم

157
00:14:11,600 --> 00:14:15,187
،به راحتی کوچیک و فراموش میشن
.انگار مهم نیستن

158
00:14:17,398 --> 00:14:19,650
مردی که روکو رو کشت این کارو کرد

159
00:14:21,193 --> 00:14:23,946
اون فقط برادرم رو نکشت

160
00:14:23,946 --> 00:14:26,490
اون زندگیم با برادرم رو کشت

161
00:14:50,764 --> 00:14:54,643
فقط برای آپارتمانِ 200 مواد غذایی آوردم

162
00:14:54,685 --> 00:14:57,938
واحدِ ادوارد یا ادوئارد لیکنلن

163
00:14:59,815 --> 00:15:01,734
واسه سازمانِ «گود اگ» کار می‌کنم

164
00:15:01,734 --> 00:15:05,279
یه سازمانِ خیریه‌ست که برای
افراد نیازمند غذای سالم تهیه می‌کنه

165
00:15:05,279 --> 00:15:07,072
افراد نیازمند؟

166
00:15:07,072 --> 00:15:09,074
به نظر میاد تو اوقات فراغتت شعر می‌نویسی

167
00:15:10,242 --> 00:15:11,827
من اوقاتِ فراغتی ندارم

168
00:15:11,827 --> 00:15:14,455
این کل زندگیِ منه

169
00:15:16,957 --> 00:15:18,959
واست خوراکی آوردن، باب

170
00:15:20,127 --> 00:15:22,087
سلام

171
00:15:24,715 --> 00:15:26,091
...آه

172
00:15:26,091 --> 00:15:28,594
...ادوارد، من

173
00:15:28,594 --> 00:15:30,721
یکم خوراکی واست آوردم

174
00:15:30,721 --> 00:15:32,514
دنی؟

175
00:15:32,514 --> 00:15:34,767
!خب، باورم نمی‌شه

176
00:15:34,767 --> 00:15:36,852
کسی بهم نگفته بود تو میای

177
00:15:40,689 --> 00:15:42,149
...آه

178
00:15:42,149 --> 00:15:46,570
،آره، خب، سعی کردم زنگ بزنم

179
00:15:46,570 --> 00:15:50,157
ولی بعدش گفتم پاشم بیام

180
00:15:50,157 --> 00:15:52,368
اون تلفن اشغال بود

181
00:15:52,368 --> 00:15:55,412
و تا ابد زنگ می‌خورد؟

182
00:15:55,412 --> 00:15:57,748
،هفته‌ای یه بار می‌برنم کنارِ تلفن

183
00:15:57,748 --> 00:16:00,709
ولی پرستارها همیشه خط‌ها رو اشغال می‌کنن

184
00:16:00,709 --> 00:16:02,711
و با دوست هاشون وِر می‌زنن

185
00:16:03,712 --> 00:16:04,713
تمپا چطوره؟

186
00:16:04,713 --> 00:16:06,423
تمپا؟

187
00:16:06,423 --> 00:16:08,425
...اوه

188
00:16:09,927 --> 00:16:11,762
مثلِ جهنم داغه

189
00:16:11,762 --> 00:16:16,642
،خب، خشم و غضبِ الهی دامن‌گیرمون شده
مگه نه؟

190
00:16:17,810 --> 00:16:20,312
با پسرعموهای دیگه در ارتباطی؟

191
00:16:20,312 --> 00:16:22,314
من زیاد در ارتباط نیستم

192
00:16:22,940 --> 00:16:25,317
،بهم میگن فراموشی دارم

193
00:16:25,317 --> 00:16:27,695
پس حتی اگه باهاشون حرفم می‌زدم
یادم نمیومد

194
00:16:27,695 --> 00:16:29,697
تمپا چطوره؟

195
00:16:30,406 --> 00:16:32,408
گرمه، اد

196
00:16:33,200 --> 00:16:36,036
...حالا، ببین

197
00:16:36,036 --> 00:16:38,664
...الان همه چی داری، پس من

198
00:16:38,664 --> 00:16:40,833
یه وقتِ دیگه می‌بینمت

199
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
داری میری؟

200
00:16:43,335 --> 00:16:44,920
...خدای بزرگ

201
00:16:44,920 --> 00:16:46,922
دنی، تو که تازه رسیدی

202
00:16:47,881 --> 00:16:49,967
ببین، یکم استراحت کن

203
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
و اوضاع و احوالت چطوره؟

204
00:17:04,398 --> 00:17:06,400
...خب

205
00:17:08,902 --> 00:17:10,904
...راستش رو بخوای، اد

206
00:17:12,448 --> 00:17:14,450
بهتر از اینم بودم

207
00:17:17,244 --> 00:17:20,414
زندگی سخته

208
00:17:20,414 --> 00:17:23,208
،ولی اگه نتونی دردِ دلت رو به فامیلت بگی

209
00:17:23,208 --> 00:17:25,711
پس دیگه نمی‌دونم چی به چیه

210
00:17:37,264 --> 00:17:39,308
...فقط

211
00:17:45,314 --> 00:17:47,357
...فقط

212
00:17:47,357 --> 00:17:50,235
فشارِ خیلی زیادی احساس می‌کنم، می‌دونی؟

213
00:18:03,540 --> 00:18:06,960
...انگار 100 تُن بارِ

214
00:18:08,420 --> 00:18:12,132
فولاد روی شونه‌هام فشار میاره

215
00:18:20,474 --> 00:18:23,143
یه مردی هست که سعی داره
زندگیم رو خراب کنه

216
00:18:26,188 --> 00:18:28,732
رازهایی دارم که هرگز نمی‌تونم به کسی بگم

217
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
...پسرم

218
00:18:40,369 --> 00:18:42,371
پسرم

219
00:18:58,512 --> 00:19:01,640
بچه‌ها نعمتِ خدان

220
00:19:04,601 --> 00:19:06,603
آره

221
00:19:06,603 --> 00:19:09,982
ولی این میزان عشق و محبت
می‌تونه آدم رو متلاشی کنه

222
00:19:14,069 --> 00:19:16,280
تبدیلت کنه به کسی که
هرگز فکر نمی‌کردی بشی

223
00:19:20,868 --> 00:19:22,953
وقتی که ترور به دنیا اومد رو یادت میاد؟

224
00:19:25,038 --> 00:19:28,750
،همه چی در موردش غلط بود

225
00:19:28,750 --> 00:19:31,295
حتی تو شکم مادرش

226
00:19:31,295 --> 00:19:34,840
جوری لگد می‌زد انگار نمی‌تونست
صبر کنه تا از اونجا بیاد بیرون

227
00:19:34,840 --> 00:19:38,635
به بچه‌ای که سر و ته باشه چی میگن؟

228
00:19:38,635 --> 00:19:41,430
لورین، واسه زاییدنش خیلی سختی کشید

229
00:19:41,471 --> 00:19:44,266
چون کله پا بود

230
00:19:44,266 --> 00:19:46,435
‏67 نخ سیگار

231
00:19:48,145 --> 00:19:49,479
چی؟

232
00:19:49,479 --> 00:19:51,523
تک تکشون رو شمردم

233
00:19:51,523 --> 00:19:54,693
...بیرونِ اتاق زایمان قدم می‌زدم

234
00:19:57,070 --> 00:20:00,741
تا یکی اومد و بهم گفت پدر شدم

235
00:20:00,741 --> 00:20:02,242
آهان

236
00:20:02,242 --> 00:20:03,994
پسرت

237
00:20:03,994 --> 00:20:06,496
...پسرِ یکی یه دونه ام

238
00:20:08,123 --> 00:20:11,960
قبل و بعد و حینِ تولدش داغون بود

239
00:20:15,297 --> 00:20:17,049
زایمانِ بریچ -
هان؟ -

240
00:20:17,049 --> 00:20:19,468
بچه‌ای که کله پا به دنیا میاد -
آره -

241
00:20:19,468 --> 00:20:21,470
و از اون موقع

242
00:20:23,764 --> 00:20:25,265
هنوز مشکل داره؟

243
00:20:25,265 --> 00:20:27,684
دالی پارتون با اون شکم گُنده
به پشت می‌خوابه؟
(!پرسیدن داره؟)

244
00:20:30,687 --> 00:20:32,606
گرچه من نمی‌دونم

245
00:20:32,606 --> 00:20:34,566
بهم سر نمی‌زنه

246
00:20:34,566 --> 00:20:36,652
...با پرستارها حرف می‌زنم، ولی

247
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
اد، اد

248
00:20:38,904 --> 00:20:41,031
اون الان تو الجیرز زندگی می‌کنه، آره؟

249
00:20:41,031 --> 00:20:43,116
رانندگی می‌کنه؟

250
00:20:44,785 --> 00:20:47,162
اون کمریِ من رو دزدیده

251
00:20:47,162 --> 00:20:51,375
،اگه اون رو دیدی، بهش بگو به پلیس زنگ می‌زنم

252
00:20:51,375 --> 00:20:53,168
پلیسِ واقعی

253
00:20:56,088 --> 00:20:59,967
لباسی که توی 1977 واسه مراسم گرمی
پوشیده بود رو دوست داشتم

254
00:21:01,885 --> 00:21:04,972
،صورتی اون موقع صورتی بود

255
00:21:04,972 --> 00:21:08,141
و صورتی فقط برازنده‌ی دالی بود

256
00:21:10,185 --> 00:21:12,271
...اد

257
00:21:12,271 --> 00:21:16,942
چطوره بشینی روی این صندلی؟

258
00:21:16,942 --> 00:21:19,945
...و... نمی‌دونم

259
00:21:21,280 --> 00:21:23,282
بریم بیرون یکم بگردیم؟

260
00:21:24,324 --> 00:21:26,326
!ممنون

261
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
برو بریم

262
00:21:33,125 --> 00:21:35,460
برو بریم. اوه، خدای من، اد

263
00:21:35,460 --> 00:21:37,462
یه لحظه صبر کن، الان برمی‌گردم

264
00:21:37,462 --> 00:21:39,464
سوئیچم رو فراموش کردم

265
00:22:21,757 --> 00:22:25,010
،‏67 تا سیگار

266
00:22:25,010 --> 00:22:29,264
کمریِ من رو می‌دزده

267
00:22:53,997 --> 00:22:55,999
گوشیت رو خاموش کن

268
00:22:56,875 --> 00:22:58,877
تو سرزمینِ عجایب گوشی ممنوعه

269
00:24:40,604 --> 00:24:42,939
اوه

270
00:24:42,939 --> 00:24:44,941
اوه

271
00:24:45,984 --> 00:24:47,986
خوبی؟

272
00:24:52,574 --> 00:24:55,202
...هی، خب

273
00:24:55,202 --> 00:24:57,204
مطمئنم تو اینترنت اسمم رو سرچ کردی

274
00:24:59,039 --> 00:25:01,833
دروغ نگو. هرگز به من دروغ نگو

275
00:25:05,921 --> 00:25:07,923
و؟

276
00:25:09,716 --> 00:25:12,552
...امم

277
00:25:12,552 --> 00:25:14,763
...بابات

278
00:25:16,765 --> 00:25:19,392
اون از صفر شروع کرده

279
00:25:19,392 --> 00:25:22,103
...وقتی 9 سالش بود شروع به کار کرده

280
00:25:22,103 --> 00:25:24,856
تا از مادرش و خواهر و برادرهای کوچک‌ترش
...حمایت کنه

281
00:25:24,856 --> 00:25:26,858
و موفق شده

282
00:25:26,858 --> 00:25:29,486
...حالا صاحبِ چندتا رستوران و هتله

283
00:25:29,486 --> 00:25:32,197
و کل صدفِ شهر رو تأمین می‌کنه

284
00:25:32,197 --> 00:25:36,076
...وقتی بچه بودیم، هر روز صبح با یه جمله

285
00:25:36,076 --> 00:25:38,537
:بیدارمون می‌کرد

286
00:25:38,537 --> 00:25:41,206
«دنیا صدفِ توئه»

287
00:25:43,875 --> 00:25:45,877
دوستش داری

288
00:25:50,674 --> 00:25:53,510
هرچی که در موردش خوندی دروغه

289
00:25:57,514 --> 00:26:00,600
...برادرِ بزرگ‌ترم

290
00:26:29,212 --> 00:26:31,214
مرسی، مرد. شبِ خوبی داشته باشی -
آره -

291
00:26:35,594 --> 00:26:38,763
یواش، یواش، یواش. وایسا، وایسا

292
00:26:38,763 --> 00:26:42,225
،گوش کن، شرمنده، یه ماشین خواستم
...ولی باتریِ گوشیم تموم شد

293
00:26:42,225 --> 00:26:45,020
،و به هر حال، یه 50 دلاری دارم

294
00:26:45,061 --> 00:26:47,355
،و باید خودم رو برسونم یه جایی به اسمِ بوفا

295
00:26:47,355 --> 00:26:49,899
...تو خیابونِ اسپلناد یا اسپلنید یا

296
00:26:58,950 --> 00:27:02,495
می‌دونی دوست دارم وقتی اینجام
توی اوقاتِ فراغتم چیکار کنم؟

297
00:27:02,495 --> 00:27:03,705
ماهیگیری

298
00:27:03,705 --> 00:27:07,083
اوه، واقعاً؟ -
آره -

299
00:27:07,083 --> 00:27:10,587
اون تورهای ماهیگیری ارزشش رو دارن؟

300
00:27:10,587 --> 00:27:12,922
،عه، بیشترشون کلاهبردارن
.ولی من چند نفر می‌شناسم

301
00:27:12,922 --> 00:27:16,801
چی... چی می‌خوای صید کنی؟

302
00:27:16,801 --> 00:27:19,929
اوه، نمی‌دونم. تازه کارم

303
00:27:21,473 --> 00:27:24,768
می‌دونی، شاید ماهیگیری از آب‌های عمیق

304
00:27:24,768 --> 00:27:27,729
ایول، مرد. ماهی‌های خفن تو آب‌های عمیقن

305
00:27:27,729 --> 00:27:31,733
اون پایین ماهی تُنِ زردباله
و ارّه ماهی و واهو هست

306
00:27:31,733 --> 00:27:33,693
می‌دونی چیه، باید یه نفر
با یه قایق داشته باشی

307
00:27:33,693 --> 00:27:36,905
.که کارش رو بلده
...چندتا نوشیدنی خُنکم ببری

308
00:27:39,532 --> 00:27:40,909
ماهیِ تُن. اوف -
آره -

309
00:27:40,909 --> 00:27:42,535
اونا می‌تونن خیلی بزرگ باشن

310
00:27:42,535 --> 00:27:44,829
تا حالا ماهی تُن گرفتی؟ -
اوه، آره. معلومه که گرفتم -

311
00:27:44,829 --> 00:27:47,332
بزرگ‌ترین ماهی‌ای که گرفتم
،حدود 76 کیلو بود

312
00:27:47,332 --> 00:27:50,377
ولی رفیقم پارسال
با یه ماهیِ 110 کیلویی رکورد زد

313
00:27:50,377 --> 00:27:53,171
عجب -
آره -

314
00:27:53,171 --> 00:27:55,799
و وقتی قایقِ خودم رو بخرم
رکوردش رو می‌شکنم

315
00:27:57,467 --> 00:27:59,636
می‌خوای قایق بخری؟ -
آره -

316
00:27:59,636 --> 00:28:02,597
«الان توی لنگرگاه قایق‌فروشیِ «بوت استافه

317
00:28:02,597 --> 00:28:06,476
«قایقِ تفریحی «سی فاکس 328 مدلِ 2020
به رنگِ آبی آسمانی

318
00:28:06,476 --> 00:28:09,062
جنسِ بدنه‌اش از فایبرگلاسِ خیلی سبُکه

319
00:28:09,062 --> 00:28:10,480
،و وقتی پشتِ فرمون ماشین نیستم

320
00:28:10,480 --> 00:28:12,857
قراره توی اون قایق بشینم

321
00:28:12,857 --> 00:28:14,609
عجب

322
00:28:14,609 --> 00:28:16,236
قراره چقدر واست آب بخوره؟

323
00:28:16,236 --> 00:28:18,238
بیش از 2000 دلار

324
00:28:29,791 --> 00:28:33,586
آه، گوش کن، فکر کنم داریم نزدیک می‌شیم، آره؟

325
00:28:33,586 --> 00:28:36,840
چطوره بزنی کنار و من بقیه‌ی راه رو پیاده میرم

326
00:28:36,840 --> 00:28:38,842
مطمئنی؟ -
آره -

327
00:28:49,894 --> 00:28:51,896
مرسی

328
00:29:05,702 --> 00:29:07,704
بچه‌ها

329
00:29:09,289 --> 00:29:11,082
اوه. سلام، خانم بی

330
00:29:11,082 --> 00:29:13,084
سلام، مامان

331
00:29:15,128 --> 00:29:17,881
واسه آشپز از بازارِ تره بار سبزیجات گرفتیم

332
00:29:20,091 --> 00:29:23,136
مطمئن میشم هیچکس مزاحمتون نشه، عزیزم

333
00:29:25,138 --> 00:29:27,140
مرسی، مامان

334
00:29:35,231 --> 00:29:37,609
قراره خفن‌ترین جنسِ نیواورلئان باشه

335
00:29:37,609 --> 00:29:39,611
!والسلام

336
00:29:39,611 --> 00:29:42,405
‏150 هزارتا رو می‌کنیم

337
00:29:42,405 --> 00:29:45,325
نیم میلیون

338
00:29:45,325 --> 00:29:47,952
بعدش دوباره اینکارو انجام می‌دیم

339
00:29:47,952 --> 00:29:49,454
و تمام اسکله‌ها و کافه ها

340
00:29:49,454 --> 00:29:51,998
مالِ خانواده‌ی بَکستر میشه
و پدرم متوجه میشه

341
00:29:51,998 --> 00:29:54,000
که حق با من بود

342
00:29:55,627 --> 00:29:56,961
بیا

343
00:29:56,961 --> 00:29:58,379
این رو امتحان کن -
[فنتینالِ روپوستی] -

344
00:29:58,379 --> 00:30:00,882
تو موشِ آزمایشگاهی منی جویی

345
00:30:28,243 --> 00:30:30,203
می‌خوای جواب بدی یا نه؟

346
00:30:31,329 --> 00:30:33,331
...مالِ من نیست. من

347
00:30:34,332 --> 00:30:36,334
...فکر می‌کنم از طرفِ

348
00:30:44,759 --> 00:30:46,219
الو؟

349
00:30:46,219 --> 00:30:47,512
ترور هستم

350
00:30:47,512 --> 00:30:48,763
فردا ظهر

351
00:30:48,763 --> 00:30:49,806
لنگرگاهِ ونیس

352
00:30:49,806 --> 00:30:51,349
اگر پولت رو می‌خوای

353
00:30:51,349 --> 00:30:52,809
میای اونجا

354
00:30:52,809 --> 00:30:55,728
بدون سلاح و تنها

355
00:30:55,728 --> 00:30:57,730
...و... وایسا

356
00:31:53,119 --> 00:31:55,121
مطمئنی؟

357
00:31:59,292 --> 00:32:01,753
می‌تونی همینجا پیادم کنی

358
00:32:01,753 --> 00:32:03,963
خونه‌ت اینجاست؟

359
00:32:03,963 --> 00:32:05,965
نه

360
00:32:05,965 --> 00:32:08,676
پس خونه‌ت کجاست؟

361
00:32:08,676 --> 00:32:10,762
هـ... همین اطرافه

362
00:32:10,762 --> 00:32:12,764
...ولی -
وایسا، وایسا، وایسا -

363
00:32:12,764 --> 00:32:14,557
چیه، خجالت می‌کشی؟

364
00:32:14,557 --> 00:32:16,559
نمی‌خوای بابات منو ببینه؟

365
00:32:17,727 --> 00:32:19,228
...نه -
ای خدا. ای خدا -

366
00:32:19,228 --> 00:32:22,231
حق با منه. باشه، همین کار رو انجام میدم

367
00:32:22,231 --> 00:32:24,025
چیکار... می‌کنی؟

368
00:32:24,025 --> 00:32:26,110
جلوی خونه‌ت می‌ایستم

369
00:32:26,110 --> 00:32:27,737
روی بوق تکیه میدم 

370
00:32:27,737 --> 00:32:29,739
که انگار تا حالا کسی بوق نزده

371
00:32:30,448 --> 00:32:32,450
راست یا چپ؟

372
00:32:34,410 --> 00:32:36,412
راست یا چپ؟

373
00:32:36,913 --> 00:32:38,915
بهم دروغ نگو

374
00:32:41,167 --> 00:32:44,379
نکن

375
00:33:48,943 --> 00:33:50,945
آدام؟

376
00:34:02,498 --> 00:34:04,584
هر دوتاشون؟

377
00:34:24,729 --> 00:34:27,440
تا حالا داستانِ اولین باری
...که مادرت رو توی نیویورک دیدم رو

378
00:34:27,440 --> 00:34:28,733
برات تعریف کردم؟

379
00:34:28,733 --> 00:34:30,693
مادرت توی دانشگاه نیویورک درس می‌خوند

380
00:34:30,693 --> 00:34:33,654
توی محله‌ی وست ویلج زندگی می‌کرد و من

381
00:34:33,654 --> 00:34:35,865
من توی دانشگاه کلمبیا درس می‌خوندم

382
00:34:35,865 --> 00:34:39,869
توی یه خونه‌ی 2 خوابه‌ی 6 طبقه‌ی
بدونِ آسانسور توی محله‌ی هارلم

383
00:34:39,869 --> 00:34:42,038
همراه با 3 نفرِ دیگه زندگی می‌کردم

384
00:34:42,038 --> 00:34:44,207
ولی بنا به دلایلی

385
00:34:44,207 --> 00:34:45,958
به خودمون اومدیم
دیدیم هر دومون در یک زمان

386
00:34:45,958 --> 00:34:48,086
توی یه کافه توی ایست ویلج درس می‌خوندیم

387
00:34:48,086 --> 00:34:50,797
وای پسر، دلم می‌خواست باهاش حرف بزنم

388
00:34:50,797 --> 00:34:53,591
جدی میگم، ولی با خودم گفتم

389
00:34:53,591 --> 00:34:56,219
شاید هیچوقت اینکارو انجام ندم

390
00:34:58,262 --> 00:35:01,432
...نمی‌دونم شاید

391
00:35:01,432 --> 00:35:03,559
...بخاطرِ کمرویی بود یا

392
00:35:03,559 --> 00:35:05,895
می‌ترسیدم

393
00:35:05,895 --> 00:35:07,688
خیلی خوشگل بود

394
00:35:07,688 --> 00:35:09,982
...یه روز اومد داخل

395
00:35:09,982 --> 00:35:13,319
یه شال گردنِ آبی گردنش بود

396
00:35:13,319 --> 00:35:15,571
خیلی آروم و مَتین بود

397
00:35:15,613 --> 00:35:20,076
و ناگهان ممکن شد

398
00:35:20,076 --> 00:35:23,830
رفتم سَرِ میزش

399
00:35:23,830 --> 00:35:27,083
و حرفامو زدم

400
00:35:27,083 --> 00:35:30,294
شال گردنت رو دوست دارم»؟»

401
00:35:34,298 --> 00:35:36,300
مثل سوال عنوانش کردم

402
00:35:36,300 --> 00:35:39,512
نـ... نمی‌دونم. از من نپرس

403
00:35:39,512 --> 00:35:41,973
ولی با صدای بلند

404
00:35:41,973 --> 00:35:44,016
خنده‌ش گرفت

405
00:35:44,016 --> 00:35:46,686
و وقتی که خندیدنش تموم شد

406
00:35:46,686 --> 00:35:49,480
نگاهم کرد

407
00:35:49,480 --> 00:35:51,566
نگاهی که

408
00:35:51,566 --> 00:35:55,236
...بانمک‌ترین

409
00:35:55,236 --> 00:35:58,698
و بی نقص‌ترین چیزی بود
که چه قبل از اون روز یا چه بعد از اون روز

410
00:35:58,698 --> 00:36:01,075
تا بحال روی صورتِ یه آدم دیدم

411
00:36:03,161 --> 00:36:05,830
...مهربانی و

412
00:36:05,830 --> 00:36:07,832
امید

413
00:36:10,668 --> 00:36:12,920
ازش پرسیدم خودش

414
00:36:12,920 --> 00:36:15,173
اون شال گردن رو بافته

415
00:36:16,674 --> 00:36:18,676
و از اون روز 30 سال می‌گذره

416
00:36:20,178 --> 00:36:22,138
‏32 سال -
اوهوم -

417
00:36:32,565 --> 00:36:36,277
یادته وقتایی که مدت طولانی
سوار ماشین بودیم یه بازی انجام می‌دادیم

418
00:36:36,277 --> 00:36:38,738
اون بازیه که باید یه زوج رو
انتخاب می‌کردی و حدس می‌زدی

419
00:36:38,779 --> 00:36:40,990
کدومشون شانس آورده؟ -
آهان -

420
00:36:40,990 --> 00:36:43,784
پس... تو و مامان؟

421
00:36:43,784 --> 00:36:45,995
نظر خودت چیه؟

422
00:36:45,995 --> 00:36:47,997
من شانس آورده بودم

423
00:36:52,043 --> 00:36:56,047
هیچوقت نمی‌دونی چه وقت

424
00:36:56,047 --> 00:36:59,508
زندگی به بهترین شکل ممکن رقم می‌خوره

425
00:36:59,508 --> 00:37:02,136
و تو رو به سمتِ آینده‌ت هدایت می‌کنه

426
00:37:07,934 --> 00:37:09,936
این خواسته‌ی من برای توئه

427
00:37:11,395 --> 00:37:13,439
نیویورک می‌تونه اون اتفاق باشه

428
00:37:17,652 --> 00:37:19,654
نیواورلئان نمی‌تونه؟

429
00:37:24,951 --> 00:37:27,411
رفتن از اینجا
به نفعت خواهد بود آدام

430
00:37:27,411 --> 00:37:29,413
جدی میگم

431
00:37:45,137 --> 00:37:46,931
آدام

432
00:37:46,931 --> 00:37:48,933
...آدام

433
00:37:49,976 --> 00:37:51,686
همین؟

434
00:37:51,686 --> 00:37:54,272
اطلاعاتِ زیادی راجع بهش ندارم

435
00:37:54,272 --> 00:37:56,274
شغلِ پدرش چیه؟

436
00:37:56,274 --> 00:37:57,692
!بابا

437
00:37:57,692 --> 00:37:59,902
جدی میگی؟

438
00:37:59,902 --> 00:38:02,655
برای آینده‌ش چه برنامه‌هایی داره؟
سوالِ بعدیت همینه؟

439
00:38:02,655 --> 00:38:04,824
برای آینده‌ش چه برنامه‌هایی داره؟ -
چطوره بهش بگم -

440
00:38:04,824 --> 00:38:06,784
بیاد اینجا تا بتونی ببریش توی دفترت

441
00:38:06,826 --> 00:38:08,828
و مَرد و مردونه باهاش حرف بزنی؟

442
00:38:08,828 --> 00:38:10,830
فکرِ خوبیه

443
00:38:18,254 --> 00:38:19,797
اون پشت

444
00:38:32,018 --> 00:38:34,437
با می لای آشنا شو

445
00:38:34,437 --> 00:38:37,148
تازه از «مثلثِ طلایی» اومده
(یکی مناطق توریستی جنوب شرق آسیا)

446
00:38:37,148 --> 00:38:40,818
برای هر کیلو 100 تا می‌خوام
و 6 کیلو برای فروش دارم

447
00:38:42,069 --> 00:38:44,655
جنسش انقدر خوبه که
،صورت حسابت رو 2 برابر می‌کنی

448
00:38:44,655 --> 00:38:47,950
پس امتحانش کن، پخشش کن

449
00:38:47,950 --> 00:38:49,952
هر وقت آماده‌ی خرید بودی بهم خبر بده

450
00:38:55,624 --> 00:38:58,753
فقط تو نیستی که داره پیشرفت می‌کنه

451
00:38:58,753 --> 00:39:00,755
این 200 هزار دلاره

452
00:39:07,053 --> 00:39:10,389
وقتی رفیقت انقدر بالاعه
دیگه نمونه می‌خوایم چیکار؟

453
00:39:11,349 --> 00:39:13,476
ایول

454
00:39:13,476 --> 00:39:15,478
جِنس با خودم حمل نمی‌کنم

455
00:39:18,856 --> 00:39:20,941
چند ساعت دیگه برگردم؟

456
00:39:22,151 --> 00:39:23,819
آره

457
00:39:23,819 --> 00:39:25,821
اگه سروکله‌ت پیدات نشه
...می‌دونیم تَنِ لَشت رو

458
00:39:25,821 --> 00:39:27,281
کجا می‌تونیم پیدا کنیم

459
00:39:40,586 --> 00:39:43,547
پدر و پسر

460
00:39:43,547 --> 00:39:46,175
تفرقه بنداز و حکومت کن

461
00:40:04,652 --> 00:40:08,322
می‌تونستم قسم بخورم
وکیلم یه زَنِ چاقِ سفید پوسته

462
00:40:08,322 --> 00:40:10,491
کوفی جونز
من وکیلشم

463
00:40:10,491 --> 00:40:12,493
چه ربطی به من داره؟

464
00:40:13,536 --> 00:40:15,704
...بر اساسِ گزارش پزشکِ قانونی

465
00:40:15,704 --> 00:40:18,541
توسطِ بخش تحقیقاتِ ویژه ازت سوال و جواب شده

466
00:40:18,541 --> 00:40:20,418
آره و قبلاً به اون عوضیا گفتم چیزی نمی‌دونم

467
00:40:20,418 --> 00:40:22,211
دوباره می‌پرسم

468
00:40:22,211 --> 00:40:24,213
بخاطرِ خانواده

469
00:40:25,423 --> 00:40:28,217
من شنیدم چیزی از اون خانواده باقی نمونده

470
00:40:29,677 --> 00:40:30,970
وایسا ببینم، تو

471
00:40:30,970 --> 00:40:33,097
نه، من خبرچین نیستم

472
00:40:35,474 --> 00:40:37,643
هی. کارم تموم شد

473
00:40:46,777 --> 00:40:47,820
برو. اعتماد به نفس داشته باش

474
00:40:47,820 --> 00:40:49,071
ممنونم

475
00:41:01,333 --> 00:41:02,835
صبح بخیر لوئیس

476
00:41:02,835 --> 00:41:04,837
صبح بخیر چارلی

477
00:41:09,967 --> 00:41:12,136
سلام -
سلام -

478
00:41:15,931 --> 00:41:17,933
آره

479
00:41:18,934 --> 00:41:21,020
دیشب زیاده‌روی کرد؟

480
00:41:24,064 --> 00:41:26,066
یا خدا

481
00:41:26,901 --> 00:41:28,736
...روزِ

482
00:41:28,736 --> 00:41:30,863
مهمی برای پسر خونده‌ته

483
00:41:30,863 --> 00:41:32,656
مصاحبه داره؟

484
00:41:32,656 --> 00:41:35,326
دانشگاه نیویورک

485
00:41:36,535 --> 00:41:37,661
...مراقبش هستی

486
00:41:37,661 --> 00:41:39,079
مگه نه چارلی؟

487
00:41:39,079 --> 00:41:40,873
...منظورم اینه، اگر

488
00:41:40,873 --> 00:41:43,292
اتفاقی برای من بیافته

489
00:41:45,503 --> 00:41:47,505
البته که مراقبشم

490
00:41:49,381 --> 00:41:51,383
بسیار خب

491
00:41:53,677 --> 00:41:56,096
حالت خوبه مایکل؟

492
00:41:56,138 --> 00:41:58,182
آره. خوبم

493
00:42:05,898 --> 00:42:08,484
اگر یه نفر تو رو این تو می‌کشت

494
00:42:08,484 --> 00:42:10,861
دلت نمی‌خواست یه نفر مثل من

495
00:42:10,861 --> 00:42:13,030
نحوه‌ی اینکار و دلیلش رو بفهمه؟

496
00:42:13,030 --> 00:42:15,241
تا خانوادت آرامش داشته باشن؟

497
00:42:15,241 --> 00:42:18,285
ولی من باید زندگی کنم رفیق

498
00:42:18,285 --> 00:42:20,287
،با تو حرف بزنم
یعنی دنبالِ دردسرم

499
00:42:25,960 --> 00:42:28,629
داناویان لوئیس، 36 ساله

500
00:42:28,629 --> 00:42:32,967
دو مورد درگیری با سلاحِ گرم

501
00:42:32,967 --> 00:42:34,969
سرقتِ مسلحانه با سلاحِ گرم

502
00:42:34,969 --> 00:42:36,595
...مالکیتِ غیرقانونی خودروی مسروقه

503
00:42:36,595 --> 00:42:41,016
،کافیه یه ماشین بدزدی
.و همه‌ی این اتهام‌ها رو بهت می‌زنن

504
00:42:41,016 --> 00:42:42,893
سرزمینِ آزادی

505
00:42:42,893 --> 00:42:45,688
پس بذار ببینیم. با 15 سال حبس برای سرقت

506
00:42:45,688 --> 00:42:48,274
‏5 سال برای سلاح گرم

507
00:42:48,274 --> 00:42:50,693
بعلاوه‌ی تا 10 سال حبس
برای هر درگیری سروکار داریم

508
00:42:50,693 --> 00:42:52,778
اوضاعم داغون بود

509
00:42:52,778 --> 00:42:54,655
حرف دیگه‌ای داری

510
00:42:54,655 --> 00:42:56,824
تا بتونم توی جلسه‌ی صدورِ حکمت به قاضی بگم؟

511
00:42:56,824 --> 00:43:00,202
تا ما بتونیم برات تخفیف بگیریم؟

512
00:43:00,202 --> 00:43:02,621
ما»؟»

513
00:43:02,663 --> 00:43:06,083
هزینه‌ی شرکتم ساعتی 1000 دلاره

514
00:43:07,960 --> 00:43:10,170
...شاید بتونم اینکارو با 1000 دلار

515
00:43:10,170 --> 00:43:12,381
ارزون‌تر از اون قیمت انجام بدم

516
00:43:22,266 --> 00:43:24,518
...سلولم

517
00:43:24,518 --> 00:43:26,812
سلولم کنارِ دَرِ منتهی به بلوکِ سی‌ـه

518
00:43:26,812 --> 00:43:30,274
...اون شب دیدم جونز از دَمِ اتاقم رَد شد و

519
00:43:30,274 --> 00:43:32,443
شنیدم قرار بوده

520
00:43:32,443 --> 00:43:35,237
یه زندانیِ دیگه رو ببینه

521
00:43:35,237 --> 00:43:38,365
چند دقیقه بعد از این‌که رفت
صدای داد و فریادِ نگهبان‌ها رو شنیدم

522
00:43:38,365 --> 00:43:40,367
جونز مُرده بود

523
00:43:42,369 --> 00:43:45,122
می‌دونی به دیدنِ کدوم زندانی رفت؟

524
00:43:47,291 --> 00:43:50,336
ببین، وقتی اوضاع قاراش میش میشه
دوست دارم تنها باشم

525
00:43:50,336 --> 00:43:52,254
تا بتونم کتاب بخونم

526
00:43:52,254 --> 00:43:54,465
یه یارویی بود
خیلی بی سر و صدا اومد پیشم

527
00:43:54,465 --> 00:43:56,925
ازم پرسید می‌دونم کوفی جونز کیه

528
00:43:56,925 --> 00:44:00,929
نگاش کردم و به کتاب خوندنم ادامه دادم

529
00:44:00,929 --> 00:44:03,474
سیاه پوست بود؟

530
00:44:03,474 --> 00:44:05,142
سفید پوست بود؟

531
00:44:05,142 --> 00:44:08,187
سفید پوست بود

532
00:44:08,187 --> 00:44:10,814
فقط همون شب رو اونجا بود، داشت رَد می‌شد

533
00:44:12,691 --> 00:44:14,693
اسمش رو می‌دونی؟

534
00:44:17,071 --> 00:44:19,156
می‌دونم

535
00:44:22,826 --> 00:44:25,454
می‌تونی بهم بگی؟

536
00:44:41,762 --> 00:44:43,806
کارلو

537
00:44:45,349 --> 00:44:47,351
کارلو بَکستر

538
00:44:57,403 --> 00:44:59,738
مشکلی برات پیش نمیاد

539
00:44:59,738 --> 00:45:02,032
واقعاً اینطوری فکر می‌کنی؟

540
00:45:02,074 --> 00:45:04,493
راستش نه

541
00:45:04,493 --> 00:45:06,787
نمی‌تونی حرف بزنی

542
00:45:06,787 --> 00:45:10,874
به هر حال بخاطر ظاهرِ خوب، تمیز
و آمریکاییت قبولت می‌کنن

543
00:45:10,874 --> 00:45:12,876
هوم -
هوم -

544
00:45:17,464 --> 00:45:19,758
هی، مطمئن نیستم دلم بخواد اینکارو انجام بدم

545
00:45:25,347 --> 00:45:27,057
اینکارو انجام میدی

546
00:45:27,057 --> 00:45:29,727
وقتی که ازت یه سوالِ بزرگ و مهم می‌پرسن

547
00:45:29,727 --> 00:45:31,103
به زمین زُل می‌زنی

548
00:45:31,103 --> 00:45:32,771
برای همیشه

549
00:45:32,771 --> 00:45:34,690
میذاری سکوت ادامه پیدا کنه
تا اوضاع سخت بشه

550
00:45:34,690 --> 00:45:37,735
و بعدش، میگی

551
00:45:37,735 --> 00:45:40,237
هیچوقت نتونستی
درباره‌ی چیزی که دوست داشتی حرف بزنی

552
00:45:40,279 --> 00:45:43,115
در حقیقت، خیلی مهمه که درباره‌ش حرف نزنی

553
00:45:43,115 --> 00:45:45,117
بخاطرِ تَرسِ از دست دادنش

554
00:45:45,117 --> 00:45:48,454
بعدش جمله‌ی معروفِ رابرت فرانک رو میگی
...اِ
« کارگردان، عکاس، و مدیر فیلم‌برداری اهل سوئیس »

555
00:45:48,454 --> 00:45:52,416
زندگی ادامه داره، زمان می‌گذره»
آدم‌ها از پیشت میرن

556
00:45:52,416 --> 00:45:53,917
«بعضی وقتا برنمی‌گردن

557
00:45:53,917 --> 00:45:55,919
فقط تصاویر باقی می‌مونن

558
00:45:59,548 --> 00:46:01,884
...آره ولی اگه قبولم کنن، اگه برم، من

559
00:46:04,052 --> 00:46:06,263
خب، دلم برای نیواورلئان تَنگ میشه

560
00:46:08,557 --> 00:46:09,850
حتماً

561
00:46:09,850 --> 00:46:13,020
...ولی باید، می‌دونی

562
00:46:13,020 --> 00:46:15,522
بلندپرواز باشی دیگه. درسته؟

563
00:46:20,360 --> 00:46:22,362
مظنونی داری؟

564
00:46:24,156 --> 00:46:26,950
آره

565
00:46:26,950 --> 00:46:28,952
به اندازه‌ای نیست که بشه باهاش کاری کرد

566
00:46:30,746 --> 00:46:33,332
دی.ان.ای کمکی می‌کنی؟

567
00:46:37,085 --> 00:46:41,381
الو، لی دلامِر هستم
با دادستان ناحیه رابینسون کار دارم

568
00:46:41,381 --> 00:46:44,009
باشه، می‌تونین بهشون بگین تماس گرفتم؟

569
00:46:44,009 --> 00:46:46,929
و حتماً باید در اولین فرصت باهام تماس بگیرن

570
00:47:25,676 --> 00:47:27,261
لی؟

571
00:47:27,261 --> 00:47:28,345
آره، ببین، الان نمی‌تونم حرف بزنم

572
00:47:28,345 --> 00:47:30,055
پیداش کردیم -
چی؟ -

573
00:47:30,055 --> 00:47:32,766
دی.ان.ایِ کارلو بَکستر رو
روی جسدِ کوفی پیدا کردیم

574
00:47:32,766 --> 00:47:34,351
عالیه. عالیه

575
00:47:34,351 --> 00:47:36,353
...ببین
باهات تماس می‌گیرم

576
00:47:42,860 --> 00:47:44,194
...نه

577
00:47:46,530 --> 00:47:48,490
باشه، یالا، یالا

578
00:47:50,617 --> 00:47:52,619
برو

579
00:47:54,454 --> 00:47:57,332
طول کشید تا تصمیم بگیرم با پست‌فطرتی
مثلِ تو چه برخوردی داشته باشم

580
00:47:58,542 --> 00:48:00,752
یکی که از دردِ بقیه سوء استفاده می‌کنه

581
00:48:01,670 --> 00:48:03,672
دردِ یه بچه

582
00:48:13,891 --> 00:48:15,893
یه لحظه صبر کن

583
00:48:17,644 --> 00:48:19,605
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

584
00:48:19,855 --> 00:48:22,482
گفتم بیارنش

585
00:48:22,482 --> 00:48:25,652
!یا خودِ خدا، قایق رو برام خریدی

586
00:48:25,652 --> 00:48:28,697
ترور، من یه قاضی‌ام

587
00:48:28,697 --> 00:48:31,158
اگه یه چیزی در مورد باج‌گیرها یاد گرفته باشم

588
00:48:31,158 --> 00:48:33,160
اینه که همیشه برمی‌گردن تا دوباره باج بگیرن

589
00:48:33,160 --> 00:48:35,621
پس نه، برات قایق نخریدم

590
00:48:35,621 --> 00:48:37,831
سرمایه گذاریش کردم

591
00:48:37,831 --> 00:48:39,958
ولی مالِ منه؟

592
00:48:39,958 --> 00:48:42,628
اگه به توافق‌مون پایبند بمونی

593
00:48:42,628 --> 00:48:46,214
قِسط‌های ماهیانه رو پرداخت می‌کنم

594
00:48:46,214 --> 00:48:49,176
ولی اگه بیای سراغم و پولِ بیشتر بخوای

595
00:48:49,176 --> 00:48:51,637
یا اون ویدیو جایی منتشر بشه

596
00:48:51,637 --> 00:48:54,848
پرداخت‌ها متوقف میشه
و بانک قایق رو مصادره می‌کنه

597
00:48:54,848 --> 00:48:59,311
و به همون زندگیِ خودخواهانه‌ات برمی‌گردی

598
00:48:59,311 --> 00:49:02,814
در حالی که پدرِ تنها و آلزایمریت
تو اتاقش تلف میشه

599
00:49:06,693 --> 00:49:08,695
قبوله؟

600
00:49:10,989 --> 00:49:14,326
ترور، قبوله؟

601
00:49:15,994 --> 00:49:17,996
معلومه که آره، قبوله

602
00:49:19,623 --> 00:49:21,541
سندش توی ماشینه

603
00:49:21,541 --> 00:49:24,211
سندش تو ماشینه لعنتی

604
00:49:30,050 --> 00:49:31,718
...می‌دونی چیه، باید

605
00:49:31,718 --> 00:49:33,345
باید باهام بیای بیرون رفیق

606
00:49:33,345 --> 00:49:35,222
نه، جدی میگم
...منظورم اینه، ما... ما

607
00:49:35,222 --> 00:49:36,932
نوشیدنی خوب و همه چی می‌گیریم

608
00:49:36,932 --> 00:49:39,142
...خیلی عالی

609
00:49:56,618 --> 00:50:00,956
حتماً یه سوء تفاهمی شده

610
00:50:00,956 --> 00:50:02,958
!وای

611
00:50:04,543 --> 00:50:07,421
نه. نه

612
00:50:07,462 --> 00:50:09,965
نه، تنها سوء تفاهم

613
00:50:09,965 --> 00:50:13,885
...اینه که تو پسرمو تنها توی جوی آب

614
00:50:13,885 --> 00:50:15,804
...رها کردی

615
00:50:15,804 --> 00:50:17,889
تا بمیره

616
00:50:17,889 --> 00:50:20,308
چیزی که نمی‌تونم بفهمم اینه که

617
00:50:20,308 --> 00:50:22,269
یه آدمِ سالم چطور می‌تونه

618
00:50:22,269 --> 00:50:24,187
همچین کاری بکنه

619
00:50:24,187 --> 00:50:26,523
نمیـ... نمی‌دونم
داری درباره‌ی چی حرف می‌زنی

620
00:50:28,066 --> 00:50:30,068
این... این چیزیه که من می‌دونم جنابِ قاضی

621
00:50:32,446 --> 00:50:35,907
می‌دونم ماشینت یک روز بعد از این که
پسرم رو کشتی به سرقت رفت

622
00:50:37,325 --> 00:50:40,704
می‌دونم فیلمِ پمپ بنزین رو پاک کردی

623
00:50:40,704 --> 00:50:43,081
می‌دونم ماشین رو از بین بُردی

624
00:50:43,081 --> 00:50:47,627
پس بیا مرحله‌ی انکارِ ماجرا رو بیخیال شیم
...و برسیم به جایی که یه تیر می‌زنم

625
00:50:47,627 --> 00:50:49,838
توی کله‌ت -
نه، نه، نه، نه، نه -

626
00:50:49,838 --> 00:50:52,841
...نه، نه، خواهش می‌کنم، نه، نه، نه
!کارلو

627
00:50:56,053 --> 00:51:00,223
...کارلو. قراره... قراره برای قتلِ

628
00:51:00,223 --> 00:51:03,101
کوفی جونز دستگیر بشه

629
00:51:03,101 --> 00:51:05,437
این... آره

630
00:51:05,437 --> 00:51:09,066
و باید... باید به جُرمِ قتل محاکمه بشه

631
00:51:09,066 --> 00:51:11,068
...اونا... اونا مدارکِ تصویری و... و

632
00:51:11,109 --> 00:51:13,862
...و دی.ان.ای دارن

633
00:51:13,862 --> 00:51:15,530
...نه، نه، و

634
00:51:15,530 --> 00:51:17,991
...من... من می‌تونم ترتیبی بدم که

635
00:51:17,991 --> 00:51:20,952
که پَر... پرونده‌ش بیاد زیر دستِ خودم

636
00:51:20,952 --> 00:51:24,915
!می‌تونم ترتیبی بدم که آزاد بشه

637
00:51:28,710 --> 00:51:31,088
جیمی؟ -
!تو... خفه شو -

638
00:51:36,384 --> 00:51:38,595
خفه شو

639
00:51:38,595 --> 00:51:40,847
بذار فکر کنم

640
00:51:59,699 --> 00:52:01,701
این یارو چی می‌دونه؟

641
00:52:18,802 --> 00:52:21,471
همه چی رو می‌دونه
