﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:02,085
آنچه گذشت

2
00:00:02,293 --> 00:00:04,087
...من و جیمی بکستر

3
00:00:04,295 --> 00:00:05,755
یه نوه مشترک داریم

4
00:00:05,964 --> 00:00:07,841
بیش تر به غسل تعمید

5
00:00:08,008 --> 00:00:08,925
فکر کردی؟

6
00:00:09,134 --> 00:00:12,053
...خب، اون همچنان مرده، پس

7
00:00:12,262 --> 00:00:13,346
مرد کوچک فرار کرد

8
00:00:13,555 --> 00:00:14,389
بهم بگو

9
00:00:14,556 --> 00:00:15,598
که شوخیت گرفته

10
00:00:15,765 --> 00:00:17,267
وقتی فرشته نگهبانت
غیبش بزنه

11
00:00:17,475 --> 00:00:19,602
بعدش من رو می‌بینی

12
00:00:19,811 --> 00:00:21,980
با مواد راه‌ش انداختن

13
00:00:22,147 --> 00:00:23,898
چیزی واسه آب کردن دارم

14
00:00:24,065 --> 00:00:25,108
بذار چندتا تماس بگیرم

15
00:00:26,234 --> 00:00:27,152
لته دوبل

16
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
واسه موریس -
چند وقتی شده ندیدمت -

17
00:00:30,530 --> 00:00:31,948
پسرعموم می‌خواد توی بوت
یه‌کم مواد آب کنه

18
00:00:32,115 --> 00:00:35,160
جنس با کیفیت
هزینه‌ش هم زیاده

19
00:00:35,326 --> 00:00:37,871
آفتابی نشو، مرد کوچک

20
00:00:39,247 --> 00:00:40,123
حواست بهش باشه

21
00:00:40,331 --> 00:00:41,124
برنامه عوض شد

22
00:00:41,332 --> 00:00:42,584
همین الان به پول‌ها نیاز دارم

23
00:00:42,792 --> 00:00:44,461
هیچ می‌دونی چی می‌شه

24
00:00:44,627 --> 00:00:45,837
اگه این یارو رو عصبانی کنیم؟

25
00:00:46,046 --> 00:00:47,130
بزن به جاده

26
00:00:47,297 --> 00:00:49,174
و پولم رو برام بیار

27
00:00:51,342 --> 00:00:53,470
ازت می‌خوام مواظبش باشی

28
00:00:53,636 --> 00:00:55,889
زندگیم توشه، مرد کوچک

29
00:00:56,056 --> 00:00:57,474
پول‌ها رو بردن

30
00:00:57,682 --> 00:00:59,893
برش گردونید نیو اورلئان

31
00:01:00,101 --> 00:01:02,729
خوب می‌دونم پول‌ها کجاست

32
00:01:02,896 --> 00:01:05,440
من نماینده گروهی از سرمایه‌گذارانی هستم

33
00:01:05,607 --> 00:01:07,650
که قباله 12 هکتار زمین
اونور رودخونه

34
00:01:07,817 --> 00:01:09,986
بهشون جایزه داده شده

35
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
در هرصورت هنوز هم
به تاییدیه شهرداری نیاز داره

36
00:01:12,739 --> 00:01:14,032
جشن تولد جیمی بکستره

37
00:01:14,199 --> 00:01:15,742
می‌خواد از طریق تو
روی من نفوذ پیدا کنه

38
00:01:15,909 --> 00:01:17,827
می‌خوای بهش اجازه بدی؟ -
شهردار فیگارو -

39
00:01:18,036 --> 00:01:19,704
به‌نظرم تو بهترین کاندید

40
00:01:19,871 --> 00:01:23,416
برای پدرخواندگی راکو هستی

41
00:01:23,625 --> 00:01:26,628
می‌خوام توی جشن
چشم و گوشم باشی

42
00:01:26,836 --> 00:01:28,004
چی می‌خوای ببینی؟

43
00:01:28,046 --> 00:01:28,880
توی یه جزیره‌ای

44
00:01:29,089 --> 00:01:30,090
در سواحل ایتالیا
زندگی می‌کرده

45
00:01:30,298 --> 00:01:31,549
چرا الان برگشته؟

46
00:01:31,716 --> 00:01:33,927
تو جزء خانواده‌ای

47
00:01:34,094 --> 00:01:38,264
چرا همه‌ش اطراف بچه‌هام می‌بینمت؟

48
00:01:39,224 --> 00:01:40,558
بکش

49
00:01:40,725 --> 00:01:41,851
لطفا

50
00:02:19,097 --> 00:02:22,517
[ مایکل، فورا بهم زنگ بزن ]

51
00:02:43,037 --> 00:02:45,582
فکر نمی‌کردم دیگه ببینمت

52
00:02:46,624 --> 00:02:48,293
اون هم  با یه ساک پر از پول

53
00:02:48,501 --> 00:02:50,503
توی نیو اورلئان

54
00:02:54,966 --> 00:02:56,801
مو کوچیکه گفت
...که بهش نیاز داری، پس

55
00:02:57,010 --> 00:02:58,970
حالا هم دستته

56
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
تو از کجا گیرش آوردی؟

57
00:03:03,850 --> 00:03:05,476
ساکت نشو

58
00:03:06,936 --> 00:03:08,980
پس فرار معجزه آسات

59
00:03:09,189 --> 00:03:11,608
خیلی هم معجزه آسا نبوده

60
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
بعد مو کوچیکه
از بین این همه آدم

61
00:03:17,113 --> 00:03:19,657
توی هیوستون، توی خونه خواهرم
مخفیت کرده بود

62
00:03:22,118 --> 00:03:24,954
.خیلی هوشمندانه‌ست
یه شهر دنبالتن

63
00:03:25,163 --> 00:03:26,998
و مچل شدن

64
00:03:27,165 --> 00:03:30,168
...ولی الان برگشتی

65
00:03:30,335 --> 00:03:32,128
این جرات می‌خواد

66
00:03:34,756 --> 00:03:37,508
امیدوارم هوش رو با جرات
معاوضه نکنی

67
00:04:02,533 --> 00:04:04,327
آماده‌ایم

68
00:04:05,912 --> 00:04:08,248
دسر تا نیم ساعت دیگه

69
00:04:55,086 --> 00:04:57,171
تولدت مبارک

70
00:04:58,506 --> 00:04:59,882
بخور

71
00:05:02,552 --> 00:05:05,763
امشب، خیلی کیک خوردم

72
00:05:11,519 --> 00:05:13,563
این سنت‌مونه

73
00:05:15,523 --> 00:05:16,899
بابا

74
00:05:18,443 --> 00:05:19,902
کارلو

75
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
فیا کجاست؟

76
00:05:24,365 --> 00:05:25,491
رفت

77
00:05:25,700 --> 00:05:28,077
البته که رفته

78
00:05:30,788 --> 00:05:33,333
بعد از دسته‌گلی که امشب
به آب دادی

79
00:05:33,541 --> 00:05:35,335
من هم بودم، دوست نداشتم
تولدت رو جشن بگیرم

80
00:05:35,501 --> 00:05:36,627
...جینا

81
00:05:36,836 --> 00:05:39,297
چطور جرات می‌کنی
به اون مرد پیشنهاد بدی

82
00:05:39,464 --> 00:05:41,132
که پدرخوانده بچه فیا بشه؟

83
00:05:41,341 --> 00:05:42,592
این جایگاه مقدسیه

84
00:05:42,800 --> 00:05:45,928
و تو هم باید مقدس بشماریش

85
00:05:50,183 --> 00:05:52,602
حالا "کانولی"ت رو بخور

86
00:06:17,001 --> 00:06:22,548
« عالی‌جناب »

87
00:07:01,754 --> 00:07:03,297
دیشب، قرار بود
بعد از رفتن از جشن

88
00:07:03,506 --> 00:07:05,633
بهم زنگ بزنی

89
00:07:05,842 --> 00:07:07,343
وقتی شنودت رو
انداختم دور

90
00:07:07,552 --> 00:07:09,220
دیگه آمارم رو نداشتی؟

91
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
اصلا کارت درست نبود

92
00:07:12,098 --> 00:07:15,518
انداختن این هم توی خیابون
حرکت قشنگی نبود

93
00:07:18,729 --> 00:07:19,856
مایکل، باید بیش‌تر

94
00:07:20,022 --> 00:07:21,232
حواست به اموال دولتی باشه

95
00:07:21,441 --> 00:07:23,192
جزئیات بده

96
00:07:26,696 --> 00:07:29,615
مردم خوردن و نوشیدن

97
00:07:29,782 --> 00:07:31,451
جینا تهدیدم کرد

98
00:07:31,659 --> 00:07:34,912
رفتم دستشویی، شنودت رو پیدا کردم

99
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
انداختمش دست شویی

100
00:07:36,497 --> 00:07:37,957
فکرکنم تا همین‌جا
از اتفاقات مراسم

101
00:07:38,124 --> 00:07:40,209
.خبر داشتی
...خب پس، بذار ببینم

102
00:07:40,418 --> 00:07:41,794
چارلی رسید

103
00:07:41,961 --> 00:07:43,671
.جیمی سخنرانی کرد
کیک آورده بودن

104
00:07:43,880 --> 00:07:46,007
کارماین کانتی برگشته

105
00:07:46,174 --> 00:07:48,301
.من رو احضار کردن زیر زمین
بعد جیمی

106
00:07:48,509 --> 00:07:49,635
همون‌جا یه تفنگ
گرفت روی سرم

107
00:07:49,802 --> 00:07:51,304
از جزئیات راضی هستی؟

108
00:07:53,181 --> 00:07:55,892
کارماین کانتی برگشته؟

109
00:07:57,226 --> 00:07:58,811
از کل حرف‌هام
فقط این رو شنیدی؟

110
00:07:59,020 --> 00:07:59,896
وای خدا

111
00:08:00,062 --> 00:08:01,564
مایکل، پایین کشوندن بکستر

112
00:08:01,772 --> 00:08:04,692
اتفاق خیلی بزرگیه
ولی پایین کشوندن کارماین کانتی؟

113
00:08:05,735 --> 00:08:08,488
در حد لالیگاست

114
00:08:08,696 --> 00:08:12,825
واقعا فکر کردی
من به این چیزها، اهمیتی می‌دم؟

115
00:08:12,992 --> 00:08:14,118
بی‌خیال

116
00:08:14,327 --> 00:08:17,455
قشنگیِ لایحه‌ی ریکو همینه

117
00:08:17,622 --> 00:08:19,165
چون همون‌طور که می‌دونی

118
00:08:19,332 --> 00:08:21,083
جرمی که توسط یه نفر
انجام می‌شه

119
00:08:21,292 --> 00:08:23,669
توسط همه انجام می‌شه

120
00:08:23,878 --> 00:08:25,755
خیلی بد شد که جیمی
دیشب نکشتت

121
00:08:25,922 --> 00:08:27,089
می‌تونستم همه‌شون رو
به جرم قتل، بکشم پایین

122
00:08:27,298 --> 00:08:28,466
به به

123
00:08:28,633 --> 00:08:29,842
شوخی می‌کنم

124
00:08:30,051 --> 00:08:31,260
شوخی می‌کنم

125
00:08:35,640 --> 00:08:37,808
می‌شه باهام صادق باشی، مایکل؟

126
00:08:39,977 --> 00:08:42,813
وقتی بکستر
تفنگش رو آورد پایین

127
00:08:43,022 --> 00:08:44,941
خیالت راحت شد، نه؟

128
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
برای یه روز کاری
شروع دیرهنگامیه

129
00:09:12,093 --> 00:09:14,637
چیزی می‌خوری، بابا؟

130
00:09:14,804 --> 00:09:16,639
قهوه

131
00:09:16,847 --> 00:09:20,059
تازه داشتیم درباره قرار اسکله
صحبت می‌کردیم

132
00:09:20,268 --> 00:09:22,562
باید تاییدیه‌ش رو بگیریم

133
00:09:22,770 --> 00:09:25,648
تا شهرداره، به مزایده نگذاشتتش

134
00:09:25,856 --> 00:09:27,858
وعده این زمین رو
به ما داده بودنو

135
00:09:28,067 --> 00:09:29,360
دارم حلش می‌کنم

136
00:09:29,569 --> 00:09:30,361
جدی؟

137
00:09:30,570 --> 00:09:31,988
آره

138
00:09:32,196 --> 00:09:33,990
چطور؟

139
00:09:35,700 --> 00:09:40,371
با ایجاد یه رابطه
با شهردار جدیدمون

140
00:09:40,580 --> 00:09:42,081
با شنیدن و حرف‌هاش

141
00:09:42,290 --> 00:09:43,332
و مذاکره

142
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
هیچ‌وقت نباید التماس کنیم

143
00:09:44,917 --> 00:09:46,836
من هیچ‌وقت التماس نمی‌کنم

144
00:09:48,546 --> 00:09:50,923
توی دوران خودم
چندتا کسب‌وکار راه انداختم

145
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
خودت تنهایی؟

146
00:09:52,883 --> 00:09:56,220
اون همه قراردادهای شهری‌ای
که بهت جایزه دادن

147
00:09:56,429 --> 00:09:58,681
اتحادیه‌هایی که برات
دردسرساز نشدن

148
00:09:58,889 --> 00:10:02,059
صلح و کامیابی‌ای که ازش
...لذت بردی

149
00:10:02,268 --> 00:10:05,688
توسط تو به‌دست نیومد

150
00:10:05,896 --> 00:10:08,941
کسب‌وکار بکستر، با اسم کانتی
درست شده

151
00:10:09,150 --> 00:10:09,984
درسته

152
00:10:10,192 --> 00:10:11,611
و نباید بذاریم یه چیز احمقانه

153
00:10:11,819 --> 00:10:14,864
مثل یه سیاستمدار
سد راه‌مون بشه

154
00:10:17,575 --> 00:10:18,951
یعنی چی؟

155
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
یعنی اگه این شهرداره مشکل‌سازه

156
00:10:21,329 --> 00:10:24,290
راه‌هایی برای انتخاب یه شهردار جدید هست

157
00:10:29,879 --> 00:10:33,633
کارهای بزرگ‌تر از این هم کردیم

158
00:10:39,096 --> 00:10:40,640
صبح به‌خیر، جازمین

159
00:10:40,848 --> 00:10:41,807
صبح به‌خیر، آقای شهردار

160
00:10:43,517 --> 00:10:44,769
سلام

161
00:10:44,977 --> 00:10:46,395
رفتی جشن تولد؟

162
00:10:46,562 --> 00:10:48,314
می‌دونی که رفتم

163
00:10:49,940 --> 00:10:51,734
همه می‌دونن رفتی

164
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
این که صرفا یه عکسه

165
00:10:58,741 --> 00:11:00,951
یه ساله اومدیم روی کار

166
00:11:01,118 --> 00:11:03,287
و هیچ‌کدوم از وعده‌های بزرگ‌مون رو
عملی نکردیم

167
00:11:03,496 --> 00:11:04,622
اقداماتی که قرار بود
برای حمایت

168
00:11:04,789 --> 00:11:06,290
از کسب‌وکارهای سیاه‌پوست‌ها
انجام بشه، چی شد؟

169
00:11:06,457 --> 00:11:08,626
شورای شهر داره سنگ‌اندازی می‌کنه

170
00:11:08,834 --> 00:11:11,379
ببین، من شاید شهردار باشم

171
00:11:11,587 --> 00:11:13,714
.ولی خدا نیستم
انتظار داری چی کار کنم؟

172
00:11:13,923 --> 00:11:16,634
کسایی که بهت رای دادن
سنگ‌اندازی شورای شهر، براشون مهم نیست

173
00:11:16,842 --> 00:11:20,012
اونا فکر می‌کنن تو نمی‌تونی
کار رو به مرحله انجام برسونی

174
00:11:21,222 --> 00:11:22,765
باید به حامی‌هامون و مردم شهر
اعلام کنیم

175
00:11:22,973 --> 00:11:25,184
که پای چه اصولی هستیم

176
00:11:25,393 --> 00:11:27,645
...چون، این

177
00:11:27,853 --> 00:11:29,522
بیانگر « شهردار مردمی » نیست

178
00:11:40,366 --> 00:11:41,617
چی دستگیرت شد، کانرز؟

179
00:11:41,826 --> 00:11:43,119
کارآگاه، تازه این یارو رو

180
00:11:43,327 --> 00:11:45,413
توی لوور ناینث دستگیر کردیم
که داشت یه ماشین سرقتی می‌روند

181
00:11:45,621 --> 00:11:47,957
کلی سابقه داره

182
00:11:48,165 --> 00:11:49,750
بعدش یه داستان هم
برامون تعریف کرده

183
00:11:49,917 --> 00:11:51,168
ممکنه دروغ باشه

184
00:11:51,377 --> 00:11:54,088
ولی فکرکنم دلت بخواد
داستانش رو بشنوی

185
00:11:55,423 --> 00:11:57,133
از اظهاریه‌ت مطمئنی؟

186
00:12:01,762 --> 00:12:04,014
سلام تونی

187
00:12:04,223 --> 00:12:05,057
اوتیس

188
00:12:05,266 --> 00:12:07,518
صبح به‌خیر مایکل

189
00:12:07,727 --> 00:12:09,478
به این بندگان خدا
کمک کن

190
00:12:10,479 --> 00:12:12,982
...راستش، من

191
00:12:13,149 --> 00:12:15,234
خواستم بیام یه سر بزنم
و بابت کار

192
00:12:15,443 --> 00:12:17,069
ازت تشکر کنم

193
00:12:18,696 --> 00:12:20,114
دو هفته صبر نمی‌کنی؟

194
00:12:21,198 --> 00:12:23,492
فکر نکنم دو هفته
وقت داشته باشم

195
00:12:26,996 --> 00:12:29,290
ببین، الان دست تنهام

196
00:12:29,457 --> 00:12:31,417
احتمالا بتونم برادرم رو بیارم

197
00:12:31,625 --> 00:12:33,627
ولی می‌شه امروز
کمکم کنی؟

198
00:12:35,755 --> 00:12:37,339
آره

199
00:12:43,220 --> 00:12:44,972
ممنون که اومدید اینجا

200
00:12:45,139 --> 00:12:47,850
دوباره می‌خوای به این زودی
دست به اهدا کردن بزنیم؟

201
00:12:48,017 --> 00:12:50,186
چرخه انتخابات، هی زودتر و زودتر از قبل
شروع می‌شه

202
00:12:50,394 --> 00:12:52,438
سیاستمدارها همیشه
دارن کاندید یه چیزی می‌شن

203
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
ولی واسه این نگفتم بیاین اینجا

204
00:12:55,858 --> 00:12:56,859
رفیقم زیک

205
00:12:57,067 --> 00:13:00,112
یه پیشنهاد جذاب داره

206
00:13:00,279 --> 00:13:02,072
زمین اسکله‌ی توی الجزیره

207
00:13:02,281 --> 00:13:04,575
واسه گروهی مثل شما
برای سرمایه‌گذاری، فوق العاده‌ست

208
00:13:04,784 --> 00:13:07,077
هر شهرداری که میاد روی کار
می‌خواد اون زمین رو توسعه بده

209
00:13:07,286 --> 00:13:08,788
اون زمین، هیچ‌وقت معامله نشده

210
00:13:08,996 --> 00:13:10,873
و هیچ‌وقت هم نمی‌شه

211
00:13:11,081 --> 00:13:12,875
این قراره بزرگ‌ترین اقدامم

212
00:13:13,083 --> 00:13:14,877
در طول دوران شهرداریم باشه

213
00:13:15,085 --> 00:13:17,296
اون زمین، توسعه داده می‌شه

214
00:13:17,505 --> 00:13:19,423
تنها سوالی که هست اینه؛

215
00:13:19,632 --> 00:13:21,425
جیمی بکستر توسعه‌ش می‌ده

216
00:13:22,343 --> 00:13:23,636
یا شما؟

217
00:13:26,722 --> 00:13:28,808
نمی‌خوایم قیمت بدیم
و با بکستر، رقابت کنیم

218
00:13:29,016 --> 00:13:31,310
نگفتم قیمت بدین

219
00:13:31,477 --> 00:13:33,646
به یه توافق مشترک می‌رسیم

220
00:13:33,854 --> 00:13:36,649
درخواست پروپوزال سندی رو
کامل دور می‌زنیم

221
00:13:36,857 --> 00:13:38,943
یه شراکت خصوصی-عمومی

222
00:13:39,151 --> 00:13:41,111
شما سرمایه‌گذاری کنید

223
00:13:41,278 --> 00:13:43,823
دولت هم یه‌کم بودجه می‌ریزه پای کار

224
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
دو سر بُرده

225
00:13:49,411 --> 00:13:51,455
حتی مردم هم بُرد می‌کنن

226
00:13:56,293 --> 00:13:59,296
وای خدا، باورم نمی‌شه
که اینجا مال خودته

227
00:14:00,214 --> 00:14:01,298
گفته بودم مال من می‌شه

228
00:14:02,758 --> 00:14:03,676
یه جور می‌گی

229
00:14:03,884 --> 00:14:05,094
انگار همیشه به خواسته‌هات می‌رسی

230
00:14:05,302 --> 00:14:07,096
اگه نرسی، چی می‌شه؟

231
00:14:08,305 --> 00:14:09,849
نمی‌دونم

232
00:14:10,808 --> 00:14:12,268
ولی هنوز اتفاق نیفتاده

233
00:14:14,478 --> 00:14:15,813
بیا

234
00:14:30,411 --> 00:14:31,996
آماده‌ای بری، بابا؟

235
00:14:35,165 --> 00:14:38,252
فکرنکنم دیگه بتونم
 برم به اون قبرستون

236
00:14:41,463 --> 00:14:44,341
وقتی فقط قبر مادرت بود

237
00:14:44,550 --> 00:14:47,219
...به اندازه کافی سخت بود، ولی

238
00:14:47,428 --> 00:14:49,680
...راکو صرفا

239
00:14:49,889 --> 00:14:51,432
یه پسربچه بود

240
00:14:52,516 --> 00:14:54,393
...بخشی از من

241
00:14:54,560 --> 00:14:56,729
...اون روز مُرد و

242
00:14:58,439 --> 00:15:01,066
بعضی وقت‌ها می‌ترسم که نکنه
به اندازه کافی، ازم باقی نمونده باشه

243
00:15:01,275 --> 00:15:03,652
ولی تو تحمل می‌کنی

244
00:15:03,861 --> 00:15:06,572
هیچ‌وقت شک نداشتم -
فقطط حس می‌کنم -

245
00:15:06,780 --> 00:15:08,908
همه‌چیز داره از اختیاراتم
خارج می‌شه

246
00:15:09,116 --> 00:15:11,160
پس اختیارت رو بیش‌تر کن

247
00:15:12,202 --> 00:15:14,038
می‌شه کلا هم بی‌خیال شد

248
00:15:15,539 --> 00:15:17,416
بی‌خیال خانواده‌ت؟

249
00:15:19,126 --> 00:15:20,878
بی‌خیال جیمی

250
00:15:22,171 --> 00:15:23,756
زندگی سخته -
...خب -

251
00:15:23,923 --> 00:15:25,883
واسه تو و مامان
سخت نبود

252
00:15:26,091 --> 00:15:28,552
ما هم دوران سختی داشتیم

253
00:15:28,761 --> 00:15:30,095
من که یادم نمیاد

254
00:15:30,262 --> 00:15:31,764
چون ازت مخفی کردیم

255
00:15:31,931 --> 00:15:34,016
قدیم‌ها این‌جوری بود

256
00:15:34,183 --> 00:15:36,268
...ولی

257
00:15:36,477 --> 00:15:38,520
ما هم مشکلات خودمون رو داشتیم

258
00:15:41,106 --> 00:15:43,150
خیلی شبیهشه، می‌دونی

259
00:15:44,526 --> 00:15:46,820
به‌نظرم همین باعث شد
بهش جذب بشی

260
00:15:48,280 --> 00:15:49,740
...خب بعضی وقت‌ها

261
00:15:49,949 --> 00:15:51,700
آرزو می‌کنم که ای‌کاش
بیش‌تر شبیه تو بود

262
00:15:53,994 --> 00:15:55,496
خیلی‌خب

263
00:16:02,002 --> 00:16:03,212
بیا

264
00:16:03,420 --> 00:16:05,297
ممنون -
خواهش -

265
00:16:07,174 --> 00:16:09,969
از راکو پرسیدم که امروز
می‌خواد چی کار کنه

266
00:16:10,177 --> 00:16:11,679
گفت می‌خواد پدربزرگش رو ببینه

267
00:16:16,809 --> 00:16:18,227
بد موقع اومدم؟

268
00:16:21,230 --> 00:16:22,815
دیگه نمی‌تونم ببینمت

269
00:16:24,692 --> 00:16:26,026
به‌خاطر بابام؟

270
00:16:27,152 --> 00:16:28,654
حرفی بهت زد؟

271
00:16:30,406 --> 00:16:31,782
مسئله خودمم

272
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
...ببین، می‌دونم زمان دشواریه

273
00:16:34,952 --> 00:16:36,662
ولی باور کن

274
00:16:36,870 --> 00:16:38,455
بودن من توی زندگیت

275
00:16:38,622 --> 00:16:40,207
چیزی رو برات آسون‌تر نمی‌کنه

276
00:16:40,916 --> 00:16:44,169
چطور می‌تونی این رو بهم بگی؟
یا به راکو؟

277
00:16:50,592 --> 00:16:51,844
متاسفم

278
00:17:29,131 --> 00:17:31,592
به‌نظرم باید بزنیم پدرومادرمون رو بکشیم، می‌دونی؟

279
00:17:31,800 --> 00:17:34,762
ارث و میراث رو تقسیم
و از نو شروع می‌کنیم

280
00:17:34,970 --> 00:17:36,305
کدوم‌مون باید بکشت‌شون؟

281
00:17:36,472 --> 00:17:38,140
سنگ، کاغذ، قیچی می‌کنیم

282
00:17:38,348 --> 00:17:39,558
بازنده باید مامان رو بکشه؟

283
00:17:39,767 --> 00:17:41,101
آره دیگه

284
00:17:41,310 --> 00:17:43,520
ممنون

285
00:17:43,729 --> 00:17:45,689
خب، چطور می‌کشیش؟

286
00:17:46,982 --> 00:17:48,609
آبنبات

287
00:17:48,817 --> 00:17:50,778
خیلی‌خب -
گوش کن تا بگم -

288
00:17:50,986 --> 00:17:53,113
یه دونه آبنابت انگوری برمی‌داری
و تیزش می‌کنی

289
00:17:53,280 --> 00:17:55,449
می‌کنیش توی گردنش

290
00:17:55,657 --> 00:17:57,951
آلت قتاله آب می‌شه

291
00:17:58,160 --> 00:17:59,328
مو لا درز این قتل نمی‌ره

292
00:17:59,536 --> 00:18:01,622
قبلا درباره‌ش فکر کرده بودی؟

293
00:18:01,830 --> 00:18:02,790
یکی دوبار

294
00:18:08,087 --> 00:18:09,379
حالت خوبه؟

295
00:18:11,632 --> 00:18:13,801
می‌ترسم که مثل پدرومادرمون بشه

296
00:18:20,808 --> 00:18:22,893
نه، نمی‌شه

297
00:18:24,812 --> 00:18:26,230
نه

298
00:18:26,438 --> 00:18:29,441
.خوش‌شانسه
ته‌ش مثل خودت می‌شه

299
00:18:29,650 --> 00:18:31,902
از کجا می‌دونی؟

300
00:18:35,823 --> 00:18:37,574
چون من مثل اونام

301
00:18:40,119 --> 00:18:41,745
یه نگاه به کارهات بنداز، فیا

302
00:18:41,954 --> 00:18:44,039
تو از همه‌مون قوی‌تری

303
00:18:44,998 --> 00:18:46,875
باشه

304
00:18:47,084 --> 00:18:48,585
هی

305
00:18:48,794 --> 00:18:50,671
بابا همیشه چی صدات می‌کرد؟

306
00:18:53,340 --> 00:18:55,300
فیای شیردل

307
00:18:57,803 --> 00:18:59,304
غرش کن

308
00:19:08,397 --> 00:19:11,817
هی، باید برم دستشویی

309
00:19:14,361 --> 00:19:15,821
برو خب

310
00:19:17,656 --> 00:19:19,199
واقعا؟

311
00:19:20,576 --> 00:19:22,619
بعد از این همه خوبی‌ای
که بهتون کردم؟

312
00:19:23,996 --> 00:19:25,330
خودت روال رو بلدی داداش

313
00:19:25,539 --> 00:19:27,040
می‌دونین چه بلایی سرم میاره

314
00:19:27,249 --> 00:19:30,085
می‌دونم اگه ولت کنیم
چه بلایی سر ما میاره

315
00:19:30,294 --> 00:19:31,753
پسر، لازم نیست بفهمه

316
00:19:31,920 --> 00:19:33,338
که ولم کردین

317
00:19:38,218 --> 00:19:40,262
چند دفعه می‌خوای
به این چیزها اکتفا کنی؟

318
00:19:42,514 --> 00:19:44,933
یه روز بهم وقت بده
تا پول رو پیدا کنم

319
00:19:46,226 --> 00:19:48,395
تری، جای رادریک رو بلده

320
00:19:48,604 --> 00:19:51,523
.می‌تونم برم بیارمش
...فقط

321
00:20:04,536 --> 00:20:06,580
پول پیش خودمه

322
00:20:06,788 --> 00:20:08,081
تو الان تنها مشکلمی

323
00:20:08,290 --> 00:20:10,584
چیزی که لازم داشتی رو
به‌دست آوردی

324
00:20:10,751 --> 00:20:12,336
به لطف تو که نبود

325
00:20:14,213 --> 00:20:16,381
تو کارتل رو خراب کردی 

326
00:20:17,299 --> 00:20:20,886
نه، تو کارتل رو خراب کردی 

327
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
مهمون داریم

328
00:20:42,616 --> 00:20:44,493
گم شدی؟

329
00:20:46,161 --> 00:20:49,248
.جی‌پی‌اسم خراب شده
خودت که می‌دونی

330
00:21:00,968 --> 00:21:02,511
نمی‌دونم توی هیوستون
چطوری حلش می‌کنن

331
00:21:02,719 --> 00:21:05,806
ولی اینجا، نمی‌ریم
توی قلمروی بقیه

332
00:21:06,014 --> 00:21:07,724
اون هم بدون دعوت‌نامه

333
00:21:07,891 --> 00:21:10,102
اون پول، دعوتنامه من بود

334
00:21:10,310 --> 00:21:12,104
اون پول که خرج شده

335
00:21:13,689 --> 00:21:14,982
امیدوارم شوخی بکنی

336
00:21:15,190 --> 00:21:17,317
یه قرارداد شفاهی بستیم
و باید پاش بمونید

337
00:21:18,277 --> 00:21:19,653
هیچ داستانی باهم نداریم

338
00:21:20,946 --> 00:21:22,656
می‌خوای برم به رفقام
همین رو بگم؟

339
00:21:22,864 --> 00:21:24,825
مهم نیست واسم
می‌ری به رفیق‌هات چی می‌گی

340
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
برات مهمه

341
00:21:26,868 --> 00:21:28,954
...جفت‌مون می‌دونیم که اونا

342
00:21:30,330 --> 00:21:31,957
آدم‌های راحمی نیستن

343
00:21:35,210 --> 00:21:37,629
خب، به‌نظرم هنوز می‌شه
به یه توافقی رسید

344
00:21:38,880 --> 00:21:40,340
پول می‌خوای؟ باشه

345
00:21:40,549 --> 00:21:42,342
ولی من هم برای پول درآوردن
به جنس، نیاز دارم

346
00:21:42,509 --> 00:21:44,386
پس می‌خوای پیش‌پیش
جنست رو بگیری؟

347
00:21:44,594 --> 00:21:46,054
روالش این‌جوری نیست

348
00:21:46,221 --> 00:21:48,473
خب می‌تونی دست خالی بری خونه

349
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
و یه راه دیگه برای آب کردن جنست
پیدا کنی

350
00:21:52,019 --> 00:21:54,521
یا می‌تونی با من راه بیای

351
00:21:54,730 --> 00:21:56,148
بذاری دوباره جیب‌هاتون رو
پر پول کنم

352
00:21:56,356 --> 00:21:57,232
و می‌تونیم توافقات مالی بچینیم

353
00:21:57,399 --> 00:21:58,692
تا به چیزی که می‌خوای برسی

354
00:21:58,900 --> 00:22:01,361
پس هم می‌خوای
جنس رو پیش‌پیش بهت بدم

355
00:22:01,570 --> 00:22:03,905
هم می‌خوای قسطی
پرداخت کنی؟

356
00:22:04,114 --> 00:22:05,949
عجب رویی داری

357
00:22:06,158 --> 00:22:07,951
بیشتر از چیزیه که فکر میکنی

358
00:22:08,160 --> 00:22:09,578
من کم‌بیار نیستم

359
00:22:11,079 --> 00:22:15,042
.خیلی‌خب، پول کامل رو می‌دی
به اضافه 25 درصد بهره

360
00:22:15,250 --> 00:22:16,543
ده درصد

361
00:22:16,710 --> 00:22:19,671
بیست. تا زمانی هم
که پولم رو ندادی

362
00:22:19,671 --> 00:22:20,881
یه گرم هم گیرت نمیاد

363
00:22:21,089 --> 00:22:22,674
نمی‌دونم می‌دونی یا نه
ولی در جایگاهی نیستی

364
00:22:22,716 --> 00:22:23,717
که بخوای مذاکره کنی

365
00:22:24,760 --> 00:22:26,511
ببین، می‌تونی همین الان
من رو بکشی

366
00:22:26,720 --> 00:22:28,472
ولی بعدش باید

367
00:22:28,680 --> 00:22:31,308
.با همکارهای بین‌المللیم سروکله بزنی
جفت‌مون هم می‌دونیم

368
00:22:31,516 --> 00:22:34,895
که توی هنر مذاکره
زیاد کارشون خوب نیست

369
00:22:37,356 --> 00:22:39,733
...ولی

370
00:22:39,900 --> 00:22:41,651
منتظر می‌مونن...

371
00:22:46,031 --> 00:22:47,657
پونزده درصد

372
00:22:48,658 --> 00:22:50,202
زمان احتساب بهره‌م
از الان شروع می‌شه

373
00:22:51,912 --> 00:22:54,206
وگرنه به بالادستی‌ها
گزارش می‌دم

374
00:22:54,414 --> 00:22:56,625
فقط از نیو اورلئان دور باش

375
00:23:11,890 --> 00:23:13,350
الان خدمت می‌رسم

376
00:23:20,232 --> 00:23:22,025
سلام قاضی

377
00:23:23,193 --> 00:23:24,945
مایکل

378
00:23:27,197 --> 00:23:29,783
می‌شه یه لحظه
وقتت رو بگیرم؟

379
00:23:35,580 --> 00:23:36,748
کمکی ازم برمیاد؟

380
00:23:36,957 --> 00:23:38,583
یه دقیقه وقت لازم دارم

381
00:23:42,212 --> 00:23:43,964
ببخشید، دنبال هرچی که هستید

382
00:23:44,131 --> 00:23:46,591
تموم کردیم

383
00:23:46,800 --> 00:23:48,593
این چیه اینور؟

384
00:23:54,266 --> 00:23:55,851
فوراً برو

385
00:23:56,059 --> 00:23:58,311
این به رفیقت چارلی
مربوط می‌شه

386
00:24:00,730 --> 00:24:02,315
با شهردار قبلی

387
00:24:02,524 --> 00:24:05,402
یه قول و قرارهایی داشتم
ولی چارلی، می‌خواد بزنه زیرش

388
00:24:06,653 --> 00:24:08,613
من که اختیاری توی این قضیه ندارم

389
00:24:08,780 --> 00:24:11,158
می‌تونه خیلی‌خیلی
براش خطرناک بشه

390
00:24:11,366 --> 00:24:13,785
اگه جوری که می‌خوام
این معامله پیش نره

391
00:24:13,952 --> 00:24:15,620
اون‌وقت متاسفانه
یه سری آدم‌های دیگه

392
00:24:15,829 --> 00:24:17,497
پاشون به قضیه باز می‌شه

393
00:24:17,706 --> 00:24:19,583
آدم‌هایی مثل پدر زنم

394
00:24:19,749 --> 00:24:23,712
و راستش، اصلا دلم
همچین چیزی نمی‌خواد

395
00:24:23,920 --> 00:24:25,755
...من

396
00:24:25,964 --> 00:24:27,841
نگران امنیت چارلی‌ام

397
00:24:28,049 --> 00:24:29,634
...پس

398
00:24:33,972 --> 00:24:36,475
شاید یه گزینه دیگه‌ای باشه

399
00:24:37,476 --> 00:24:39,811
فقط لطفا بهش
خبر بده

400
00:25:01,750 --> 00:25:04,252
نباید برمی‌گشتی، مرد کوچک

401
00:25:13,053 --> 00:25:15,305
اگه پول رو برمی‌داشتی، می‌کشتت

402
00:25:16,640 --> 00:25:18,433
حالا تو رو هم می‌کشه

403
00:25:21,228 --> 00:25:22,562
شاید

404
00:25:22,771 --> 00:25:25,023
...شاید نکشه، ولی

405
00:25:25,232 --> 00:25:26,816
مجبور بودم یه کاری بکنم

406
00:25:28,151 --> 00:25:30,362
اتفاقا تصمیم درستی گرفتی

407
00:25:30,570 --> 00:25:32,364
برعکس تو که گند زدی

408
00:25:32,572 --> 00:25:36,368
به لطف موادفروش مشتاقت

409
00:25:36,576 --> 00:25:38,411
الان باید نگران مسائل کارتل‌ها باشم

410
00:25:39,996 --> 00:25:41,331
معامله داشت خوب پیش می‌رفت

411
00:25:45,460 --> 00:25:47,546
پس می‌شه برام توضیح بدی

412
00:25:47,754 --> 00:25:49,256
با نبود خانواده‌ش

413
00:25:49,464 --> 00:25:51,967
مجبور بودم باهاش درست تا کنم

414
00:25:52,425 --> 00:25:53,385
بهش مدیون بودم

415
00:25:53,385 --> 00:25:54,636
نه، به من مدیونی

416
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
و این دینیه که هیچ‌وقت
نمی‌تونی ادا کنی

417
00:26:06,439 --> 00:26:08,483
به عنوان دست راستم

418
00:26:08,692 --> 00:26:11,111
پیشنهاد می‌کنی با کسی
که از دستوراتم سرپیچی می‌کنه

419
00:26:11,319 --> 00:26:13,780
و توی صورتم دروغ گفته

420
00:26:13,989 --> 00:26:16,366
چطور برخورد کنم؟

421
00:26:18,618 --> 00:26:20,620
به عنوان خواهرزاده‌م

422
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
باید چی کارت کنم؟

423
00:26:22,706 --> 00:26:23,999
مونیک

424
00:26:24,040 --> 00:26:26,042
چی کار می‌کنی؟

425
00:26:40,015 --> 00:26:41,808
من رو که می‌شناسی

426
00:26:42,017 --> 00:26:43,643
می‌دونی کارم چیه

427
00:26:44,978 --> 00:26:46,313
و توافق کرده بودیم

428
00:26:46,479 --> 00:26:49,065
که تو نپرسی و من هم
چیزی نگم

429
00:26:51,484 --> 00:26:53,361
اون خواهرزاده‌ته

430
00:26:54,070 --> 00:26:56,448
از این پسرهای خیابونی نیست
که بهشون سرپناه دادی

431
00:26:56,656 --> 00:26:58,408
جزء خانواده‌ته

432
00:26:58,617 --> 00:27:00,285
آره

433
00:27:00,493 --> 00:27:02,912
و خانواده هم گند میزنه دیگه

434
00:27:04,122 --> 00:27:06,291
و وقتی گند میزنن
باید حلش کنیم

435
00:27:06,499 --> 00:27:07,584
چطوری؟

436
00:27:09,586 --> 00:27:11,254
اونش دیگه به من مربوطه

437
00:27:12,505 --> 00:27:13,965
نه، اون هم‌خونته

438
00:27:14,174 --> 00:27:16,301
و اگه خانواده برات
...همچین معنایی داره

439
00:27:19,012 --> 00:27:21,431
پس مطمئن نیستم
باهم بودن‌مون، فکر خوبی باشه

440
00:27:30,148 --> 00:27:33,318
سلام -
سلام -

441
00:27:33,526 --> 00:27:34,944
خب، چه‌خبر؟

442
00:27:38,740 --> 00:27:40,825
یه عادتی دارم

443
00:27:41,034 --> 00:27:42,952
که باعث می‌شه
خیلی به یه پرونده، نزدیک بشم

444
00:27:44,245 --> 00:27:45,830
باعث شده یه چیزهایی رو
از قلم بندازم

445
00:27:46,039 --> 00:27:49,042
بعضی وقت‌ها چیزهایی
که درست جلوی چشممن

446
00:27:49,209 --> 00:27:50,502
امروز یه اطلاعات جدیدی
به دستم رسید

447
00:27:50,669 --> 00:27:52,587
و مسیری رو بهم نشون داد

448
00:27:52,796 --> 00:27:54,798
که باید خیلی وقت پیش
پیگیریش می‌کردم

449
00:28:00,011 --> 00:28:02,722
این‌جوری می‌تونی
بکشیمش پایین

450
00:28:10,355 --> 00:28:12,440
ممنون جازمین

451
00:28:13,900 --> 00:28:15,151
بد نیست، هان؟

452
00:28:17,654 --> 00:28:20,073
اولین دادخواستی که برای اخذ
رای‌های لازم

453
00:28:20,281 --> 00:28:22,867
برای رفتنت به شورای شهر
تنظیم کردم رو یادمه

454
00:28:23,076 --> 00:28:25,245
کی فکرش رو می‌کرد
کار به اینجا بکشه؟

455
00:28:26,621 --> 00:28:27,706
من

456
00:28:31,876 --> 00:28:33,378
بشین

457
00:28:37,882 --> 00:28:39,551
خب، چی تو ذهنته؟

458
00:28:50,937 --> 00:28:54,607
باید با جیمی بکستر
معامله‌تون رو جوش بدی

459
00:28:55,233 --> 00:28:58,403
مگه لابی‌گرشی؟

460
00:29:02,031 --> 00:29:03,992
نمی‌فهمم

461
00:29:04,159 --> 00:29:06,119
از کمک کردنِ بهش
چی عاید تو می‌شه؟

462
00:29:07,746 --> 00:29:10,373
اونا می‌خوان این معامله جوش بخوره
و هرکاری لازم باشه می‌کنن

463
00:29:10,582 --> 00:29:12,041
تا انجام بشه

464
00:29:12,208 --> 00:29:13,877
نمی‌ترسم

465
00:29:14,085 --> 00:29:18,298
چارلی، آخرین باری که دیدم
یه نفر سد راهش شد

466
00:29:18,506 --> 00:29:20,884
جیمی، به سر همون شخص
جلوی چشم‌هام

467
00:29:21,092 --> 00:29:22,260
شلیک کرد

468
00:29:30,935 --> 00:29:32,479
...و با این‌حال

469
00:29:34,105 --> 00:29:37,150
اومدی اینجا تا براش
معامله کنی؟

470
00:29:40,487 --> 00:29:42,322
چی رو داری ازم
مخفی می‌کنی؟

471
00:29:45,074 --> 00:29:48,453
من بخشی از یه تحقیقات فدرالی

472
00:29:48,661 --> 00:29:51,498
در رابطه با سازمان بکستر هستم

473
00:30:12,060 --> 00:30:14,187
واسه همین، آزادت کردن؟

474
00:30:15,688 --> 00:30:17,106
آره

475
00:30:19,234 --> 00:30:21,653
بعد تازه بهم گفتی؟

476
00:30:23,988 --> 00:30:25,532
می‌خواستم ازت محافظت کنم

477
00:30:25,698 --> 00:30:27,408
در برابر مامورهای فدرال
که ممکنه محاکمه‌م کنن

478
00:30:27,617 --> 00:30:30,036
یا در برابر مافیایی
که ممکنه بکشتم؟

479
00:30:30,245 --> 00:30:31,663
جفت‌شون

480
00:30:40,338 --> 00:30:42,841
چرا با پیشنهادشون
موافقت کردی؟

481
00:30:46,636 --> 00:30:48,096
بهم دروغ نگو

482
00:30:56,229 --> 00:31:00,066
شبی که آدام مرد

483
00:31:00,275 --> 00:31:03,695
نانسی کاستلو، اومد بیمارستان

484
00:31:05,947 --> 00:31:08,241
...من

485
00:31:08,408 --> 00:31:10,201
سرشار از سوگ بودم

486
00:31:12,579 --> 00:31:15,248
...و پیشش، به همه‌چیز

487
00:31:15,456 --> 00:31:17,458
اعتراف کردم

488
00:31:20,211 --> 00:31:23,923
.تصادف و فرار، محاکمه کارلو بکستر
به همه‌ش اعتراف کردم

489
00:31:25,967 --> 00:31:28,636
...بهش گفتم

490
00:31:28,845 --> 00:31:29,971
که تو ماشین رو
سر به نیست کردی

491
00:31:30,138 --> 00:31:32,307
چی؟

492
00:31:32,515 --> 00:31:34,434
لعنت بهت مایکل

493
00:31:35,476 --> 00:31:37,061
...چه

494
00:31:38,104 --> 00:31:39,689
شوخیت گرفته؟

495
00:31:39,898 --> 00:31:41,691
...شوک

496
00:31:41,858 --> 00:31:43,902
شوکه شده بودم

497
00:31:44,068 --> 00:31:46,487
.واضح فکر نمی‌کردم
شرمنده

498
00:31:46,696 --> 00:31:48,531
عذرخواهیت به درد خودت میخوره

499
00:31:52,911 --> 00:31:55,163
این اتفاق، همه‌ش می‌افته

500
00:31:55,371 --> 00:31:57,165
ازم می‌خوای یه ماشین رو
سر به نیست کنم

501
00:31:57,373 --> 00:31:58,958
بعد می‌فهمم دارم یه قتل رو
لاپوشونی می‌کنم

502
00:31:59,167 --> 00:32:01,169
دعوتم می‌کنی جشن تولد

503
00:32:01,377 --> 00:32:03,463
بعد با مافیاهایی بُر می‌خورم
که ممکنه بکشنم

504
00:32:03,671 --> 00:32:07,091
بزرگ‌ترین مشکل زندگیم تویی

505
00:32:08,968 --> 00:32:10,345
قصدم کمکه

506
00:32:10,553 --> 00:32:12,972
تو آخرین کسی هستی
که کمکش رو می‌خوام

507
00:32:15,058 --> 00:32:17,352
از اینجا گم شو و برو

508
00:32:54,263 --> 00:32:56,015
چرا باید واسه همچین مناسبتی
اینجا باشم؟

509
00:32:56,224 --> 00:32:59,060
از اینکه همه‌ش باید خودم رو
برات توضیح بدم، خسته شدم

510
00:32:59,227 --> 00:33:01,145
از اینکه همه‌ش مثل بچه‌ها
باهام رفتار می‌کنی، خسته شدم

511
00:33:01,354 --> 00:33:03,064
پس مثل بچه‌ها رفتار نکن

512
00:33:04,524 --> 00:33:05,316
بشین

513
00:33:09,153 --> 00:33:09,195
می‌شه این‌قدر اذیتش نکنید؟

514
00:33:09,195 --> 00:33:10,905
می‌شه این‌قدر اذیتش نکنید؟

515
00:33:11,114 --> 00:33:13,366
دخالت نکن

516
00:33:13,574 --> 00:33:14,826
جیمی

517
00:33:15,034 --> 00:33:18,496
خانواده‌ت ناکارآمده

518
00:33:18,705 --> 00:33:20,081
می‌دونی، راستش من هم
از توضیح دادن خودم

519
00:33:20,248 --> 00:33:21,874
خسته شدم

520
00:33:22,083 --> 00:33:25,044
نحوه اداره کردن خانواده‌م
به خودم مربوطه

521
00:33:25,253 --> 00:33:26,921
تا زمانی که روح نوه‌م رو
اهرم فشار قرار ندادی

522
00:33:27,088 --> 00:33:30,216
می‌خوام شهردار رو
بیارم توی دنیای خودمون

523
00:33:30,425 --> 00:33:31,676
خب نتونستی

524
00:33:31,884 --> 00:33:34,345
و رسالت و پاکی غسل تعمید رو
خراب کردی

525
00:33:34,554 --> 00:33:36,764
غسل تعمیدی درکار نخواهد بود

526
00:33:36,973 --> 00:33:38,182
پس بچه‌ت رو تا ابد

527
00:33:38,391 --> 00:33:39,767
محکوم به جهنم کردی

528
00:33:39,976 --> 00:33:41,185
وقتی رسیدی
برای ما هم جا بگیر

529
00:33:41,185 --> 00:33:42,562
بسه دیگه

530
00:33:44,564 --> 00:33:48,526
ایمان مادرتون، این خانواده رو
سرپا نگه داشته

531
00:33:48,735 --> 00:33:51,029
وقتی من شکست خوردم

532
00:33:51,237 --> 00:33:52,613
وقتی خوردم زمین

533
00:33:52,822 --> 00:33:54,532
اون ما رو پیش هم
نگه داشت

534
00:33:54,699 --> 00:33:56,743
جفت‌تون بالغید

535
00:33:56,951 --> 00:33:59,203
ولی تا ابد، بچه‌های مایید

536
00:33:59,412 --> 00:34:01,622
فیا، همون‌طور که تو
صلاح راکو رو می‌خوای

537
00:34:01,831 --> 00:34:04,375
...ما هم صلاح شما رو

538
00:34:04,584 --> 00:34:05,960
از ته دل می‌خوایم

539
00:34:06,127 --> 00:34:08,629
حالا یه سری کارها هست
که باید برای خودمون بکنیم

540
00:34:08,796 --> 00:34:12,050
و یه سری کارها
برای خانواده‌مون

541
00:34:14,093 --> 00:34:18,056
می‌خوایم نوه‌مون
غسل تعمید داده بشه

542
00:34:22,435 --> 00:34:24,896
پس من هم می‌خوام کارلو
پدرخوانده‌ش باشه

543
00:34:38,076 --> 00:34:39,410
خوبه

544
00:35:00,973 --> 00:35:02,809
شرمنده

545
00:35:03,851 --> 00:35:05,978
تقصیر تو نیست، مرد کوچک

546
00:35:13,486 --> 00:35:15,530
تو و کوفی، رفیق بودین؟

547
00:35:22,411 --> 00:35:24,288
می‌تونی رفیق داشته باشی

548
00:35:24,497 --> 00:35:26,332
می‌تونی سرباز هم داشته باشی

549
00:35:26,541 --> 00:35:28,126
نمی‌تونی جفتش رو
داشته باشی

550
00:35:34,048 --> 00:35:35,341
یوجین

551
00:35:36,384 --> 00:35:39,345
باید یه برادر بزرگ‌تر داشتی
که حواسش بهت می‌بود

552
00:35:42,515 --> 00:35:44,016
بابتش متاسفم

553
00:35:58,030 --> 00:35:59,740
هیوستون چطور بود؟

554
00:35:59,949 --> 00:36:02,660
به‌گمونم خوب بود

555
00:36:04,829 --> 00:36:06,247
از خواهرم خوشت اومد؟

556
00:36:10,251 --> 00:36:12,128
یعنی، خوب ازت
مراقبت کرد؟

557
00:36:13,588 --> 00:36:14,922
بله خانم

558
00:36:15,131 --> 00:36:16,799
آره، از من هم مراقبت می‌کرد

559
00:36:19,302 --> 00:36:20,511
مدرسه چطور بود؟

560
00:36:20,720 --> 00:36:22,054
همه‌ش شاگرد اول بودم

561
00:36:28,227 --> 00:36:29,896
قبل از قضیه پول و این داستان‌ها

562
00:36:30,062 --> 00:36:32,773
اصلا قصد داشتی
برگردی به نیو اورلئان؟

563
00:36:32,982 --> 00:36:33,983
درکل؟

564
00:36:34,192 --> 00:36:35,985
نه

565
00:36:38,404 --> 00:36:40,072
اینجا دیگه چیزی
برام باقی نمونده

566
00:36:46,370 --> 00:36:48,789
امشب رو همین‌جا بمون

567
00:36:48,998 --> 00:36:52,043
فردا با اتوبوس
برمی‌گردی می‌ری هیوستون

568
00:37:02,220 --> 00:37:03,429
بریم

569
00:37:06,015 --> 00:37:08,059
هی

570
00:37:44,929 --> 00:37:47,765
تو جزء خانواده نیستی

571
00:37:47,974 --> 00:37:50,017
اقلاً واسه من

572
00:37:50,184 --> 00:37:51,936
دیگه جزء خانواده‌م نیستی

573
00:37:54,105 --> 00:37:55,773
جزء خانواده ما نیستی

574
00:38:18,921 --> 00:38:20,548
خودت روال رو بلدی

575
00:38:32,143 --> 00:38:34,061
بکش تا وارد شی

576
00:39:51,931 --> 00:39:55,935
ممنون که قبول کردی
تا خصوصی صحبت کنیم

577
00:39:56,143 --> 00:39:59,146
نسبت به جشن تولدت
موقعیت بهتری بود

578
00:40:02,149 --> 00:40:04,944
...عذرخواهی می‌کنم اگه

579
00:40:05,152 --> 00:40:07,196
فراخوندنت، باعث شد
غافلگیر بشی

580
00:40:08,697 --> 00:40:10,950
به‌نظر میاد که توصیه‌م

581
00:40:11,158 --> 00:40:12,952
برای پدرخوانده شدنت

582
00:40:13,160 --> 00:40:16,914
توسط دخترم رد شد
و افتخارش رو دادن به پسرم

583
00:40:17,915 --> 00:40:20,042
بیا درباره همون مسائل کاری
صحبت کنیم

584
00:40:23,170 --> 00:40:25,131
پیشنهادت رو مجدداً بررسی کردم

585
00:40:25,339 --> 00:40:27,466
دوست دارم نظرت رو بشنوم

586
00:40:27,675 --> 00:40:29,218
نمی‌تونم این معامله رو
جوش بدم

587
00:40:31,679 --> 00:40:33,722
بدون چندتا تغییر نمی‌شه

588
00:40:35,224 --> 00:40:36,225
چه تغییراتی؟

589
00:40:36,434 --> 00:40:38,477
پیمان‌کارها و کارگرهای اتحادیه

590
00:40:38,644 --> 00:40:41,647
و شرکت‌های تجاری محروم

591
00:40:41,814 --> 00:40:44,900
کم‌کمش 35 درصد
حق مشارکت می‌گیرن

592
00:40:46,944 --> 00:40:49,029
برات مهمه که چه کسی
این پروژه رو احداث می‌کنه

593
00:40:49,196 --> 00:40:51,907
برای مردمی که بهم رای دادن، مهمه

594
00:40:52,491 --> 00:40:55,578
همچین پروژه‌ای
باید شامل کسب‌وکار سیاه‌پوست‌ها

595
00:40:55,744 --> 00:40:57,455
و حقوق‌های متعارفی بشه

596
00:40:57,663 --> 00:40:59,373
هرچی تو بگی

597
00:40:59,582 --> 00:41:03,085
بعدش هم، باید بیش‌تر از چیزی
که توی درخواستت قید شده، بسازی

598
00:41:03,294 --> 00:41:06,297
حوزه بکستر، به مدرسه، کتابخونه

599
00:41:06,464 --> 00:41:08,924
مرکز اجتماعی و مسکن
برای فقرا، نیاز داره

600
00:41:10,801 --> 00:41:14,096
خب، لیست بلندیه

601
00:41:14,305 --> 00:41:16,348
لیستت رو بدی بابانوئل
منطقی‌تره‌ها

602
00:41:16,515 --> 00:41:20,269
قطب شمال، بدون الف‌ها نمی‌چرخه

603
00:41:22,605 --> 00:41:24,190
بعدش اسکله گیرم میاد؟

604
00:41:24,356 --> 00:41:26,859
شهر بهت قباله‌ش رو می‌ده

605
00:41:27,026 --> 00:41:29,361
تا اجاره‌ش کنی

606
00:41:30,905 --> 00:41:34,658
یا این قضیه، باید یه شراکت واقعی باشه

607
00:41:34,825 --> 00:41:37,536
یا یه تیکه زمین خالی
باقی می‌مونه

608
00:42:04,522 --> 00:42:05,940
سلام

609
00:42:07,024 --> 00:42:08,817
معامله انجام شد

610
00:42:08,984 --> 00:42:10,819
ممنون، آقای شهردار

611
00:42:16,825 --> 00:42:18,702
اگه شکست بخوره، چی؟

612
00:42:18,911 --> 00:42:20,329
یا بکسترها رو می‌کشونه پایین

613
00:42:20,496 --> 00:42:22,831
یا بکسترها، اسکله رو می‌سازن

614
00:42:24,041 --> 00:42:26,252
در هرصورت، ما بُرد می‌کنیم

615
00:42:28,671 --> 00:42:30,839
و من هم مشکلی برام پیش نمیاد

616
00:42:48,899 --> 00:42:50,359
خیلی‌خب

617
00:42:55,698 --> 00:42:57,074
خیلی‌خب

618
00:42:57,283 --> 00:42:58,242
صبر کن

619
00:43:02,746 --> 00:43:04,248
خیلی‌خب

620
00:43:19,221 --> 00:43:22,182
.قهوه جزء برنامه روزانه‌م هست
تو مزاحمی بیش نیستی

621
00:43:24,226 --> 00:43:26,312
خب، به چارلی چی گفتی؟

622
00:43:28,188 --> 00:43:30,983
برای محافظت ازش
تن به توطئه‌ت دادم

623
00:43:31,150 --> 00:43:32,526
همچین کاری کردم

624
00:43:32,735 --> 00:43:34,236
خب، موثر بود -
خوبه -

625
00:43:34,445 --> 00:43:36,780
شهر، اسکله رو
به جیمی بکستر، کرایه داده

626
00:43:36,989 --> 00:43:37,948
عالیه، پس کارمون تمومه

627
00:43:38,157 --> 00:43:39,742
نه هنوز

628
00:43:39,908 --> 00:43:41,368
واسه یه کار دیگه
به کمکت نیاز دارم

629
00:43:41,577 --> 00:43:43,245
نه

630
00:43:43,454 --> 00:43:45,331
نمی‌ذارم دیگه سوارم بشی

631
00:43:45,539 --> 00:43:46,957
...گوش کن -
نه -

632
00:43:47,166 --> 00:43:49,585
دیگه نقش عروسک خیمه‌شب‌بازیت رو
بازی نمی‌کنم

633
00:43:50,586 --> 00:43:51,837
می‌شه دوباره این صحبت‌ها رو
تکرار نکنیم؟

634
00:43:52,046 --> 00:43:54,256
می‌خواستم به چارلی کمک کنم

635
00:43:54,465 --> 00:43:55,633
و ببین کارش به کجا کشید

636
00:43:55,799 --> 00:43:57,676
پس من رو برگردون زندان اگه می‌خوای

637
00:43:57,885 --> 00:44:00,012
ولی دیگه کارمون تمومه

638
00:44:00,179 --> 00:44:03,349
وقتی کارمون تموم بشه
خودم بهت می‌گم

639
00:44:06,310 --> 00:44:10,064
می‌دونی، روال این قضیه
این‌جوری نیست

640
00:44:10,230 --> 00:44:12,232
من دیگه کاری باهات ندارم

641
00:44:19,865 --> 00:44:21,617
باشه

642
00:44:57,736 --> 00:44:59,071
در اختیارته

643
00:45:09,957 --> 00:45:11,500
...چی؟ ول

644
00:45:36,775 --> 00:45:38,235
بشین

645
00:45:54,042 --> 00:45:55,544
مدارک جدیدی به دست‌مون رسیده

646
00:45:55,753 --> 00:45:58,422
که نشون می‌ده توی اظهاریه‌ت
به پلیس، دروغ گفتی

647
00:46:01,133 --> 00:46:03,385
شبی که زنت
به قتل رسید

648
00:46:03,594 --> 00:46:05,888
کجا بودی؟
