﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,626
مایکل

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,714
مایکل دزیاتو از زندان
آزاد شده

3
00:00:07,465 --> 00:00:08,466
برات کار پیدا کردم

4
00:00:08,550 --> 00:00:09,342
چرا؟

5
00:00:09,551 --> 00:00:10,969
شرایط شغلی استاندارد آزادیه

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,471
باید آزاد شدنت از زندان رو
قانونی نشون بدم

7
00:00:14,556 --> 00:00:16,433
دارم به کاری فکر می‌کنم

8
00:00:16,641 --> 00:00:18,727
که باعث بشه بیش‌تر
توی دنیای بیرون باشه

9
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
آقای دزیاتو، آزاد شدی که

10
00:00:22,147 --> 00:00:23,898
هفت‌تا اوردوز توی یه شب

11
00:00:23,940 --> 00:00:25,066
هیچی واسه جابه‌جا کردن ندارم

12
00:00:25,275 --> 00:00:26,693
نظرت چیه با دو کیلو
شروع کنیم؟

13
00:00:26,901 --> 00:00:28,403
نظرت چیه با 20 کیلو
شروع کنیم؟

14
00:00:28,611 --> 00:00:30,071
می‌خوام گرند رین رو بخرم

15
00:00:30,280 --> 00:00:32,115
می‌خوای توی کوارتر
یه کلاب شبانه داشته باشی؟

16
00:00:32,323 --> 00:00:34,534
داری می‌گی ناجی کسب‌وکار سیاه‌پوست‌ها هستی

17
00:00:34,617 --> 00:00:35,952
تبریک می‌گم

18
00:00:36,161 --> 00:00:38,288
خیلی دوست دارم ببینم
که با اینجا چه می‌کنی

19
00:00:43,293 --> 00:00:45,170
وای خدا، واقعا خودتی

20
00:00:45,378 --> 00:00:47,338
ممکنه هنوز در معرض خطر باشی

21
00:00:47,547 --> 00:00:48,798
باید مواظبت کنی

22
00:00:49,007 --> 00:00:51,134
ازم خواستی یه چیزی رو
چال کنم

23
00:00:51,342 --> 00:00:52,677
و الان اینجاییم

24
00:00:52,886 --> 00:00:54,012
یه ماشین بود

25
00:00:54,220 --> 00:00:55,305
نه جسد

26
00:00:55,513 --> 00:00:57,307
یه تابوت بود

27
00:00:57,515 --> 00:00:59,184
که چراغ داشت

28
00:00:59,392 --> 00:01:00,852
لته دوبل، ماریس

29
00:01:01,061 --> 00:01:03,021
چند وقتی شده -
کسی می‌دونه اینجایی؟ -

30
00:01:03,063 --> 00:01:04,147
:سوال اینه

31
00:01:04,355 --> 00:01:05,857
کسی می‌دونه تو اینجایی؟

32
00:01:07,108 --> 00:01:09,319
باید یه چیزی بهت نشون بدم

33
00:01:09,527 --> 00:01:11,821
این راکو آدام بکستره

34
00:01:12,030 --> 00:01:13,573
نوه‌ته

35
00:01:23,041 --> 00:01:25,210
نه

36
00:01:25,418 --> 00:01:26,711
نه

37
00:01:36,846 --> 00:01:39,015
نه

38
00:01:39,224 --> 00:01:41,392
نه

39
00:01:44,145 --> 00:01:46,689
نه

40
00:02:02,163 --> 00:02:03,873
سلام بابابزرگ

41
00:02:17,220 --> 00:02:18,555
آره عزیزم

42
00:02:18,763 --> 00:02:20,431
آره عزیزم

43
00:02:22,851 --> 00:02:24,352
از ال‌اس‌یو خوشت نمیاد؟

44
00:02:24,561 --> 00:02:27,522
از کاورهاشون خوشم نمیاد

45
00:02:30,358 --> 00:02:31,943
بهم دروغ گفتی

46
00:02:33,570 --> 00:02:34,362
گناه ماموریت همینه

47
00:02:34,571 --> 00:02:35,864
باید بهم می‌گفتی

48
00:02:36,072 --> 00:02:37,407
راز من نبود

49
00:02:37,615 --> 00:02:39,951
تازه، اون دختر
سعی کرد بارها بهت بگه

50
00:02:40,160 --> 00:02:41,411
فقط تو نمی‌خواستی گوش بدی

51
00:02:41,619 --> 00:02:43,288
بال می‌خوای؟ -
لعنتی -

52
00:02:43,496 --> 00:02:44,789
نظرت چیه بشینی، مایکل؟

53
00:02:44,956 --> 00:02:47,667
نمی‌فهمم از جون من چی می‌خوای؟

54
00:02:47,876 --> 00:02:49,335
لازم نیست درک کنی

55
00:02:49,544 --> 00:02:51,254
نمی‌تونم جاسوست باشم

56
00:02:51,462 --> 00:02:57,093
بابت مهارت‌های خبرگیریت
که از زندان درت نیاوردم

57
00:02:57,302 --> 00:02:58,928
لازم نیست فیلمی
چیزی بازی کنی

58
00:02:59,137 --> 00:03:00,680
ازت می خوام خودت باشی

59
00:03:02,015 --> 00:03:03,600
چرا؟

60
00:03:03,808 --> 00:03:07,520
چون تو روابطی داری
که بقیه ندارن

61
00:03:11,524 --> 00:03:12,942
...نه

62
00:03:14,485 --> 00:03:17,197
هرکس که بهم نزدیک بشه
آسیب می‌بینه

63
00:03:17,405 --> 00:03:18,740
نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته

64
00:03:19,741 --> 00:03:20,533
گوش کن

65
00:03:20,742 --> 00:03:21,743
من می‌شناسمت، باشه؟

66
00:03:21,826 --> 00:03:23,119
می‌دونم قادر به چه کارهایی هستی

67
00:03:23,328 --> 00:03:25,288
این هم می‌دونم
که از پس چه کارهایی برنمیای

68
00:03:28,541 --> 00:03:29,918
پس اسمش چیه؟

69
00:03:29,918 --> 00:03:31,336
خودت اسمش رو می‌دونی

70
00:03:35,006 --> 00:03:36,382
سانت به سانت

71
00:03:36,591 --> 00:03:38,218
به جایی که لازم باشه می‌برمت

72
00:03:38,384 --> 00:03:40,303
واقعا می‌خوای سر هر قدم
باهام دعوا کنی؟

73
00:03:40,345 --> 00:03:43,306
وای خدا، از جون من چی می‌‌خوای؟

74
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
مایکل، درحال حاضر

75
00:03:46,392 --> 00:03:49,562
فقط ازت می‌خوام که اون بچه رو
دوست داشته باشی

76
00:04:01,866 --> 00:04:06,871
« عالی‌جناب »

77
00:04:13,670 --> 00:04:15,964
مجلل‌ترین هتل شهر

78
00:04:16,172 --> 00:04:18,883
با بزرگ‌ترین  اتاقهای ایالت

79
00:04:19,092 --> 00:04:21,886
جفتش مغازه‌های لوکسی هستن
که همه‌ی چیزهای خوب رو دارن

80
00:04:22,095 --> 00:04:23,221
جواهر، لباس

81
00:04:23,429 --> 00:04:25,723
هنر صنایع دستی، وسایل چرمی

82
00:04:25,932 --> 00:04:27,392
املاک مشاع

83
00:04:27,600 --> 00:04:31,437
و سالن آمفی‌تئاتری که می‌تونه
میزان جشنواره جاز باشه

84
00:04:31,646 --> 00:04:34,899
باکوس بال و لندن فیلارمونیک

85
00:04:35,108 --> 00:04:38,194
املاک، خرده فروشی
و در بهترین حالت سرگرمی

86
00:04:38,403 --> 00:04:40,697
از همه بهتر

87
00:04:40,905 --> 00:04:43,366
سوئیت‌های خانوادگی‌مون هستن

88
00:04:43,574 --> 00:04:46,869
که منظره دلنشین شهر رو هم
پوشش می‌دن

89
00:04:50,331 --> 00:04:53,501
می‌شه وقتی این آشغالا رو ساختن برگردیم؟

90
00:04:56,754 --> 00:04:59,382
وای خدا، نمی‌خوای با زندگیت
یه چیزی بسازی؟

91
00:05:02,302 --> 00:05:05,596
کارلو، می‌خوام یه چیزی رو
کم‌کم بهت بفهمونم

92
00:05:05,805 --> 00:05:09,100
.چون هرچیزی که داری، ما ساختیم
همه‌چیز رو ما ساختیم

93
00:05:09,309 --> 00:05:12,270
و این واسه همه‌مونه

94
00:05:12,478 --> 00:05:14,272
ولی الان کنارم
بهت نیاز دارم، باشه؟

95
00:05:14,480 --> 00:05:17,025
باهام بسازش

96
00:05:18,026 --> 00:05:19,110
باشه؟ -
باشه -

97
00:05:20,153 --> 00:05:21,612
سختکوش باش

98
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
چون با سختکوشی
می‌تونی هرکاری بکنی

99
00:05:24,657 --> 00:05:26,451
این وعده‌ی ناحیه‌ی بکستره

100
00:05:26,659 --> 00:05:32,290
چون وقتی مردم از سرتاسر دنیا
میان اینجا

101
00:05:32,498 --> 00:05:34,917
نام خانوادگی‌مون رو می‌بینن

102
00:05:35,626 --> 00:05:39,213
و بهشون یادآوری می‌کنه
که این دنیا، صدف‌شونه

103
00:06:32,934 --> 00:06:35,353
اون شب خیلی سریع رفتی

104
00:06:37,522 --> 00:06:40,191
...من

105
00:06:41,359 --> 00:06:43,778
...یه‌کم شوکه شدم

106
00:06:43,986 --> 00:06:48,116
چند وقتی بود که می‌خواستم
...بهت بگم، پس

107
00:06:50,827 --> 00:06:52,578
شاید اشتباه بود

108
00:06:55,915 --> 00:06:57,750
فقط خواستم از وجودش
باخبر بشی

109
00:06:57,959 --> 00:07:01,379
اگه نمی‌خوای مزاحمت بشیم
به خواسته‌ت احترام می‌ذارم

110
00:07:01,587 --> 00:07:03,589
...نه

111
00:07:06,801 --> 00:07:09,595
نمی‌دونم خواسته‌م چیه

112
00:07:10,596 --> 00:07:12,974
فقط هضمش سخته

113
00:07:13,182 --> 00:07:14,183
می‌دونم

114
00:07:16,185 --> 00:07:17,812
ببخشید

115
00:07:59,061 --> 00:08:01,063
این بیش‌ترین پولیه
که سرش

116
00:08:01,105 --> 00:08:02,398
به یکی اعتماد کردم

117
00:08:03,566 --> 00:08:05,276
اینکه ازم می‌خوای
به یه آدم ناشناس بدمش

118
00:08:05,401 --> 00:08:06,569
تو کتم نمی‌ره

119
00:08:06,777 --> 00:08:08,196
من که می‌شناسمش

120
00:08:08,404 --> 00:08:10,198
تری می‌شناستش

121
00:08:11,657 --> 00:08:14,243
تری بابت پرونده‌ای 5 سال حکم خورد
که اصلا توش مقصر نبود

122
00:08:15,411 --> 00:08:16,454
می‌تونی بهش اعتماد کنی

123
00:08:16,662 --> 00:08:18,706
این وفادارش می‌کنه

124
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
باهوش جلوه‌ش نشده

125
00:08:21,417 --> 00:08:25,630
اگه بترسی که نمی‌تونی
پول دربیاری

126
00:08:28,508 --> 00:08:30,259
آخرین‌باری که سر یه چیز به این گندگی
بهت اعتماد کردم

127
00:08:30,301 --> 00:08:31,302
گمش کردی

128
00:08:32,845 --> 00:08:34,514
گند زدی

129
00:08:36,933 --> 00:08:38,559
...آخرین بار

130
00:08:40,186 --> 00:08:42,063
آخرین بار بود

131
00:08:53,449 --> 00:08:55,618
برو برام پول دربیار

132
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر -

133
00:09:03,209 --> 00:09:04,252
آقای اوانز

134
00:09:04,460 --> 00:09:06,170
امروز اوضاع چطوره؟

135
00:09:06,379 --> 00:09:07,421
خوبه خانم

136
00:09:08,798 --> 00:09:10,758
این یه شخصیت جدیده؟

137
00:09:10,967 --> 00:09:12,176
بله خانم

138
00:09:12,385 --> 00:09:13,427
اسمش چیه؟

139
00:09:13,636 --> 00:09:14,637
کوفی

140
00:09:15,805 --> 00:09:16,806
هی

141
00:09:17,014 --> 00:09:18,766
می‌دونم که بچه‌های خوبی هستین

142
00:09:22,228 --> 00:09:23,771
خوبی؟

143
00:09:23,980 --> 00:09:25,648
جاستین؟

144
00:09:29,443 --> 00:09:31,529
باید برم سر کلاس

145
00:09:44,333 --> 00:09:46,294
نباید بهت سیلی می‌زدم

146
00:09:49,463 --> 00:09:51,549
عذرخواهی پذیرفته شد؟

147
00:09:58,347 --> 00:10:01,767
به غسل تعمید
فکر کردی؟

148
00:10:02,727 --> 00:10:04,729
آره -
خب؟ -

149
00:10:05,688 --> 00:10:08,149
خب خدا همچنان 

150
00:10:09,483 --> 00:10:12,236
چرا باید همه‌چیز رو
این‌قدر سخت کنی؟

151
00:10:12,320 --> 00:10:14,780
اسم این بچه
از عموش گرفته شده

152
00:10:14,989 --> 00:10:20,119
باید بدونم که یه روز
هر دو راکوها، باهم آدم‌های بزرگی خواهند بود

153
00:10:21,078 --> 00:10:22,747
چه حرف مریضی زدی

154
00:10:22,955 --> 00:10:24,790
لطفا، اگه تا وقتی که زنده‌ای

155
00:10:24,832 --> 00:10:25,958
...یه کار خوب برام نکنی

156
00:10:26,167 --> 00:10:27,460
لطفا این کار رو بکن

157
00:10:27,668 --> 00:10:28,711
لطفا

158
00:10:31,422 --> 00:10:32,214
چی شده؟

159
00:10:32,423 --> 00:10:33,591
گرسنه‌ست

160
00:10:33,799 --> 00:10:34,800
تازه بهش شیر دادم

161
00:10:34,842 --> 00:10:36,135
بعضی وقت‌ها باز هم می‌خواد

162
00:10:36,344 --> 00:10:37,386
لابد نفخ زیاد داره

163
00:10:37,595 --> 00:10:39,305
اون فرمول، واسه‌ش خوب نیست

164
00:10:48,439 --> 00:10:51,525
هیچ‌وقت نمی‌تونستم
تو رو درست‌حسابی بغل کنم

165
00:10:51,734 --> 00:10:54,528
واسه کارلو و راکو مشکلی نداشتم
اما واسه تو چرا

166
00:10:54,737 --> 00:10:56,739
هر دفعه می‌خواستم بهت شیر بدم
انگار یه نبرد بود

167
00:10:56,947 --> 00:10:59,992
و فکر می‌کردم تقصیر منه
ولی نبود

168
00:11:00,201 --> 00:11:01,661
ما نهایت سعی‌مون رو می‌کنیم

169
00:11:07,583 --> 00:11:10,378
تو غریزه یه مادر رو داری

170
00:11:10,586 --> 00:11:14,674
شاید بتونی اعتماد کنی
که من هم دارم

171
00:11:26,686 --> 00:11:27,687
مامان؟

172
00:11:27,770 --> 00:11:30,648
سلام

173
00:11:32,149 --> 00:11:33,442
اومدم عمه موردعلاقه‌م رو ببینم دیگه

174
00:11:33,484 --> 00:11:35,986
دروغ نگو

175
00:11:37,613 --> 00:11:39,073
می‌خوام یه دویل 73 بخرم

176
00:11:39,281 --> 00:11:40,491
می‌خوام ترمیمش کنم

177
00:11:40,700 --> 00:11:42,451
ولی قبلش باید تری
معاینه فنیش کنه

178
00:11:43,202 --> 00:11:45,037
می‌دونی که نمی‌شه بذاریم
با یه ماشین خراب، از شهر بری

179
00:11:47,581 --> 00:11:48,958
اوهوم

180
00:11:51,711 --> 00:11:53,546
عمه موردعلاقه اصلیت چطوره؟

181
00:11:55,631 --> 00:11:58,551
.من که در هرصورت می‌فهمم
پس بهم بگو

182
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
خوبه

183
00:12:01,470 --> 00:12:04,724
مطمئنم خوبه

184
00:12:06,058 --> 00:12:08,561
راستش می‌خواد توی کوارتر
یه کلاب شبانه بخره

185
00:12:10,521 --> 00:12:12,732
یعنی مردم یادشون رفته
که توی "ناینث" مواد می‌فروخت؟

186
00:12:12,940 --> 00:12:14,316
شروع شد

187
00:12:14,525 --> 00:12:16,652
واسه همین چیزی نمی‌گفتم دیگه

188
00:12:16,861 --> 00:12:19,655
اوهوم

189
00:12:19,864 --> 00:12:21,907
مطمئنم گرسنه‌اید

190
00:12:22,116 --> 00:12:24,744
چیزی نمونده
ولی برید بخورید

191
00:12:53,898 --> 00:12:55,441
ماشین بیرونی؟ -
بله قربان -

192
00:12:56,358 --> 00:12:57,401
ایشون هم میان؟

193
00:13:16,504 --> 00:13:19,757
مامانم می‌خواد که راکو
غسل تعمید داده بشه

194
00:13:26,263 --> 00:13:27,598
خودت خواسته‌ت چیه؟

195
00:13:28,015 --> 00:13:29,642
...ولی بعد از مردن برادرم

196
00:13:31,352 --> 00:13:32,478
...و بعدش آدام

197
00:13:32,686 --> 00:13:35,481
آدم دلش می‌خواد
که بهشت وجود داشته باشه

198
00:13:42,488 --> 00:13:44,657
قاضی دزیاتو؟

199
00:13:47,034 --> 00:13:48,953
آزاد شدی

200
00:13:49,161 --> 00:13:50,830
و با خواهرمی

201
00:13:51,038 --> 00:13:53,457
پدربزرگ راکوئه

202
00:13:54,625 --> 00:13:55,835
بابا از این قضیه
خبر داره؟

203
00:13:56,043 --> 00:13:58,838
می‌خوای برادرم باشی یا جاسوسم؟

204
00:14:00,714 --> 00:14:02,508
هوم؟

205
00:14:03,509 --> 00:14:04,510
شرمنده

206
00:14:04,593 --> 00:14:07,513
سلام -
سلام -

207
00:14:07,721 --> 00:14:09,515
سلام عزیزم

208
00:14:09,723 --> 00:14:12,101
زود از زندان آزاد شدی یا چی؟

209
00:14:12,309 --> 00:14:13,102
لطفا گستاخی نکن

210
00:14:13,310 --> 00:14:14,687
این چیش گستاخیه؟

211
00:14:14,895 --> 00:14:16,480
ما دوتا تبهکار سابقیم
که داریم صحبت می‌کنیم

212
00:14:16,480 --> 00:14:17,690
من باید برم

213
00:14:17,898 --> 00:14:19,275
لطفا نرو -
...نه من -

214
00:14:19,483 --> 00:14:20,609
باید برم

215
00:14:22,570 --> 00:14:23,571
چیه؟

216
00:14:23,654 --> 00:14:25,573
چه مرگته؟

217
00:14:26,574 --> 00:14:29,118
عذرخواهی می‌کنم -
حتما بکن -

218
00:14:29,243 --> 00:14:30,828
صبرکن

219
00:14:30,828 --> 00:14:32,705
به خانواده نیاز داره

220
00:14:32,913 --> 00:14:35,249
نه یه بی‌خانمان که تازه
از زندان آزاد شده

221
00:14:36,876 --> 00:14:39,420
الان به خودت برنخورد؟

222
00:14:40,045 --> 00:14:45,092
من جوون بودم و کل حبسم رو هم کشیدم

223
00:14:46,135 --> 00:14:48,762
نه بابت کشتن کوفی جونز

224
00:14:48,971 --> 00:14:52,141
دفاع از خود بود، یادته؟

225
00:14:52,349 --> 00:14:54,184
حقش بود

226
00:14:56,312 --> 00:14:58,188
نگران کارما نیستی؟

227
00:14:58,397 --> 00:15:00,649
تاحالا اثری روی من نداشته

228
00:15:02,276 --> 00:15:05,029
برادرش سعی کرد
که بکشتت

229
00:15:06,447 --> 00:15:07,823
آره

230
00:15:08,991 --> 00:15:11,118
آره، ولی نتونست

231
00:15:14,121 --> 00:15:16,206
می‌بینمت، قاضی

232
00:15:17,166 --> 00:15:18,292
کارلو

233
00:15:20,544 --> 00:15:22,630
هری د هوک رو می‌شناسی؟

234
00:15:22,838 --> 00:15:24,214
نه

235
00:15:24,423 --> 00:15:27,134
یه یاروییه توی شیکاگو

236
00:15:29,595 --> 00:15:31,805
من رو یاد اون می‌ندازی

237
00:15:44,234 --> 00:15:45,778
بیارمش تو؟

238
00:15:45,986 --> 00:15:48,864
بذار یه دقیقه دیگه معطل بشه

239
00:15:50,699 --> 00:15:52,076
می‌دونی می‌خوای چی کار کنی؟

240
00:15:52,284 --> 00:15:54,244
به‌نظرت باید چی کار کنم؟

241
00:15:54,453 --> 00:15:55,704
با معامله‌ی بکستر؟

242
00:15:55,913 --> 00:15:57,498
مهرش رو بزن که تموم بشه بره

243
00:15:57,539 --> 00:16:00,417
این قرار بیش‌تر به نفع اونه
تا به نفع شهر

244
00:16:00,626 --> 00:16:02,086
آره، ولی ما این معامله رو نکردیم

245
00:16:02,294 --> 00:16:03,420
شهردار قبلی کرده

246
00:16:03,629 --> 00:16:05,839
آره، ولی اگه من
مهرش بزنم

247
00:16:06,048 --> 00:16:07,341
پس من باهاش معامله کردم

248
00:16:07,549 --> 00:16:09,843
و نمی‌خوام این معامله
گردن من باشه

249
00:16:12,471 --> 00:16:13,764
پس می‌خوای چی کار کنی؟

250
00:16:15,265 --> 00:16:16,850
بیا بفهمیم

251
00:16:25,150 --> 00:16:27,152
شهردار آماده دیدار هستن -
ممنون -

252
00:16:28,445 --> 00:16:29,738
خوش‌وقتم

253
00:16:29,947 --> 00:16:32,199
آقای بکستر

254
00:16:32,408 --> 00:16:33,409
و خانم بکستر

255
00:16:33,617 --> 00:16:34,702
چه سورپرایز دوست‌داشتنی‌ای

256
00:16:34,910 --> 00:16:36,578
سلام -
سلام آقای شهردار -

257
00:16:36,787 --> 00:16:38,288
بیاید تو بشینید

258
00:16:38,497 --> 00:16:39,581
ممنون

259
00:16:39,790 --> 00:16:41,834
لطفا -
قربان، عذرخواهی می‌کنم -

260
00:16:42,042 --> 00:16:43,919
این اولین باریه
...که تونستیم

261
00:16:44,128 --> 00:16:46,338
بعد از انتخابات، خدمت برسیم

262
00:16:46,547 --> 00:16:50,551
رابطه ما با شهردار قبلی
عالی بود

263
00:16:50,759 --> 00:16:52,928
امیدواریم که این ارتباط

264
00:16:53,137 --> 00:16:54,513
تحت مدیریت شما هم
ادامه پیدا کنه

265
00:16:54,722 --> 00:16:56,140
خب من دلیلی
 برای ادامه پیدا نکردنش نمی‌بینم

266
00:16:56,140 --> 00:16:57,975
عالیه

267
00:16:58,183 --> 00:16:59,643
چه کمکی ازم برمیاد؟

268
00:16:59,852 --> 00:17:02,438
من نماینده گروهی
از سرمایه‌گذاران هستم

269
00:17:02,646 --> 00:17:04,148
...که

270
00:17:04,356 --> 00:17:08,485
حدود 12هکتار زمین، اونور رودخونه
بهشون پاداش داده شد

271
00:17:08,694 --> 00:17:10,612
ولی سندش هنوز
به مهر تایید نیاز داره

272
00:17:10,821 --> 00:17:13,657
دقیقا و قرار بود تاییدش
این ماه انجام بشه

273
00:17:13,866 --> 00:17:15,159
البته توسط شهردار قبلی

274
00:17:16,118 --> 00:17:17,828
خب متاسفانه

275
00:17:18,037 --> 00:17:20,164
شهردار قبلی، اشتباهات زیادی کرد

276
00:17:20,372 --> 00:17:21,790
و این هم یکی‌شون بوده

277
00:17:22,791 --> 00:17:24,084
یعنی چی؟

278
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
خب مشکل این‌جاست

279
00:17:25,836 --> 00:17:28,255
باید درخواست پروپوزال صورت می‌گرفت

280
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
فرآیند رقابتی‌ای نبود

281
00:17:31,091 --> 00:17:35,387
هرکس که می‌خواست قیمتی بذاره
می‌تونست بذاره

282
00:17:35,596 --> 00:17:36,764
ولی کسی نذاشت

283
00:17:36,972 --> 00:17:38,390
...خب

284
00:17:38,599 --> 00:17:40,267
به‌گمونم شانس آوردیم پس

285
00:17:40,476 --> 00:17:42,061
چطور براش تدبیر دیدی؟

286
00:17:45,439 --> 00:17:47,775
با سال‌ها برنامه‌ریزی

287
00:17:47,983 --> 00:17:49,985
و تاییدیه

288
00:17:50,194 --> 00:17:51,445
ما رو به این مرحله کشونده

289
00:17:51,653 --> 00:17:54,615
اون زمین، مال مردم نیو اورلئانه

290
00:17:54,823 --> 00:17:59,078
و بهشون قول دادم که اگر قرار باشه
اون زمین به کسی اجاره داده بشه

291
00:17:59,286 --> 00:18:01,955
باید جوری باشه که به مردم
سود برسونه

292
00:18:02,164 --> 00:18:05,292
واسه همین تصمیم گرفتم
که حراجی رو بازگشایی کنم

293
00:18:05,501 --> 00:18:07,503
حالا، درخواست پروپوزال می‌دیم

294
00:18:07,711 --> 00:18:12,716
شما هم البته می‌تونید
از نو اقدام کنید

295
00:18:14,885 --> 00:18:19,139
راهی داره که این چیزها رو
راحت‌تر پشت سر بذاریم؟

296
00:18:20,557 --> 00:18:21,809
هوم

297
00:18:22,768 --> 00:18:24,478
متاسفانه نه

298
00:18:24,686 --> 00:18:26,563
بیا این چرتو پرتا رو بذاریم کنار

299
00:18:27,564 --> 00:18:28,941
چی می‌خوای؟

300
00:18:36,115 --> 00:18:40,327
می‌خوام شهروندان این شهر
توی آینده‌ش، اختیار داشته باشن

301
00:18:40,536 --> 00:18:42,454
شهروندان؟

302
00:18:42,663 --> 00:18:44,665
مردمی که انتخابم کردن

303
00:18:44,873 --> 00:18:48,168
باید از معامله میلیارد دلاری‌ای
که توی این دفتر انجام می‌شه

304
00:18:48,377 --> 00:18:49,586
نفع ببرن

305
00:18:49,753 --> 00:18:51,380
مگه داریم حق کی رو می‌خوریم؟

306
00:18:51,588 --> 00:18:54,341
حق مردمی که باید
این مجتمع‌ها رو بسازن

307
00:18:54,550 --> 00:18:56,635
کسانی که اجتماع همسایگی‌شون

308
00:18:56,844 --> 00:18:59,805
توسط اعیان‌نشینی
نابود می‌شه

309
00:19:00,013 --> 00:19:01,807
اونا بودن که از پلتفرمی

310
00:19:02,015 --> 00:19:05,394
برای مشارکت برابر و توزیع برابر منابع
حمایت کردن

311
00:19:05,602 --> 00:19:09,231
منابعی مثل کلاب‌های توی فرنچ کوارتر؟

312
00:19:09,439 --> 00:19:10,983
بیا از بحث دور نشیم

313
00:19:11,191 --> 00:19:12,651
امکانش هست؟ -
ولی اون صرفا -

314
00:19:12,860 --> 00:19:15,654
کمک من به یه موکل مبتکر بود

315
00:19:15,863 --> 00:19:17,030
...خب

316
00:19:17,239 --> 00:19:18,657
ای‌کاش می‌شد از ما هم

317
00:19:18,699 --> 00:19:20,200
به اندازه اون آشغال مواد فروش

318
00:19:20,409 --> 00:19:22,202
توی لوور ناینث، حمایت می‌شد -
جینا -

319
00:19:22,411 --> 00:19:25,038
نظرت چیه قیمتت رو بگی
تا ما هم کم‌کم بریم؟

320
00:19:25,247 --> 00:19:27,374
آقای شهردار، فکرکنم
همسرم می‌خواد بگه

321
00:19:27,583 --> 00:19:32,379
که حمایت خانوادگی ما
می‌تونه بسیار بسیار ارزشمند باشه

322
00:19:32,588 --> 00:19:38,218
دشمنی‌مون هم می‌تونه
بسیار بسیار ویرانگر باشه

323
00:19:41,889 --> 00:19:44,558
...حرف من هم اینه

324
00:19:44,766 --> 00:19:47,686
که من به مردم این شهر
قول دادم

325
00:19:47,895 --> 00:19:51,523
کمک کردن به پولدارها
برای پولدارتر شدن‌شون، جزء این قول‌ها نبوده

326
00:20:58,799 --> 00:21:02,135
خب، با فیا درباره چی‌ها
صحبت کردین؟

327
00:21:02,344 --> 00:21:03,762
هیچی

328
00:21:03,971 --> 00:21:06,974
.درباره هیچی حرف نزدین، مایکل
یالا بگو

329
00:21:09,059 --> 00:21:11,061
بهشت. درباره بهشت حرف زدیم

330
00:21:11,270 --> 00:21:13,230
واقعا؟

331
00:21:13,438 --> 00:21:17,818
باشه. بعد تو و کارلو
درباره چی حرف زدین؟

332
00:21:18,026 --> 00:21:19,486
یعنی داشتی می‌پاییدیم؟

333
00:21:19,695 --> 00:21:23,573
با کارلو، درباره چی حرف زدین؟

334
00:21:28,453 --> 00:21:31,331
رفتار من باعث شده فکرکنی
که این کارها برات اختیاریه؟

335
00:21:31,540 --> 00:21:33,583
نمی‌دونم چرا می‌خوای
بهم فشار بیاری

336
00:21:33,792 --> 00:21:35,961
جدی؟ تموم چیزهایی
که درباره بکسترها می‌دونی

337
00:21:36,169 --> 00:21:37,421
تموم کارهایی که کردن
و شاهدشون بودی

338
00:21:37,462 --> 00:21:39,256
...واس

339
00:21:39,464 --> 00:21:42,342
راستش این داره دیوونه‌م می‌کنه

340
00:21:42,551 --> 00:21:44,678
که باید واسه پایین کشیدن‌شون
قانعت کنم

341
00:21:44,886 --> 00:21:49,016
خب، به‌خاطر اینه که هنوز
فکر می‌کنی عدالت چیزیه

342
00:21:49,224 --> 00:21:51,351
که می‌شه بهش رسید -
درسته -

343
00:21:51,560 --> 00:21:53,061
ولی الان فقط نگران اینم

344
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
که اون آدم‌ها چه نقشه‌ای دارن

345
00:21:55,063 --> 00:21:56,857
و نگران اتفاقات شیطانی‌ای هستم
که قراره رقم بزنن

346
00:21:57,065 --> 00:21:58,525
چرا این‌قدر برات مهمه؟

347
00:21:58,734 --> 00:22:00,068
چرا اصلا برات مهم نیست؟

348
00:22:27,262 --> 00:22:29,139
کجا بودی؟

349
00:22:29,348 --> 00:22:31,808
یه سری کارهای مهم داشتم

350
00:22:32,017 --> 00:22:33,518
چه کارهایی؟

351
00:22:33,727 --> 00:22:35,854
توی گرند رین

352
00:22:36,855 --> 00:22:38,231
نمی‌شه بی‌خیالش بشی؟

353
00:22:38,440 --> 00:22:41,860
نمی‌خوام اون سر خیابون
روبه‌روی هتلم باشه

354
00:22:42,069 --> 00:22:44,154
خب، هتل تو نیست عزیزم
هتل ماست

355
00:22:44,363 --> 00:22:46,073
و راستش تعجب کردم که حاضری

356
00:22:46,281 --> 00:22:48,575
بذاری این اتفاق بیفته
و کاری نمی‌کنی

357
00:22:48,784 --> 00:22:50,369
فعلا مسائل بزرگ‌تری داریم

358
00:22:50,410 --> 00:22:53,705
نام خانوادگیم، قبلا توی این شهر
یه ارزش و معنایی داشت

359
00:22:53,914 --> 00:22:57,250
اگه اسم این هتل به جای بکستر
کونتی بود

360
00:22:57,459 --> 00:23:00,754
هیچ‌کس جرات نمی‌کرد
که به قلمرومون دست‌درازی کنه

361
00:23:00,962 --> 00:23:04,549
انتقام شخصی جنابعالی
داره به برنامه‌های من، دست درازی می‌کنه

362
00:23:04,758 --> 00:23:06,385
چه برنامه‌هایی؟

363
00:23:06,593 --> 00:23:09,096
حتی نمی‌تونی شهردار رو
بابت حمایت کردنش، قانع کنی

364
00:23:09,304 --> 00:23:11,723
قرار بود بشینیم مذاکره کنیم، جینا

365
00:23:11,932 --> 00:23:13,058
نه که طرف رو تلکه کنیم

366
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
خب شاید به یه تلکه شدن خوب
نیاز داره

367
00:23:20,649 --> 00:23:22,359
چطور جرات می‌کنی؟

368
00:23:22,567 --> 00:23:27,239
تو حق نداری بهم بگی
که کسب و کارم رو چطور بچرخونم

369
00:23:28,490 --> 00:23:29,533
کسب و کار ماست

370
00:23:29,741 --> 00:23:31,535
و بهت هم می‌گم
چطور بچرخونیش

371
00:23:33,370 --> 00:23:35,622
اگه واقعا این‌قدر

372
00:23:35,831 --> 00:23:37,958
از اون چرندیات اونور خیابونت
عصبی هستی

373
00:23:38,166 --> 00:23:41,253
می‌تونم بدم فرانکی
ترتیبش رو بده

374
00:24:06,903 --> 00:24:09,531
ببین، من می‌خوام امشب
از اینجا برم

375
00:24:11,491 --> 00:24:13,368
قاطی نکن پسر

376
00:24:13,577 --> 00:24:15,162
مطمئنم زود برمی‌گرده

377
00:24:37,893 --> 00:24:40,228
صدای توپ تنیست میاد

378
00:24:52,365 --> 00:24:54,159
چطوری‌هایی؟

379
00:24:59,789 --> 00:25:02,626
پس گپ کوتاه نمی‌زنی؟

380
00:25:04,377 --> 00:25:07,589
جیمی بکستر، امروز اومد دیدنم

381
00:25:07,797 --> 00:25:09,758
زنش هم اومده بود

382
00:25:11,468 --> 00:25:12,844
چی می‌خواستن؟

383
00:25:15,472 --> 00:25:17,766
کلید شهر رو

384
00:25:17,974 --> 00:25:21,269
می‌خوان زمین اونور رودخونه رو
توسعه بدن

385
00:25:21,478 --> 00:25:23,605
یه مدت پیش، توی حراجی
برنده شدن

386
00:25:23,897 --> 00:25:26,983
حالا بکسترها می‌گن
که منصفانه معامله رو بردن

387
00:25:27,192 --> 00:25:31,321
ولی شبی که باید خریداران
قیمت‌هاشون رو ثبت می‌کردن

388
00:25:31,530 --> 00:25:33,281
اون یکی خریداره
غیبش زد

389
00:25:34,991 --> 00:25:37,077
دیگه هیچ‌وقت هیچ خبری
ازش نشد

390
00:25:43,625 --> 00:25:45,627
...نمی‌تونن من رو بخرن، پس

391
00:25:47,045 --> 00:25:49,631
به‌گمونم قدم بعدی‌شون ترسوندنمه

392
00:25:54,594 --> 00:25:59,641
چیزی از من می‌دونن
که بتونن باهاش بترسوننم؟

393
00:26:03,478 --> 00:26:04,688
نه

394
00:26:10,068 --> 00:26:13,613
توی شرایط بدی هستی
...و متاسفم، ولی

395
00:26:13,822 --> 00:26:16,032
باید بپرسم

396
00:26:18,159 --> 00:26:24,040
به کسی چیزی گفتی

397
00:26:24,249 --> 00:26:25,792
که باید نگرانش باشم؟

398
00:26:34,634 --> 00:26:37,137
تو تنها دوستی هستی
که برام باقی مونده

399
00:26:38,680 --> 00:26:41,474
خودت می‌دونی برای محافظت ازت
هرکاری می‌کنم

400
00:26:51,818 --> 00:26:53,445
همین‌جا بمون، مرد کوچک

401
00:26:53,653 --> 00:26:55,196
واسه چی؟

402
00:27:02,162 --> 00:27:03,413
حواست به این باشه

403
00:27:18,720 --> 00:27:20,096
باید حرف بزنیم

404
00:27:20,096 --> 00:27:20,972
داریم می‌زنیم

405
00:27:22,432 --> 00:27:24,309
راه آسونی واسه گفتنش نیست

406
00:27:24,517 --> 00:27:25,644
یه پیشنهاد بهتر گیرم اومد

407
00:27:25,852 --> 00:27:27,854
جدی؟

408
00:27:28,229 --> 00:27:29,981
به این سادگی‌ها نیست

409
00:27:30,190 --> 00:27:31,900
هست

410
00:27:34,027 --> 00:27:35,820
با شروطت موافقت کردم
و تو هم قبول کردی

411
00:27:36,029 --> 00:27:37,781
...خب

412
00:27:37,989 --> 00:27:40,325
ده درصد بیش‌تر هزینه خرید
می‌خواد بهم بده

413
00:27:40,533 --> 00:27:42,327
جدی؟

414
00:27:43,870 --> 00:27:45,163
شرمنده‌م

415
00:27:48,750 --> 00:27:52,170
نظرت چیه بری پیش جینا بکستر
و ابراز شرمندگی کنی؟

416
00:27:52,879 --> 00:27:54,422
آره

417
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
خیلی واضح بهم گفت

418
00:27:57,801 --> 00:28:00,011
که به نفع سلامتی طولانی مدتمه

419
00:28:00,220 --> 00:28:02,263
که به خودش بفروشم

420
00:28:02,639 --> 00:28:05,892
خب به‌خاطر سلامتی کوتاه مدتت هم که شده

421
00:28:06,101 --> 00:28:07,310
باید تجدیدنظر کنی

422
00:28:07,519 --> 00:28:08,728
می‌دونی که می‌تونه
باهام چی کار کنه؟

423
00:28:08,937 --> 00:28:11,398
نگران چیزهای فرضی هستی

424
00:28:11,606 --> 00:28:13,358
بذار بهت تضمین بدم

425
00:28:14,859 --> 00:28:17,696
...یا این کلاب رو بهم می‌فروشی

426
00:28:17,904 --> 00:28:19,280
یا وارث‌هات بهم می‌فروشن

427
00:28:22,617 --> 00:28:24,577
زمان‌ها خوب می‌گذرد

428
00:28:29,165 --> 00:28:31,042
می‌تونی پیشنهادت رو
به پیشنهادش برسونی؟

429
00:28:34,337 --> 00:28:35,880
ده درصد

430
00:28:37,924 --> 00:28:40,927
قرار بود آخر هفته
پول رو بده

431
00:28:41,136 --> 00:28:43,263
اون هم نقد

432
00:28:58,695 --> 00:29:00,947
ممنونم

433
00:29:02,782 --> 00:29:03,908
رادریک توی راه برگشته

434
00:29:04,117 --> 00:29:05,410
دو ساعتی می‌شه

435
00:29:05,618 --> 00:29:06,661
وقتش بود

436
00:29:27,640 --> 00:29:28,767
خیلی‌خب، صبرکن

437
00:29:30,393 --> 00:29:31,436
سلام

438
00:29:31,644 --> 00:29:33,772
خرید رو انجام ندادی؟

439
00:29:33,980 --> 00:29:35,398
تا چند ساعت دیگه انجام می‌دم

440
00:29:35,607 --> 00:29:36,691
خوبه

441
00:29:36,900 --> 00:29:38,318
.برنامه عوض شد
برگرد

442
00:29:38,526 --> 00:29:39,736
همین الان به پول نقده نیاز دارم

443
00:29:40,904 --> 00:29:42,781
برگردم؟
تموم کردیم رفت

444
00:29:42,989 --> 00:29:44,282
می‌دونی که نمی‌شه دیگه
پا پس کشید

445
00:29:44,491 --> 00:29:46,034
...صبرکن، نه

446
00:29:46,242 --> 00:29:47,994
درخواست نکردم

447
00:29:48,203 --> 00:29:50,538
وقتی می‌گم برنامه عوض شد
یعنی برنامتو عوض کن

448
00:29:51,414 --> 00:29:54,501
هیچ می‌دونی چی می‌شه
اگه این یارو رو عصبانی کنیم؟

449
00:29:54,709 --> 00:29:56,586
الان برام مهم نیست

450
00:29:56,795 --> 00:30:00,215
بزن به جاده و پولم رو
برام بیار

451
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
باشه؟

452
00:30:06,304 --> 00:30:08,348
سفارش رسید

453
00:30:12,852 --> 00:30:14,145
هی

454
00:30:14,354 --> 00:30:15,980
مو، کدوم گوری می‌ری؟

455
00:30:16,189 --> 00:30:18,066
مو بزرگ. سفارش رو کنسل کرد

456
00:30:18,274 --> 00:30:19,609
چی؟

457
00:30:19,818 --> 00:30:21,778
دارم پول رو برمی‌گردونم نیو اورلئان

458
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
چرت نگو

459
00:30:26,866 --> 00:30:29,160
بهم دست نزن پسر

460
00:30:29,369 --> 00:30:32,163
پسر، اگه از شهر بری
منو داغون می کنه

461
00:30:32,372 --> 00:30:33,832
می‌دونی که رادریک
سر پولش، شوخی نداره

462
00:30:33,873 --> 00:30:37,502
.اون هم نداره
بهم دستور داده، تری

463
00:30:37,710 --> 00:30:39,170
لعنت به دستورهاش

464
00:30:39,379 --> 00:30:41,005
لعنت به خاله مو

465
00:30:41,214 --> 00:30:43,633
همون اول بهت گفتم
که آقا من نیستم

466
00:30:43,716 --> 00:30:45,510
حالا می‌خوای دقیقه 90 بزنی زیرش؟

467
00:30:45,718 --> 00:30:48,763
اون هم حالا که پای من وسطه؟

468
00:30:52,267 --> 00:30:54,269
تری، جواب نده

469
00:30:59,399 --> 00:31:01,109
چه مرگته؟

470
00:31:01,317 --> 00:31:03,111
تری، بس کن

471
00:31:04,571 --> 00:31:05,572
ولم کن

472
00:31:09,367 --> 00:31:11,870
لعنتی، 

473
00:31:14,831 --> 00:31:16,207
بیا اینجا

474
00:31:18,918 --> 00:31:20,295
بهت گفته بودم

475
00:31:20,503 --> 00:31:21,713
هی -
هی -

476
00:31:21,921 --> 00:31:23,172
بس کنید -
پلیس هیوستون -

477
00:31:23,214 --> 00:31:24,507
هی بس کنید -
آروم باش -

478
00:31:24,549 --> 00:31:25,884
آروم باش، تری

479
00:31:26,092 --> 00:31:27,135
گرفتمش

480
00:31:27,343 --> 00:31:28,052
چی شده؟ -
بیا اینجا -

481
00:31:30,430 --> 00:31:31,431
وای خدا، دماغم

482
00:31:31,598 --> 00:31:33,308
لعنتی

483
00:31:35,018 --> 00:31:36,644
بلند نشو

484
00:31:42,942 --> 00:31:45,069
لعنتی

485
00:31:59,709 --> 00:32:02,086
یالا بایست

486
00:32:02,295 --> 00:32:03,963
بلند شو

487
00:32:11,638 --> 00:32:12,805
شب به‌خیر، کارلو

488
00:32:15,892 --> 00:32:17,393
سلام بابا

489
00:32:17,602 --> 00:32:19,520
هتل‌مون چطوره؟

490
00:32:20,897 --> 00:32:22,190
امن و امان

491
00:32:26,694 --> 00:32:28,363
همه‌چیز مرتبه؟

492
00:32:29,405 --> 00:32:30,406
اوهوم

493
00:32:32,992 --> 00:32:35,078
باهام حرف بزن

494
00:32:36,871 --> 00:32:39,040
پارسال شانس آوردم؟

495
00:32:40,416 --> 00:32:42,043
چطور؟

496
00:32:42,251 --> 00:32:44,545
قضیه تبرئه شدنم
توی دادگاه رو می‌گم

497
00:32:45,838 --> 00:32:48,216
عدالت کار خودش رو کرد

498
00:32:49,759 --> 00:32:51,552
کارت دفاع از خود بود

499
00:32:53,930 --> 00:32:56,265
...اگه لازم باشه دوباره انجامش بدیم

500
00:32:57,308 --> 00:32:58,601
فکرکردی بی‌خیال می‌شم؟

501
00:33:00,436 --> 00:33:02,605
.مخاطره دوگانه، پسرم
...نمی‌شه

502
00:33:02,814 --> 00:33:05,566
نمی‌شه دوبار واسه یه جرم
محاکمه شد

503
00:33:08,653 --> 00:33:10,571
هری د هوک رو می‌شناسی؟

504
00:33:11,948 --> 00:33:14,450
نه

505
00:33:14,659 --> 00:33:17,787
یه مافیا توی شیکاگو بوده

506
00:33:17,996 --> 00:33:19,664
هوم

507
00:33:19,872 --> 00:33:22,792
توی دهه 70، یه کامیون‌ران رو کشت

508
00:33:23,001 --> 00:33:25,336
محاکمه‌ش کردن

509
00:33:25,545 --> 00:33:27,380
تبرئه شد

510
00:33:28,798 --> 00:33:32,010
بیست و پنج سال بعد
دوباره محاکمه و محکوم شد

511
00:33:34,012 --> 00:33:37,515
لابد دفعه اول
هیئت منصفه مردد بوده

512
00:33:37,724 --> 00:33:39,058
نه

513
00:33:40,309 --> 00:33:42,020
تبرئه شده بود

514
00:33:44,188 --> 00:33:46,941
گفته بودن مخاطره دوگانه
شامل نمی‌شه

515
00:33:47,150 --> 00:33:50,028
چون خطری درکار نبوده

516
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
چون قاضی رو خریده بودن

517
00:33:57,744 --> 00:33:59,037
هان

518
00:34:00,788 --> 00:34:02,290
کی این رو بهت گفت؟

519
00:34:43,498 --> 00:34:45,374
یه جای دیگه واسه نوشیدنی خوردن
پیدا کن

520
00:34:47,835 --> 00:34:50,129
باید یه چیزی ازت بپرسم

521
00:34:55,134 --> 00:34:57,220
...وقتی راکو مرد

522
00:34:57,428 --> 00:35:02,058
وقتی آدام، راکو رو کشت

523
00:35:05,186 --> 00:35:07,230
...وقتی آدام، راکو رو کشت -
اوهوم -

524
00:35:08,898 --> 00:35:11,567
رسوندمش تا اداره پلیس

525
00:35:12,860 --> 00:35:16,280
می‌خواست اون شب
خودش رو تحویل بده

526
00:35:18,658 --> 00:35:20,535
بعدش اون‌جا دیدمت

527
00:35:20,743 --> 00:35:23,746
...و من

528
00:35:23,955 --> 00:35:25,832
ماشین رو سروته کردم

529
00:35:28,126 --> 00:35:29,502
هرکاری که کردم

530
00:35:29,710 --> 00:35:33,422
...هر اتفاقی که افتاد

531
00:35:34,549 --> 00:35:36,425
از اون یه لحظه، از اون یه تصمیم

532
00:35:36,634 --> 00:35:40,012
حاصل شد

533
00:35:42,306 --> 00:35:44,767
اگه می‌اومدیم جلو

534
00:35:44,976 --> 00:35:48,104
و همون موقع حقیقت رو می‌کشتیم

535
00:35:48,312 --> 00:35:49,939
...آدام، راکو رو کشت

536
00:35:52,984 --> 00:35:54,360
چی کار می‌کردی؟

537
00:36:05,163 --> 00:36:08,583
...اگه کسی بیاد سراغ خانواده‌م

538
00:36:08,791 --> 00:36:11,419
بهت قول می‌دم هرچی که دیدی

539
00:36:11,627 --> 00:36:15,923
یا از من شنیدی، در قیاس

540
00:36:16,132 --> 00:36:18,593
با توانایی‌های واقعیم
هیچی نیست

541
00:36:21,929 --> 00:36:24,098
ولی این یه حادثه بود

542
00:36:26,434 --> 00:36:31,105
اگه با صداقت و پشیمونی
می‌اومدید پیشم

543
00:36:31,314 --> 00:36:33,357
چطور می‌تونستم با خشونت
واکنش نشون بدم؟

544
00:36:34,358 --> 00:36:36,194
صرفا یه پسر بچه بود

545
00:36:36,402 --> 00:36:39,697
آدام فرار کرد، چون می‌ترسید

546
00:36:41,199 --> 00:36:44,035
ترسش کاملا قابل بخشش بود

547
00:36:47,830 --> 00:36:50,708
این ترس تو بود
که به کشتنش داد

548
00:36:54,420 --> 00:36:59,634
جیم، اگه این پسر
همون شب می‌اومد جلو

549
00:37:02,053 --> 00:37:04,931
با دست‌های خودم می‌کشتمش

550
00:37:20,988 --> 00:37:23,115
وقتی بهت گفتم
بریم یه جا حرف بزنیم

551
00:37:23,324 --> 00:37:26,327
دقیقا همین توی ذهنم بود

552
00:37:37,505 --> 00:37:40,049
وای خدا، درست زدی توی صورتش

553
00:37:40,675 --> 00:37:43,469
فکرکردم باید قلب رو
نشونه گرفت

554
00:37:43,678 --> 00:37:45,096
این یکی جلیقه ضدگلوله تنش بود

555
00:37:45,137 --> 00:37:46,639
آهان

556
00:37:46,847 --> 00:37:49,058
چی می‌خوای؟

557
00:37:49,267 --> 00:37:51,227
می‌خوام متحد بشیم

558
00:37:52,395 --> 00:37:53,980
خودت می‌تونی تصور کنی
که از شنیدن خبر آزاد شدن مایکل دزیاتو

559
00:37:54,021 --> 00:37:55,940
چه‌قدر هیجان زده شدم

560
00:37:56,899 --> 00:37:59,527
داری جزئی‌نگری می‌کنی

561
00:37:59,735 --> 00:38:01,904
صحیح. منظورت آزاد کردن یه مجرم
برای دستگیری یه مجرم دیگه‌ست؟

562
00:38:02,113 --> 00:38:03,614
نه

563
00:38:03,823 --> 00:38:06,492
.دوجین مجرم دیگه
صدها مجرم دیگه

564
00:38:06,701 --> 00:38:08,119
بذار برات توضیح بدم

565
00:38:08,119 --> 00:38:10,413
بکسترها، اهل نیو اورلئان هستن
ولی با خانواده مافیایی

566
00:38:10,621 --> 00:38:11,872
توی ساحل شرقی
نسبت دارن

567
00:38:11,998 --> 00:38:13,582
صحیح

568
00:38:13,791 --> 00:38:15,793
تو هم اهل ناحیه جنوبی نیویورکی، درسته؟

569
00:38:15,835 --> 00:38:21,215
پس به‌گمونم این انتقالی
یه تنزل رتبه بوده

570
00:38:21,424 --> 00:38:23,884
درک می‌کنم. حس از دست دادن رو
تجربه کردی

571
00:38:24,093 --> 00:38:26,762
و الان نیو اورلئان
برات کوچیکه

572
00:38:27,722 --> 00:38:29,056
راسته دیگه؟

573
00:38:29,265 --> 00:38:30,891
خیلی چیزها راستن

574
00:38:31,100 --> 00:38:32,852
این هم راسته

575
00:38:32,935 --> 00:38:34,395
که به حل کردن پرونده‌ها
مشهور نیستی

576
00:38:34,603 --> 00:38:36,814
ولی واسه باز کردن این بحث
نه وقتش رو ندارم، نه صبرش رو

577
00:38:36,939 --> 00:38:39,400
خیلی‌خب، محکومیت مایکل دزیاتو
توی مشتم بود

578
00:38:39,608 --> 00:38:41,068
تا اینکه تو سر رسیدی

579
00:38:41,277 --> 00:38:44,071
تو از مردی اعتراف گرفتی
که شوکه

580
00:38:45,197 --> 00:38:46,365
واسه مایکل، به کمک نیاز دارم

581
00:38:49,160 --> 00:38:52,955
.نه، شرمنده. در اختیار خودته
خودت باهاش سروکله بزن

582
00:38:54,332 --> 00:38:56,834
پس نظرت چیه؟

583
00:38:57,043 --> 00:38:59,503
باید به تو انگیزه بدم
که کمکم کنی؟

584
00:39:03,466 --> 00:39:05,468
جفت‌مون چیزهای مشترکی می‌خوایم، درسته؟

585
00:39:09,805 --> 00:39:12,892
من اصلا نمی‌دونم
که تو چی می‌خوای

586
00:40:46,902 --> 00:40:48,070
سلام. بیا تو

587
00:40:48,279 --> 00:40:49,655
شرمنده

588
00:40:49,864 --> 00:40:51,657
وقتی بهت پیام دادم
کاملا بیدار بود

589
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
نه، چیزی نیست

590
00:40:54,535 --> 00:40:57,496
همه‌ش می‌ذارمش زمین
ولی هی بیدار می‌شه

591
00:40:57,705 --> 00:41:01,333
پس باید یه‌کم بغلش کنم

592
00:41:01,542 --> 00:41:03,210
می‌تونی بیای تو

593
00:41:09,800 --> 00:41:12,303
...بیا، می‌تونیم بریم

594
00:41:12,511 --> 00:41:14,013
...فقط -
بذار کمکت کنم -

595
00:41:14,221 --> 00:41:16,182
...بذار -
ممنون -

596
00:41:16,390 --> 00:41:17,725
ممنون

597
00:41:20,144 --> 00:41:22,563
شرمنده -
اوهوم -

598
00:41:29,111 --> 00:41:31,530
می‌بینم روت بالا آورده

599
00:41:31,739 --> 00:41:33,199
آره

600
00:41:34,575 --> 00:41:36,327
آره

601
00:41:37,578 --> 00:41:40,706
واسه مسیحی شدنشه

602
00:41:40,915 --> 00:41:42,833
والدینم انتخابش کردن

603
00:41:44,335 --> 00:41:45,794
هوم

604
00:41:47,838 --> 00:41:49,465
آدام رو غسل تعمید دادیم

605
00:41:51,509 --> 00:41:54,845
راستش با اعتراضم هم
همراه بود

606
00:41:56,347 --> 00:41:58,974
آره، گفتی به این چیزها
...اعتقاد

607
00:41:59,183 --> 00:42:00,184
نه

608
00:42:02,144 --> 00:42:04,688
نه، ولی رابین اعتقاد داشت

609
00:42:04,897 --> 00:42:06,232
رابین، مادر آدام بود

610
00:42:07,858 --> 00:42:09,944
آره، خیلی درباره‌ش
باهم صحبت کردیم

611
00:42:10,152 --> 00:42:11,153
جدی؟

612
00:42:11,320 --> 00:42:13,239
اوهوم

613
00:42:16,659 --> 00:42:18,786
چطور قانعت کرد؟

614
00:42:21,330 --> 00:42:25,084
...خب، درباره‌ش حرف زدیم و

615
00:42:27,920 --> 00:42:29,588
...نه

616
00:42:29,797 --> 00:42:32,633
چند هفته بحث کردیم

617
00:42:34,385 --> 00:42:37,555
...بعدش یه روز بهم گفت

618
00:42:38,847 --> 00:42:42,810
چرا این‌قدر سرش دعوا می‌کنی
وقتی برات معنا و ارزش خاصی نداره؟

619
00:42:43,727 --> 00:42:46,021
چرا واقعا؟

620
00:42:47,648 --> 00:42:50,526
چون فکر می‌کردم کار درستیه

621
00:42:53,862 --> 00:42:56,198
بابت وا دادنت
پشیمون هم شدی؟

622
00:43:01,161 --> 00:43:03,205
...از این پشیمونم

623
00:43:04,331 --> 00:43:06,750
که خیلی کم وا می‌دادم

624
00:43:16,719 --> 00:43:18,345
می‌خوای بغلش کنی؟

625
00:43:24,643 --> 00:43:26,437
می‌ذارمش زمین

626
00:43:26,478 --> 00:43:28,272
نه، عیبی نداره

627
00:43:28,480 --> 00:43:30,399
برام آرزوی موفقیت کن

628
00:43:36,071 --> 00:43:37,323
خیلی‌خب

629
00:43:50,711 --> 00:43:53,005
.یه ساعت دست‌شویی داشتم و نرفتم
الان برمی‌گردم

630
00:43:53,213 --> 00:43:55,507
شرمنده -
حتما -
