﻿1
00:03:17,447 --> 00:03:21,910
از اون موقع به بعد
نظرم نسبت بهت، تغییراتی کرده

2
00:03:22,118 --> 00:03:25,663
پس حالا فکر می‌کنی
که من قادر به کشتن زنم هستم؟

3
00:03:25,872 --> 00:03:29,167
من دیگه اصلا نمی‌دونم
تو قادر به چه کارهایی هستی

4
00:03:30,251 --> 00:03:33,671
تنها سوالی
...که بهش علاقه دارم اینه

5
00:03:33,880 --> 00:03:35,673
خودت کشتیش؟

6
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
لعنتی

7
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
باز خودت رو
 توی چه دردسری انداختی؟

8
00:04:05,662 --> 00:04:09,958
همین تازه از جلوی اداره پلیس
سوارت کردم

9
00:04:10,166 --> 00:04:11,668
بهم جواب بده

10
00:04:11,876 --> 00:04:14,754
چون مشکوک بودن که ممکنه
رابین دزیاتو رو کشته باشم، گرفتنم

11
00:04:16,881 --> 00:04:18,925
آره، من هم خیلی
به این سناریو

12
00:04:19,133 --> 00:04:20,301
فکر کرده بودم

13
00:04:22,136 --> 00:04:23,805
به چه نتایجی رسیدی حالا؟

14
00:04:24,013 --> 00:04:26,599
تا یه‌مدت، دلم می‌خواست
که تو کشته باشیش

15
00:04:27,809 --> 00:04:29,310
ولی ازت برنمی‌اومد
که دخترم رو بکشی

16
00:04:29,352 --> 00:04:31,104
همچین آدمی نیستی

17
00:04:32,689 --> 00:04:35,191
.دو سال گذشته که
چرا الان بهت شک کردن؟

18
00:04:38,278 --> 00:04:42,031
فهمیدن شبی که کشته شده
من خونه نبودم

19
00:04:42,240 --> 00:04:44,701
رفته بودم مردی رو ببینم
که باهاش رابطه داشت

20
00:04:44,909 --> 00:04:46,119
می‌دونی طرف کی بود؟

21
00:04:47,120 --> 00:04:48,663
آره

22
00:04:48,871 --> 00:04:51,791
بعد الان اومده دهن باز کرده؟

23
00:04:52,000 --> 00:04:53,001
آره

24
00:04:53,209 --> 00:04:54,836
...خب

25
00:04:55,044 --> 00:04:58,298
به‌گمونم باید بریم
باهاش حرف بزنیم

26
00:05:09,058 --> 00:05:13,187
« عالی‌جناب »

27
00:05:16,899 --> 00:05:18,693
سلام. مو رفت

28
00:05:20,528 --> 00:05:22,405
وقتشه خودتون رو
جمع و جور کنید

29
00:05:23,865 --> 00:05:26,159
وقتی شر این رادریک کسکش
از سرمون کم بشه

30
00:05:26,367 --> 00:05:28,703
جنس‌های خوبی
برای آب کردن، خواهیم داشت

31
00:05:30,038 --> 00:05:32,957
ولی تا اون موقع
باید با این وضعیت، سروکله بزنیم

32
00:05:33,916 --> 00:05:35,168
یالا

33
00:05:42,800 --> 00:05:45,553
این، 30میلی‌گرم هروئینه

34
00:05:46,596 --> 00:05:48,264
اون‌قدری هست
که یه مرد گنده رو بکشه

35
00:05:48,473 --> 00:05:51,517
در عوض، 3 میلی‌گرم فنتانیل
همون یه مرد گنده رو می‌کشه

36
00:05:53,686 --> 00:05:55,146
حالا اینا همه‌شون
توشون فنتانیل هست

37
00:05:55,146 --> 00:05:56,856
شیمی‌دان هم ترکیب‌شون نکرده

38
00:05:57,065 --> 00:06:00,735
و این یعنی پک اشتباه
و دوز اشتباه، باعث مردن‌تون می‌شه

39
00:06:00,943 --> 00:06:02,362
باید یه راهی واسه فروشش پیدا کنیم

40
00:06:02,403 --> 00:06:03,821
که کشته نده

41
00:06:04,030 --> 00:06:05,323
مثل رولت روسیه دیگه

42
00:06:05,365 --> 00:06:06,532
مشکل همین‌جاست

43
00:06:06,616 --> 00:06:09,369
یه راه‌حل می‌خوام -
دست ببر توی فرمولش -

44
00:06:09,577 --> 00:06:12,872
از سدیم هیدروژن‌کربنات یا شیرخشک
و این‌جور چیزها استفاده کن

45
00:06:13,081 --> 00:06:14,874
...نشئگیش کم می‌شه، ولی

46
00:06:15,083 --> 00:06:16,542
احتمالا کسی رو هم نکشه

47
00:06:16,751 --> 00:06:18,211
خوب کردی که دفعه اول
این کار رو نکردی

48
00:06:18,252 --> 00:06:20,213
مردن اهالی محل
اصلا خوب نیست

49
00:06:20,421 --> 00:06:21,964
واسه همین
اینجا نمی‌فروشیمش

50
00:06:22,006 --> 00:06:24,384
پادوها رو می‌فرستیم توی شهر

51
00:06:24,592 --> 00:06:26,135
پخشش می‌کنیم

52
00:06:26,344 --> 00:06:30,014
اون‌جوری اگه کسی بمیره
کسی نمی‌فهمه زیر سر ما بوده

53
00:06:30,223 --> 00:06:31,724
اون‌قدر هم دوز کمی بذارین

54
00:06:31,933 --> 00:06:33,726
که کسی نمیره

55
00:06:33,935 --> 00:06:34,852
حله

56
00:06:35,019 --> 00:06:36,270
صبحت بخیر، مرد کوچک

57
00:06:38,398 --> 00:06:40,566
امشب حتما بری‌ها

58
00:06:58,418 --> 00:07:00,128
خب، محض محکم‌کاری می‌گم

59
00:07:00,336 --> 00:07:04,507
یه جلسه
 با سرمایه‌گذارهای بالقوه گذاشتم

60
00:07:04,715 --> 00:07:08,219
چه سرمایه‌گذارهایی؟

61
00:07:08,428 --> 00:07:10,263
دوست‌های قدیمیم هستن

62
00:07:11,639 --> 00:07:15,184
خانواده کالابری
علاقه‌منده

63
00:07:16,561 --> 00:07:17,728
به چی؟

64
00:07:17,937 --> 00:07:19,355
شراکت

65
00:07:19,564 --> 00:07:21,441
شریک نمی‌خوام

66
00:07:21,649 --> 00:07:23,443
پول که می‌خوای؟

67
00:07:23,651 --> 00:07:26,612
یالا، جلسه رو قبول کن

68
00:07:26,821 --> 00:07:28,531
بیا پیشنهادشون رو بشنویم

69
00:07:50,136 --> 00:07:51,721
همینه؟

70
00:07:52,180 --> 00:07:53,556
آره

71
00:08:03,191 --> 00:08:05,902
.اگه می‌خوای همین‌جا بمون
من باید برم ازش جواب بکشم

72
00:08:12,116 --> 00:08:13,743
کنث

73
00:08:15,786 --> 00:08:17,330
مایکل

74
00:08:19,624 --> 00:08:22,168
راستی الیزابت هستم

75
00:08:22,251 --> 00:08:23,711
مادر رابین

76
00:08:48,778 --> 00:08:50,613
رابین این عکس رو گرفت

77
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
عکس موردعلاقه‌مه

78
00:08:56,160 --> 00:08:59,121
همیشه فکر می‌کردم عکس‌هاش
الهام‌بخش مقالاتت هستن

79
00:09:01,082 --> 00:09:03,000
موافقم

80
00:09:04,544 --> 00:09:06,128
خب، چی می‌خواید؟

81
00:09:06,337 --> 00:09:09,423
چرا الان پیگیر شدی؟

82
00:09:09,632 --> 00:09:11,175
پلیس اومد سراغ من

83
00:09:11,384 --> 00:09:12,677
چند روز پیش
یه نفر رو

84
00:09:12,885 --> 00:09:14,720
بابت سرقت زنجیره‌ای ماشین
دستگیر کردن

85
00:09:14,929 --> 00:09:17,515
می‌خواست در ازای تخفیف و عفو
بهشون اطلاعات بده

86
00:09:17,723 --> 00:09:19,392
طرف کی هست؟

87
00:09:19,600 --> 00:09:22,979
یه گنگستر سابق، که هر ازگاهی
منبع خبریم بود

88
00:09:23,187 --> 00:09:25,815
خیلی‌خب، از اون‌جایی
که هیچ‌وقت به پلیس

89
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
چیزی درباره رابطه‌مون نگفتم
و حدس می‌زنم تو هم نگفته باشی

90
00:09:29,068 --> 00:09:31,070
به‌گمونم این یارو پیش خودش گفته
شاید دل‌شون بخواد بدونن

91
00:09:31,279 --> 00:09:32,905
ظاهرا درست فکر می‌کرده

92
00:09:33,114 --> 00:09:36,742
چون یه کارآگاهی به اسم کاستلو
اومد سراغم

93
00:09:36,951 --> 00:09:38,411
چی بهش گفتی؟

94
00:09:38,619 --> 00:09:40,538
که کل شب رو خونه بودم

95
00:09:40,746 --> 00:09:43,165
گفت واسه‌ش شاهدی هم دارم یا نه

96
00:09:44,875 --> 00:09:46,711
پس من شاهدتم

97
00:09:46,919 --> 00:09:48,838
من هم شاهد توئم

98
00:10:19,493 --> 00:10:20,870
یه بادکنک می‌دین؟

99
00:10:21,078 --> 00:10:22,663
پسر، تموم کردیم

100
00:10:24,081 --> 00:10:25,291
یعنی چی تموم کردین؟

101
00:10:25,499 --> 00:10:27,001
منتظریم بار برسه

102
00:10:28,878 --> 00:10:31,047
یالا، پول دارم

103
00:10:31,255 --> 00:10:32,882
ولم کن

104
00:10:35,259 --> 00:10:36,427
این یارو رو

105
00:10:42,350 --> 00:10:43,476
بابا

106
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
سلام کارلو

107
00:10:45,686 --> 00:10:47,229
الان یه جلسه دارم

108
00:10:47,438 --> 00:10:49,231
.نه، می‌دونم
می‌شه من هم بیام؟

109
00:10:49,440 --> 00:10:51,067
بهتره توی این یکی
دخالت نکنی

110
00:10:51,275 --> 00:10:53,527
.چیزی نمی‌گم، بابا
فقط می‌خواد یاد بگیرم، می‌دونی؟

111
00:10:53,569 --> 00:10:55,154
جلسه بعدی می‌برمت، پسرم

112
00:10:57,657 --> 00:10:59,492
بفرماید بشینید لطفا

113
00:11:00,117 --> 00:11:02,286
چه کمکی از دستم برمیاد، آقای کالابری؟

114
00:11:02,495 --> 00:11:04,330
به اطلاع‌مون رسیده
که به سرمایه‌ی هنگفتی

115
00:11:04,538 --> 00:11:06,624
نیاز دارین

116
00:11:13,297 --> 00:11:16,300
توی ذهن‌مون هست
که یه سرمایه‌گذار دیگه اضافه کنیم

117
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
یه پیشنهاد براتون داریم

118
00:11:17,718 --> 00:11:19,804
همون مبلغ 8 رقمی‌ای
که می‌خواید، مهیا می‌شه

119
00:11:20,012 --> 00:11:21,764
با همون شرایطی
که با بقیه طی کردید

120
00:11:21,972 --> 00:11:24,183
با یه بند اضافه

121
00:11:24,392 --> 00:11:26,435
باید به بندرهاتون
دسترسی داشته باشیم

122
00:11:27,603 --> 00:11:30,356
خلیج نیویورک خشک شده
و ما نفهمیدیم؟

123
00:11:48,999 --> 00:11:50,835
جیمی، پیشنهاد خوبیه

124
00:11:53,671 --> 00:11:57,341
چه‌قدر می‌خواید
از بندرهام، استفاده کنید؟

125
00:11:57,550 --> 00:11:58,718
تا موعد پس دادن وام و سودش

126
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
بعدش، می‌تونیم دوباره صحبت کنیم

127
00:12:01,804 --> 00:12:06,934
افرادی که من رو می‌شناسن
می‌دونن که توی کار مواد نیستم

128
00:12:08,060 --> 00:12:11,856
نمی‌خوام همچین کسب‌وکاری
توی شهرم، برقرار باشه

129
00:12:13,524 --> 00:12:16,986
چیزهایی که وارد می‌کنیم
توی نیو اورلئان، توزیع نمی‌شن

130
00:12:18,654 --> 00:12:20,072
جیمی

131
00:12:20,281 --> 00:12:23,242
بذار این دوستان‌مون
برن توی یکی از اتاق‌هاتون

132
00:12:23,451 --> 00:12:25,244
یه آب تنی‌ای بکنن

133
00:12:25,453 --> 00:12:26,871
بعدش امشب
دوباره همدیگه رو می‌بینیم

134
00:12:27,079 --> 00:12:30,249
غذا و نوشیدنی می‌خوریم
و حرف می‌زنیم

135
00:12:42,678 --> 00:12:44,346
وقتی از رابطه‌مون بهت گفت

136
00:12:44,388 --> 00:12:47,016
امیدوار بودم که ترکت کنه

137
00:12:48,225 --> 00:12:49,435
ولی مقاومت کرد

138
00:12:49,643 --> 00:12:51,270
اون شب دعوامون شد

139
00:12:51,479 --> 00:12:53,773
.بعدش بهت زنگ زد
واسه همین اومدم اینجا

140
00:12:53,981 --> 00:12:55,483
اون شب بهم زنگ نزد

141
00:12:56,692 --> 00:12:58,444
ولی شنیدم که پشت تلفن
داشت پچ‌پچ می‌کرد

142
00:12:58,652 --> 00:12:59,779
من نبودم

143
00:12:59,987 --> 00:13:01,655
خب، هیچ می‌دونی

144
00:13:01,864 --> 00:13:03,282
ممکنه کی بوده باشه؟

145
00:13:08,245 --> 00:13:09,497
نیومدم توی این خراب شده

146
00:13:09,705 --> 00:13:11,081
تا لباس موردعلاقه‌م رو
با عرق، به فنا بدم

147
00:13:11,207 --> 00:13:14,210
تا صرفا طفره رفتنت
از زیر سوال‌ها رو ببینم

148
00:13:16,754 --> 00:13:19,423
یه‌سری حملات زنجیره‌ای
اتفاق افتاده

149
00:13:19,632 --> 00:13:23,260
بین اعضای ارشد گنگ‌های رقیب

150
00:13:23,469 --> 00:13:25,221
هشت‌تا حمله
زیر یه سال

151
00:13:25,429 --> 00:13:27,139
چیِ جنگ گنگستری جالبه؟

152
00:13:27,348 --> 00:13:30,810
.اینا مثل حملات گنگستری نبودن
حمله‌ها ترتمیز بودن

153
00:13:31,018 --> 00:13:33,145
هیچ وحشی بازی‌ای
صورت نگرفته بود

154
00:13:33,354 --> 00:13:35,439
هیچ پیغام و درس عبرتی هم
پشت‌شون نبوده

155
00:13:35,648 --> 00:13:38,943
صرفا هدف‌هایی بودن
که اعدام شدن

156
00:13:39,151 --> 00:13:41,278
نه کسی شاهد ماجرا بوده
نه سرنخی ازش دردسترس هست

157
00:13:41,487 --> 00:13:42,571
همه‌ش حل نشده‌ست

158
00:13:42,780 --> 00:13:45,282
خب، توی خواربار فروشی
چی بود؟

159
00:13:46,408 --> 00:13:47,660
یه شاهد

160
00:13:48,911 --> 00:13:50,454
سعی کردم چند روز قبلش
باهاش صحبت کنم

161
00:13:50,663 --> 00:13:52,498
ولی ترسوندنش

162
00:13:52,706 --> 00:13:54,834
لابد با رابین
تماس داشته

163
00:13:55,042 --> 00:13:56,919
پیگیرش بوده -
اسمش چیه؟ -

164
00:13:58,838 --> 00:13:59,797
لطفا

165
00:14:01,173 --> 00:14:02,550
کی‌جی

166
00:14:05,511 --> 00:14:09,640
اون قرار بود اولین کسی باشه
که نظریه‌ی کاری‌مون رو تایید می‌کنه

167
00:14:09,849 --> 00:14:11,600
چی بود اصلا؟

168
00:14:12,852 --> 00:14:15,437
پلیس‌ها، باعث و بانی این قتل‌ها بودن

169
00:14:16,438 --> 00:14:19,024
واسه همین
اینجا قایم شدی؟

170
00:14:19,233 --> 00:14:20,985
واسه همین بی‌خیال داستانم شدم

171
00:14:21,193 --> 00:14:25,030
واسه همین، این اطلاعات رو
هیچ‌وقت با کارآگاه‌ها درمیون نذاشتم

172
00:14:25,239 --> 00:14:28,784
نمی‌دونستم کی پلیس فاسده
"و کی پلیس "با شرف

173
00:14:28,993 --> 00:14:30,327
مشخصاً هرکس پشت ماجرا بوده

174
00:14:30,536 --> 00:14:33,539
می‌خواسته این داستان
با خودمون بمیره

175
00:14:33,747 --> 00:14:36,125
...اومدم اینجا، چون

176
00:14:36,333 --> 00:14:40,504
نمی‌تونستم بفهمم با این درد
باید چه‌جوری زندگی کنم

177
00:14:47,595 --> 00:14:50,639
لابد خیلی ناراضی بوده

178
00:14:54,184 --> 00:14:56,812
بهش گفته بودم باهات ازدواج نکنه -
وای خدا -

179
00:14:58,606 --> 00:15:02,067
من بدترین شوهر دنیا نبودم

180
00:15:02,276 --> 00:15:04,361
.مشکل از تو نبود
مشکل از رابین بود

181
00:15:06,196 --> 00:15:09,658
نگران بودم که به اندازه کافی
دوستت نداشته باشه

182
00:15:13,579 --> 00:15:15,456
ما دوران خوبی داشتیم

183
00:15:15,664 --> 00:15:17,708
می‌دونم

184
00:15:17,917 --> 00:15:19,877
شاید واسه نگه داشتنش
زیادی جنگیدم

185
00:15:20,085 --> 00:15:24,006
نمی‌دونم، شاید بهتر بود
رهاش می‌کردم

186
00:15:24,214 --> 00:15:26,216
نمی‌تونستی جلوش رو بگیری

187
00:15:26,425 --> 00:15:28,677
به‌خاطر آدام مونده بود

188
00:15:29,929 --> 00:15:32,473
باید بدونم چه بلایی
سر بچه‌م اومده

189
00:15:33,557 --> 00:15:37,269
اگه بهت بگم
بفهمی هم کمکی نمی‌کنه"چی؟"

190
00:15:37,478 --> 00:15:39,438
باز هم دلم می‌خواد بدونم

191
00:15:47,571 --> 00:15:49,114
چی شده؟ -
هیچی -

192
00:15:49,323 --> 00:15:50,616
کارلو؟

193
00:15:51,492 --> 00:15:54,078
بابا و بابابزرگ، یه جلسه داشتن
و من هم دوست داشتم باشم

194
00:15:54,286 --> 00:15:56,956
بابات مخالفت کرد؟

195
00:15:57,915 --> 00:15:59,583
دارم سعی می‌کنم
خواسته‌هاش رو عملی کنم

196
00:15:59,792 --> 00:16:01,210
ولی واسه چی آخه؟

197
00:16:01,418 --> 00:16:02,878
تا پشت یه میز بشینم

198
00:16:03,087 --> 00:16:05,214
و کل روز، به مانیتور زل بزنم؟

199
00:16:06,423 --> 00:16:09,635
باهاش حرف می‌زنم

200
00:16:09,843 --> 00:16:13,055
سلام. خوابیده

201
00:16:15,015 --> 00:16:16,725
خیلی‌خب

202
00:16:16,934 --> 00:16:18,310
کارلو -
بله -

203
00:16:18,519 --> 00:16:20,604
احتمالا یه‌کم دیگه
بیدار می‌شه

204
00:16:20,813 --> 00:16:23,273
پس پوشکش رو عوض کن، بهش شیر بده
و باهاش بازی کن

205
00:16:23,482 --> 00:16:25,818
احتمالا خودش خوابش می‌گیره

206
00:16:26,026 --> 00:16:27,236
تا چه‌قدر می‌خوابه؟

207
00:16:27,444 --> 00:16:29,947
.باحالیش به همینه
اصلا معلوم نیست

208
00:16:30,155 --> 00:16:31,991
ببین کی بیدار شده

209
00:16:34,910 --> 00:16:36,453
مطمئنی از پسش برمیای؟

210
00:16:36,662 --> 00:16:38,998
یه‌کم به عنوان پدرخوانده
و فرزند خوانده وقت بگذرونن

211
00:16:39,206 --> 00:16:40,416
براشون خوبه

212
00:16:40,624 --> 00:16:41,792
از پسش برمیاد

213
00:16:43,293 --> 00:16:46,338
اگه چیزی نیاز داشتی، زنگ بزن -
حتما -

214
00:16:46,547 --> 00:16:48,924
خوش بگذره

215
00:16:54,054 --> 00:16:56,015
سلام کوچولو

216
00:16:56,223 --> 00:16:58,934
دایی کارلوت اینجاست

217
00:17:02,980 --> 00:17:05,482
الان خیلی بامزه شدی

218
00:17:05,691 --> 00:17:08,110
ولی به‌شدت قراره حوصله‌م سر بره

219
00:17:17,995 --> 00:17:20,789
دیشب خوش گذشت -
می‌دونم -

220
00:17:20,956 --> 00:17:22,916
شیفتت کی تموم می‌شه؟

221
00:17:40,559 --> 00:17:42,978
خوشم نمیاد بندرهام رو
مفت و مجانی

222
00:17:43,187 --> 00:17:44,855
بدم دست کالابری‌ها

223
00:17:45,064 --> 00:17:49,151
باید بدونم چی‌ها رو
قراره صادر و وارد کنن

224
00:17:51,945 --> 00:17:55,199
من با این اسکله‌ها
شهر رو اداره کردم

225
00:17:55,407 --> 00:17:59,661
تا من امضا نمی‌کردم
چیزی وارد و صادر نمی‌شد

226
00:17:59,870 --> 00:18:02,706
این‌جوری همه‌چیز رو
کنترل می‌کردم

227
00:18:04,291 --> 00:18:06,835
نمی‌خوای بندرهات رو
با کسی شریک بشی

228
00:18:07,044 --> 00:18:09,505
چون نمی‌خوای کنترل
از دستت خارج بشه

229
00:18:09,713 --> 00:18:13,258
بذار فرق کنترل من
و کنترل خودت رو بگم

230
00:18:13,467 --> 00:18:16,804
کنترلی که تو داری
زاییده‌ی ذهنته

231
00:18:18,055 --> 00:18:22,935
این کت‌وشلوارهای شیکت
و حضورت توی هتل لاکچریت

232
00:18:23,143 --> 00:18:28,023
صرفا کلکیه که هدفش
...گول زدن یه نفره

233
00:18:30,400 --> 00:18:35,280
با اسم و اعتبار من
تجارت می‌کنی

234
00:18:35,489 --> 00:18:39,827
بعد وقتی اوضاع راحته
مثل گنگسترها رفتار می‌کنی

235
00:18:40,035 --> 00:18:43,831
و بعدش به خودت می‌گی
« من صرفا یه تاجرم »

236
00:18:49,002 --> 00:18:53,882
"توی کارت خیلی ماهر "بودی

237
00:18:55,592 --> 00:18:57,261
من هم ماهرم

238
00:18:57,469 --> 00:18:59,304
...رستوران‌هام، کسب‌وکارهام

239
00:18:59,513 --> 00:19:01,306
...هتل

240
00:19:01,515 --> 00:19:04,893
هتل‌های لاکچریم
خیلی پولدارت کرده

241
00:19:07,396 --> 00:19:10,149
پس به کاری می‌کنم
احترام بذار

242
00:19:12,776 --> 00:19:16,572
وقتی بچه بودم
با رفیقم مارک

243
00:19:16,780 --> 00:19:20,742
توی فرنچ کوارتر می‌پلکیدیم

244
00:19:20,951 --> 00:19:22,578
رفتیم یه داروخونه

245
00:19:22,786 --> 00:19:27,499
شیرینی و تافی و از این چیزها داشتن

246
00:19:27,708 --> 00:19:31,128
شکلات‌ها و تافی‌ها
دهن‌مون رو آب انداخته بود

247
00:19:31,336 --> 00:19:33,881
ولی پولی نداشتیم

248
00:19:34,089 --> 00:19:37,718
...پس، وقتی کسی حواسش نبود

249
00:19:40,095 --> 00:19:43,015
رفتیم بیرون و به مارک

250
00:19:43,223 --> 00:19:46,018
دو تیکه شیرین‌بیان مشکی
نشون دادم

251
00:19:46,226 --> 00:19:49,521
خوردیم‌شون و عالی بودن

252
00:19:49,730 --> 00:19:52,149
رفتیم یه مغازه دیگه

253
00:19:52,357 --> 00:19:54,568
و مارک جوری به چیزهایی
که می‌خواست اشاره می‌کرد

254
00:19:54,776 --> 00:19:58,405
انگار کریسمس بود

255
00:19:59,531 --> 00:20:02,910
اون کشیک می‌داد
و من می‌دزدیدم

256
00:20:03,118 --> 00:20:06,705
تا اینکه نهایتا بهش گفتم

257
00:20:06,914 --> 00:20:09,208
این دفعه، خودت یه چیزی بدزد

258
00:20:09,416 --> 00:20:10,959
ولی مارک نمی‌خواست
همچین کاری بکنه

259
00:20:11,168 --> 00:20:14,379
گفتم چرا؟
می‌دونی چی گفت؟

260
00:20:14,588 --> 00:20:17,132
« گفت « من دزد نیستم

261
00:20:18,800 --> 00:20:22,846
به پول کالابری‌ها
نیاز داری

262
00:20:23,055 --> 00:20:25,057
و از طریق بندرهات

263
00:20:25,265 --> 00:20:28,977
.مواد وارد می‌کنن
جرم می‌کنن

264
00:20:29,186 --> 00:20:31,730
برده وارد می‌کنن

265
00:20:31,939 --> 00:20:36,401
انسان‌هایی رو به عنوان برده
به بقیه می‌فروشن

266
00:20:36,610 --> 00:20:40,405
به‌خاطر تو، از طریق این شهر

267
00:20:40,614 --> 00:20:42,115
همه‌جور کار شیطانی‌ای
انجام می‌شه

268
00:20:43,492 --> 00:20:45,118
فکرکردی از من سرتری؟

269
00:20:47,412 --> 00:20:49,748
نه، جیمی

270
00:20:49,957 --> 00:20:52,876
دیگه نمی‌خوام بشینم
و دروغ گفتن‌هات به خودت رو تماشا کنم

271
00:20:53,085 --> 00:20:56,421
تو تبهکاری بیش نیستی

272
00:20:56,630 --> 00:20:58,924
درست مثل خودم

273
00:21:21,154 --> 00:21:22,906
کیه؟

274
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
ترنس

275
00:21:26,910 --> 00:21:28,287
الان باید مدرسه باشی

276
00:21:28,495 --> 00:21:30,539
.وقت ناهارمه
می‌شه اینجا باشم؟

277
00:21:30,747 --> 00:21:32,582
نه‌خیر، نمی‌شه

278
00:21:32,791 --> 00:21:34,084
فکرمی‌کردم رئیس باشی

279
00:21:34,293 --> 00:21:35,377
هستم

280
00:21:35,585 --> 00:21:36,962
ولی می‌دونی که مامان می‌کشتم

281
00:21:37,004 --> 00:21:39,423
لازم نیست بدونه -
می‌دونی که می‌فهمه -

282
00:21:40,632 --> 00:21:42,259
برو دیگه

283
00:22:46,656 --> 00:22:48,658
سلام

284
00:22:48,867 --> 00:22:51,870
دنبال یه فردی
به اسم کی‌جی می‌گردیم

285
00:22:52,079 --> 00:22:55,374
اینجا کار می‌کنه
یا اقلاً دو سال پیش کار می‌کرد

286
00:22:59,169 --> 00:23:00,670
می‌شناسیش؟

287
00:23:00,879 --> 00:23:02,255
پلیس‌اید؟ -
نه -

288
00:23:02,464 --> 00:23:05,175
قسم می‌خورم که پلیس نیستیم

289
00:23:05,384 --> 00:23:07,135
مثل پلیس‌ها حرف می‌زنی

290
00:23:08,845 --> 00:23:11,306
قبلا قاضی بودم

291
00:23:13,225 --> 00:23:14,601
تو شوهره‌ای

292
00:23:14,810 --> 00:23:16,186
آره

293
00:23:20,148 --> 00:23:23,068
کی‌جی هنوز اینجا کار می‌کنه؟ -
نه -

294
00:23:25,112 --> 00:23:28,323
خیلی‌خب، پس می‌دونی کجاست؟

295
00:23:34,037 --> 00:23:35,330
خیلی‌خب

296
00:23:36,790 --> 00:23:40,001
سلام. اسمت چیه؟

297
00:23:43,672 --> 00:23:45,382
من الیزابت هستم

298
00:23:45,590 --> 00:23:47,175
مادر رابین

299
00:23:51,638 --> 00:23:53,849
اولاد داری؟

300
00:23:56,518 --> 00:23:58,228
دوتا دختر دارم

301
00:24:00,105 --> 00:24:02,566
واقعا لازمه با کی‌جی
صحبت کنم

302
00:24:14,744 --> 00:24:16,163
جینا

303
00:24:16,371 --> 00:24:17,956
پدر جی، از دیدنت
خیلی خوش‌حالم

304
00:24:18,165 --> 00:24:19,749
من هم

305
00:24:19,958 --> 00:24:22,836
این دخترم فیاست -
فیا -

306
00:24:23,044 --> 00:24:25,464
خوش اومدی -
سلام -

307
00:24:25,672 --> 00:24:27,966
بذار اطراف رو بهت
نشون بدم

308
00:24:28,175 --> 00:24:30,385
والدین تعمیدی اینور می‌ایستن

309
00:24:30,594 --> 00:24:33,972
نماینده خانواده نه
بلکه نماینده کلیسای کاتولیک هستن

310
00:24:34,181 --> 00:24:36,099
والدین همین‌جا می‌ایستن

311
00:24:37,350 --> 00:24:39,561
شرمنده

312
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
شرمنده

313
00:24:40,979 --> 00:24:43,148
مادر باید اینجا بایسته

314
00:24:44,441 --> 00:24:47,819
و از کجا باید از پادشاهی بهشت
رد بشیم؟

315
00:24:48,028 --> 00:24:49,654
فیا

316
00:24:49,863 --> 00:24:52,157
یه‌کم صحبت می‌کنم

317
00:24:52,365 --> 00:24:54,242
در حد یه‌کم دعا

318
00:24:54,451 --> 00:24:57,162
خدا فلان و عیسی فلان

319
00:24:57,370 --> 00:24:59,498
یه‌کم آب مقدس می‌پاشم روش
و بعدش غسل می‌شه

320
00:24:59,706 --> 00:25:01,625
شرمنده

321
00:25:01,833 --> 00:25:04,169
می‌خوایم روح یه بچه رو
نجات بدیم

322
00:25:04,377 --> 00:25:06,671
این قضیه اصلا شوخی بردار نیست

323
00:25:09,925 --> 00:25:11,801
امکانش هست تنهایی
با سوفیا صحبت کنم؟

324
00:25:12,010 --> 00:25:13,970
یه دقیقه بیش‌تر طول نمی‌کشه

325
00:25:24,064 --> 00:25:25,524
آدم معتقدی نیستی؟

326
00:25:25,732 --> 00:25:27,234
چی باعث شد لو برم؟

327
00:25:27,442 --> 00:25:29,736
مادرت بهم گفت

328
00:25:31,613 --> 00:25:33,073
دارم این کار رو
به‌خاطر خودش می‌کنم

329
00:25:34,074 --> 00:25:36,535
خب، دلایل بدتری هم
برای انجام کارها هست

330
00:25:36,743 --> 00:25:38,703
می‌شه یه دقیقه

331
00:25:38,912 --> 00:25:41,373
درباره معنای واقعی این غسل
صحبت کنیم؟

332
00:25:41,581 --> 00:25:45,168
یعنی با یه کشیش باحال
گردهمایی دارم؟

333
00:25:47,337 --> 00:25:48,838
کاملا

334
00:25:49,047 --> 00:25:51,216
لطفا

335
00:25:57,264 --> 00:25:59,307
خیلی‌خب

336
00:25:59,516 --> 00:26:02,727
کار من این نیست
که ایمان مردم رو

337
00:26:02,936 --> 00:26:04,563
نسبت به کاتولیسیزم
تقویت کنم

338
00:26:04,771 --> 00:26:07,607
پس مثل حراست‌ها نیستی؟

339
00:26:07,816 --> 00:26:09,776
متاسفانه نه

340
00:26:09,985 --> 00:26:12,153
...کار من اینه

341
00:26:13,947 --> 00:26:17,117
که دعوتت کنم تا با خدا
رابطه ایجاد کنی

342
00:26:17,325 --> 00:26:18,994
حتی اگر معتقد باشی
که وجود نداره

343
00:26:20,036 --> 00:26:21,871
خداناباور بودنم
اذیتت نمی‌کنه؟

344
00:26:22,080 --> 00:26:23,373
اصلا و ابدا

345
00:26:24,416 --> 00:26:26,167
به‌نظرت خدا رو اذیت می‌کنه؟

346
00:26:29,212 --> 00:26:31,631
خب، از نظر من
موجود خودشیفته‌ای نیست

347
00:26:32,966 --> 00:26:34,676
داستان از این قراره

348
00:26:34,884 --> 00:26:39,431
خیلی از چیزهایی که باهاش
سروکار دارم، روی آخرالزمان متمرکزه

349
00:26:39,639 --> 00:26:42,517
...کشمکش‌ها، سختی‌ها

350
00:26:44,019 --> 00:26:45,770
عاشق غسل تعمیدم

351
00:26:47,897 --> 00:26:51,109
جدی می‌گم، چون وعده‌ی
یه شروع دوباره رو می‌ده

352
00:26:51,318 --> 00:26:55,780
و لازم نیست با من
هم عقیده باشی

353
00:26:55,989 --> 00:26:58,116
تا در این مراسم
هدف مشترکی داشته باشیم، باشه؟

354
00:26:58,325 --> 00:27:00,952
باشه -
خیلی‌خب -

355
00:27:01,161 --> 00:27:03,622
یکی از دلایلی
که این کار رو می‌کنیم

356
00:27:03,830 --> 00:27:07,125
برای اینه که یه اسم
به این بچه، اعطاء کنیم

357
00:27:07,334 --> 00:27:11,129
مذهب من می‌گه
اسمی که برای بقیه انتخاب می‌کنیم

358
00:27:11,338 --> 00:27:12,881
خیلی مهمه

359
00:27:13,089 --> 00:27:15,717
و ارزش‌های تو هم
همین رو بهت می‌گن

360
00:27:17,510 --> 00:27:19,262
راکو آدام بکستر

361
00:27:19,471 --> 00:27:22,891
خاطره داییش رو
زنده نگه داشتی

362
00:27:23,099 --> 00:27:24,726
و همین‌طور پدری
که در ایجاد این بشر، سهیم بوده

363
00:27:24,934 --> 00:27:27,145
و همین طور خانواده‌ای
که بهش تعلق داره

364
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
...اینا

365
00:27:29,105 --> 00:27:31,524
چیزهایی‌ان که توی اون روز
مقدم می‌شماریم

366
00:27:31,733 --> 00:27:34,402
جشن یه مادر جوونه

367
00:27:34,611 --> 00:27:36,738
که داره به نحو احسن
بچه‌ش رو بزرگ می‌کنه

368
00:27:36,946 --> 00:27:39,157
و هیچ‌کس قرار نیست
مثل حراست بندازتت بیرون

369
00:27:43,828 --> 00:27:45,121
پولیه که خودت درآوردی

370
00:27:46,373 --> 00:27:48,249
مواظبت کن، مرد کوچک

371
00:27:48,458 --> 00:27:50,669
چه بلایی سر مو کوچیکه میاد؟

372
00:27:51,878 --> 00:27:54,255
دیگه تصمیمش با من نیست

373
00:27:54,464 --> 00:27:57,133
...خواهرت

374
00:27:57,342 --> 00:27:59,552
اون من رو به سرپرستی قبول
و باهام خوب رفتار کرد

375
00:28:00,929 --> 00:28:02,597
زن خوبیه

376
00:28:03,765 --> 00:28:05,392
آره، می‌دونم

377
00:28:06,643 --> 00:28:08,561
پس چرا باهاش قهری؟

378
00:28:10,730 --> 00:28:12,524
تصمیم این هم با من نیست

379
00:28:14,067 --> 00:28:16,528
...فقط بدون

380
00:28:16,736 --> 00:28:18,738
مو کوچیکه

381
00:28:18,947 --> 00:28:20,573
...خاله شیلا

382
00:28:21,908 --> 00:28:25,161
...اگه خانواده‌م زنده بود

383
00:28:25,370 --> 00:28:27,122
مطمئن می‌شدم
هیچ‌چیز بین‌مون قرار نگیره

384
00:28:27,330 --> 00:28:28,832
هیچی

385
00:28:33,294 --> 00:28:34,754
موعظه‌هات تموم شد؟

386
00:28:36,256 --> 00:28:37,841
خوبه

387
00:28:38,049 --> 00:28:39,801
حالا برگرد برو هیوستون

388
00:28:40,009 --> 00:28:42,679
و امیدوارم دیگه هیچ‌وقت نبینمت

389
00:28:49,978 --> 00:28:52,063
سلام کارلو

390
00:28:52,272 --> 00:28:54,274
جویی ام

391
00:28:54,482 --> 00:28:56,484
چی می‌خوای؟ -
آروم باش -

392
00:28:56,693 --> 00:28:59,404
فقط می‌خوام حرف بزنم -
بزن -

393
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
بیرون هتل ایستادم

394
00:29:03,658 --> 00:29:05,452
یه چیزی برات دارم

395
00:29:06,494 --> 00:29:08,121
تکون نخور

396
00:29:15,712 --> 00:29:18,214
باید همین الان بزنم بکشمت

397
00:29:18,423 --> 00:29:19,549
دیدمش

398
00:29:19,758 --> 00:29:21,050
چی می‌گی؟

399
00:29:21,092 --> 00:29:22,427
همونی که بهت شلیک کرد

400
00:29:22,635 --> 00:29:23,636
اون که مُرده

401
00:29:23,762 --> 00:29:25,180
دیدمش

402
00:29:25,388 --> 00:29:26,598
توهم زدی احمق

403
00:29:26,639 --> 00:29:28,057
یه عکس ازش گرفتم

404
00:29:33,772 --> 00:29:36,232
این مالِ کیه؟ -
چند ساعت پیش -

405
00:29:36,441 --> 00:29:38,401
توی لوور ناینث

406
00:29:39,402 --> 00:29:41,070
این ماشین خودته؟

407
00:29:50,121 --> 00:29:51,247
اوضاع چطوره؟

408
00:29:51,456 --> 00:29:52,749
قراره جنس جابه‌جا کنیم

409
00:29:52,957 --> 00:29:54,417
ببینیم کارت چطوره

410
00:29:54,459 --> 00:29:56,169
منظورت اینه که قراره
پوله رو دربیاریم

411
00:30:00,173 --> 00:30:01,841
آماده‌ای؟

412
00:30:29,160 --> 00:30:30,453
خفه شو جویی

413
00:30:30,662 --> 00:30:32,956
فقط نزدیک‌شون باش

414
00:30:33,164 --> 00:30:35,625
وقتی آماده شلیک بودم
خبرت می‌کنم

415
00:30:56,104 --> 00:31:00,650
بهم زنگ بزن مایکل. شوخی ندارم
می‌ندازمت زندان‌ها. هیچی دستت نیست. فورا زنگ بزن

416
00:31:02,193 --> 00:31:03,736
مادرشه

417
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
کی‌جی، می‌شه باهات
صحبت کنیم؟

418
00:31:06,281 --> 00:31:08,157
کمکی ازم برنمیاد -
لطفا باهامون صحبت کن -

419
00:31:08,366 --> 00:31:09,617
رابین، اون شب اومد اینجا
تا باهات مصاحبه کنه

420
00:31:09,659 --> 00:31:10,743
...ببین، پسر -
لطفا -

421
00:31:10,869 --> 00:31:12,787
داشتی کار می‌کردی، درسته؟
...پس

422
00:31:12,787 --> 00:31:14,289
به پلیس گفتم
که چیزی نمی‌دونم

423
00:31:14,330 --> 00:31:15,832
ولی دیدی که...؟

424
00:31:16,040 --> 00:31:17,125
هیچی ندیدم

425
00:31:17,333 --> 00:31:20,295
.ولی یه چیزی می‌دونی دیگه
لطفا بگو

426
00:31:20,503 --> 00:31:22,463
دنبال چی می‌گردین؟

427
00:31:22,672 --> 00:31:23,673
جواب

428
00:31:23,882 --> 00:31:25,675
چرا؟ کمکی بهتون نمی‌کنه

429
00:31:25,884 --> 00:31:28,469
تو که نمی‌دونی -
راستش می‌دونم -

430
00:31:28,678 --> 00:31:30,013
چون من جواب‌ها رو می‌دونم

431
00:31:30,221 --> 00:31:32,640
و از اون شب به بعد
زندگیم نابود شده

432
00:31:32,849 --> 00:31:34,183
پس بذارید از شر کابوس‌ها
نجات‌تون بدم

433
00:31:34,225 --> 00:31:35,518
برگردید همون‌جایی که ازش اومدید

434
00:31:35,560 --> 00:31:37,228
و نهایت سعی‌تون رو کنید
که بهش فکر نکنید

435
00:31:37,437 --> 00:31:39,689
...کی‌جی -
مجبور شدم دختر خودم رو دفن کنم -

436
00:31:39,898 --> 00:31:42,525
بهش فکر نکنم؟

437
00:31:42,734 --> 00:31:44,694
توی دوسال، یه اولاد
و یه نوه از دست دادم

438
00:31:44,903 --> 00:31:46,779
و اصلا نمی‌دونم
چه بلایی سرش اومده

439
00:31:46,988 --> 00:31:49,532
از اون موقع که خبر مرگش رو بهم دادن
زندگیم یه کابوس بوده

440
00:31:49,741 --> 00:31:51,868
چندین سناریو رو
توی ذهنم مرور کردم

441
00:31:52,076 --> 00:31:54,370
و ایده‌ای ندارم
که چه بلایی سرش اومده

442
00:31:54,579 --> 00:31:56,289
باید بدونم

443
00:31:56,497 --> 00:31:58,374
و بهت قول می‌دم

444
00:31:58,583 --> 00:32:02,170
تا وقتی نفهمم
دست از سرت برنمی‌دارم

445
00:35:10,149 --> 00:35:12,235
تو کوفی رو کشتی

446
00:35:15,113 --> 00:35:18,157
برادرم رو سر هیچ و پوچ
تا سرحد مرگ، کتک زدی

447
00:35:22,954 --> 00:35:25,665
بعدش بابات، خونه مامانم رو
منفجر کرد

448
00:35:29,252 --> 00:35:31,337
کل خانواده‌م رو کشت

449
00:35:33,464 --> 00:35:36,092
مگه ما چی کارتون کرده بودیم؟

450
00:35:37,635 --> 00:35:39,679
...و بعد از این همه ظلم

451
00:35:41,180 --> 00:35:44,433
هنوز سعی داری من رو بکشی؟

452
00:35:55,611 --> 00:35:59,115
نه داداش

453
00:36:46,954 --> 00:36:50,082
چند سال پیش، اینجا، سر تقسیم قلمرو
بین گنگسترها، جنگ شده بود

454
00:36:50,291 --> 00:36:51,417
اوضاع خیلی بی‌ریخت شد

455
00:36:51,626 --> 00:36:53,419
گنگ‌های رقیب
همدیگه رو حذف می‌کردن

456
00:36:53,628 --> 00:36:55,922
ولی دست‌شون به بالایی‌ها نمی‌رسید

457
00:36:56,130 --> 00:36:57,423
فقط پادوها بودن
که داشتن می‌مردن

458
00:36:57,632 --> 00:36:58,966
بعدش یهویی

459
00:36:59,175 --> 00:37:01,636
چندتا از کله‌گنده‌های هر دو جناح
کشته شدن

460
00:37:01,844 --> 00:37:03,262
هیچ‌کس نمی‌دونه کی کشتتش
و چطور کشته شده

461
00:37:03,471 --> 00:37:05,389
کار پلیس بود؟

462
00:37:05,598 --> 00:37:07,433
واسه همین
هیچ‌وقت حل نشد

463
00:37:07,642 --> 00:37:09,393
از کجا می‌دونی؟

464
00:37:14,732 --> 00:37:18,110
قبلا با یکی از پلیس‌ها
مبادله اطلاعات در ازای مواد داشتیم

465
00:37:18,319 --> 00:37:21,113
در نهایت، اطلاعات بنده تموم شد

466
00:37:21,322 --> 00:37:24,158
...ولی اون هنوز موادها رو داشت، پس

467
00:37:24,367 --> 00:37:27,620
مجبورم کرد به شیوه‌های دیگه‌ای
بهاش رو بپردازم

468
00:37:30,665 --> 00:37:33,167
با این پلیسه
رابطه داری

469
00:37:38,589 --> 00:37:42,468
شرایط بدی بود
ولی بهم اعتماد داشت

470
00:37:42,677 --> 00:37:45,888
یا اقلاً مطمئن بود
که می‌تونه کنترلم کنه

471
00:37:47,223 --> 00:37:48,432
پس حرف زد

472
00:37:48,641 --> 00:37:51,143
جوری همه‌چیز رو بهم گفت
انگار که کشیشش بودم

473
00:37:51,352 --> 00:37:53,145
از کارهایی که موقع انجام وظیفه
کرده بود، بهم گفت

474
00:37:53,354 --> 00:37:54,647
انگار داشت پز می‌داد

475
00:37:54,855 --> 00:37:56,440
...مواد فروشی، رشوه

476
00:37:56,649 --> 00:37:58,401
پاپوش درست کردن
برای آدم‌هایی که پا روی دمش می‌ذاشتن

477
00:38:06,450 --> 00:38:08,244
یه همچین چیزهایی

478
00:38:09,829 --> 00:38:12,164
بعدش یه شب

479
00:38:12,373 --> 00:38:14,875
بهم گفت که تازه
زده یکی رو کشته

480
00:38:15,084 --> 00:38:18,546
.به سبک اعدام
پول گرفته کشته

481
00:38:18,754 --> 00:38:21,507
چیزی نگذشت که بهش گفتم
دیگه کاری باهاش ندارم

482
00:38:21,716 --> 00:38:24,719
.می‌خواستم ترک کنم
دیگه نمی‌خواستم ببینمش

483
00:38:24,927 --> 00:38:28,180
یه زنی به اسم رابین
بهم زنگ زد

484
00:38:28,389 --> 00:38:30,057
گفت داره روی یه مقاله
درباره وحشی‌گری پلیس‌ها

485
00:38:30,266 --> 00:38:33,060
کار می‌کنه و ازم خواست
که می‌خوام حرف بزنم یا نه

486
00:38:33,269 --> 00:38:35,062
باید خفه‌خون می‌گرفتم

487
00:38:35,146 --> 00:38:36,856
ولی فکر می‌کردم
زندگیم در هرصورت تموم شده‌ست

488
00:38:37,064 --> 00:38:40,359
بهش گفتم که می‌دونستم
پلیس‌ها دارن آدمکشی می‌کنن

489
00:38:40,568 --> 00:38:42,611
و وقتی اومدم
باهاش حرف زدم

490
00:38:45,072 --> 00:38:46,824
لابد فهمیده که دودل شدم

491
00:38:47,033 --> 00:38:49,869
چون یه شب، نگاه کردم
دیدم جلومه

492
00:38:50,077 --> 00:38:51,329
صبر کن

493
00:38:51,537 --> 00:38:54,165
همون شبی که اومد اینجا
بهت زنگ نزد؟

494
00:38:54,373 --> 00:38:56,375
قبل از اومدنش؟ -
نه -

495
00:38:56,584 --> 00:38:59,378
چون اگه می‌دونستم
که نمی‌اومدم اینجا

496
00:38:59,587 --> 00:39:03,132
اومد داخل و پلیسه
پشت سرش بود

497
00:39:03,215 --> 00:39:04,717
بهش شلیک کرد

498
00:39:05,217 --> 00:39:08,429
پس شاهد ماجرا بودی؟

499
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
یارو ماسک و دستکش داشت

500
00:39:12,933 --> 00:39:14,518
ولی خودش بود

501
00:39:14,727 --> 00:39:17,063
مطمئنی؟ -
کاملا -

502
00:39:17,271 --> 00:39:20,107
کی‌جی، هویتش رو برامون
افشا کن

503
00:39:25,821 --> 00:39:27,531
لطفا

504
00:39:29,033 --> 00:39:31,535
هیچ‌وقت اسمی ازت نمیاریم

505
00:39:31,744 --> 00:39:33,454
قول می‌دم

506
00:39:43,672 --> 00:39:46,217
کارآگاه والتر بکویث

507
00:39:46,425 --> 00:39:48,719
بکویث؟

508
00:39:58,437 --> 00:39:59,522
سلام

509
00:39:59,730 --> 00:40:02,233
نمی‌دونم باید چی کار کنم

510
00:40:02,441 --> 00:40:03,734
دست از گریه برنمی‌داره

511
00:40:03,943 --> 00:40:05,569
بدش من

512
00:40:05,778 --> 00:40:07,613
برادرم کدوم گوریه؟

513
00:40:07,822 --> 00:40:09,115
کارلو کجاست؟

514
00:40:09,323 --> 00:40:10,950
رفت

515
00:40:11,158 --> 00:40:12,576
شرمنده

516
00:40:14,495 --> 00:40:16,205
سلام کارآگاه

517
00:40:16,414 --> 00:40:17,790
چی شد؟

518
00:40:17,998 --> 00:40:20,126
راننده ماشین، به احتمال زیاد
نئشه بوده

519
00:40:20,334 --> 00:40:23,003
.ولی این یکی عضو دیزایره
واسه همین بهت زنگ زدیم

520
00:40:23,212 --> 00:40:24,422
کس دیگه‌ای باهاش بود؟

521
00:40:24,630 --> 00:40:26,841
گفت تنها بوده

522
00:40:30,511 --> 00:40:32,012
خوبی؟

523
00:40:46,068 --> 00:40:47,611
کس دیگه‌ای توی ماشین نبود؟

524
00:40:47,820 --> 00:40:49,363
نه

525
00:41:14,638 --> 00:41:16,140
[ یوجین جونز ]

526
00:41:46,879 --> 00:41:48,797
می‌رم دراز بکشم

527
00:41:49,006 --> 00:41:50,341
باشه

528
00:41:53,802 --> 00:41:56,639
.راست می‌گفتی
کمکی نکرد

529
00:41:56,847 --> 00:41:59,517
.مُرده. نباید می‌مرد
خودم هم این رو می‌دونستم

530
00:42:00,935 --> 00:42:03,354
فقط نخواستم فکر کنه

531
00:42:03,562 --> 00:42:05,940
که در حد سوال پرسیدن
براش اهمیت قائل نبودم

532
00:42:11,820 --> 00:42:13,239
الیزابت

533
00:42:14,615 --> 00:42:18,410
بعد از مردنش
باید کنارت می‌بودم

534
00:42:19,495 --> 00:42:21,539
خودت هم سوگوار بودی

535
00:42:21,747 --> 00:42:23,749
...آره، ولی من

536
00:42:23,958 --> 00:42:26,168
آدام رو داشتم

537
00:42:26,377 --> 00:42:28,462
...و من

538
00:42:29,797 --> 00:42:32,883
و قدردان این نبودم

539
00:42:33,092 --> 00:42:36,303
که اون پل بین تو
و بچه‌ی از دست رفته‌ت بود

540
00:42:39,014 --> 00:42:43,310
هیچ‌چیز به عجایب نوه نمی‌رسه

541
00:42:47,022 --> 00:42:49,066
درسته

542
00:42:51,151 --> 00:42:53,654
...الیزابت، من

543
00:42:53,862 --> 00:42:57,741
می‌خواستم صبر کنم
و بعد بهت بگم

544
00:42:57,950 --> 00:43:00,578
نمی‌دونم کِی می‌خواستم بگم

545
00:43:00,786 --> 00:43:02,329
...ولی

546
00:43:04,456 --> 00:43:06,875
...فیا بکستر

547
00:43:07,084 --> 00:43:08,711
بچه دار شده

548
00:43:10,045 --> 00:43:11,672
یه پسر کوچولوئه

549
00:43:14,717 --> 00:43:16,635
نتیجه‌دار شدی

550
00:43:19,847 --> 00:43:21,974
پسر آدامه؟ -
آره -

551
00:43:22,850 --> 00:43:25,477
دیدیش؟

552
00:43:25,686 --> 00:43:28,022
اوهوم -
خب؟ -

553
00:43:29,898 --> 00:43:30,983
حرف نداره

554
00:43:34,278 --> 00:43:36,614
اینجاست -
وای خدا، ایناهاش -

555
00:43:36,822 --> 00:43:38,282
کارلو

556
00:43:38,490 --> 00:43:39,783
کارلو، خوبی؟

557
00:43:39,992 --> 00:43:40,409
آره مامان، خوبم -

558
00:43:40,826 --> 00:43:42,494
با جویی تصادف کردیم

559
00:43:42,703 --> 00:43:44,163
مالدینی؟

560
00:43:44,371 --> 00:43:45,956
چی کار می‌کردی
که راکو رو ول کردی؟

561
00:43:46,165 --> 00:43:48,417
کارلو، چطور تونستی
پسرم رو

562
00:43:48,626 --> 00:43:49,835
بدی دست یه غریبه؟

563
00:43:50,044 --> 00:43:51,503
فیا -
می‌شه بعدا درباره‌ش صحبت کنیم؟ -

564
00:43:51,545 --> 00:43:53,297
نه، همین الان جوابم رو بده

565
00:43:54,423 --> 00:43:57,301
جویی اومد هتل

566
00:43:57,509 --> 00:43:59,511
گفت رفته بود لوور ناینث

567
00:43:59,720 --> 00:44:01,013
و یوجین جونز رو دیده بوده

568
00:44:04,767 --> 00:44:07,019
مگه نمرده بود؟ -
من هم همین فکر رو می‌کردم -

569
00:44:07,227 --> 00:44:09,063
نه، دیدمش

570
00:44:09,271 --> 00:44:11,523
و فرصتش رو داشتم
که بزنم بکشمش

571
00:44:11,732 --> 00:44:13,567
کشتیش؟

572
00:44:13,776 --> 00:44:15,736
زدی کشتیش؟

573
00:44:15,736 --> 00:44:15,778
زدی کشتیش؟

574
00:44:18,072 --> 00:44:19,782
سعی داشت من رو بکشه

575
00:44:20,991 --> 00:44:23,369
این خانواده‌ی ما چه مرگشه؟

576
00:44:23,577 --> 00:44:24,995
دیگه با هیچ‌کدوم‌تون

577
00:44:25,204 --> 00:44:26,455
کاری ندارم

578
00:44:26,664 --> 00:44:28,248
فیا

579
00:44:28,874 --> 00:44:31,877
چه بلایی سرش اومد؟
پسره کجا رفت؟

580
00:44:32,086 --> 00:44:34,755
.توی ماشین گیر افتاده بودم
فرار کرد

581
00:44:36,006 --> 00:44:38,217
فرانک، همین امشب
پسره رو پیدا کن

582
00:44:38,425 --> 00:44:39,426
حلش می‌کنم

583
00:44:39,468 --> 00:44:41,428
فرصتت رو داشتی

584
00:44:49,645 --> 00:44:51,522
باید باهات صحبت کنم

585
00:44:51,730 --> 00:44:52,898
الان نه

586
00:45:05,035 --> 00:45:07,162
نگاه‌م کن، جیمز

587
00:45:09,832 --> 00:45:13,460
اون‌قدر از تبدیل شدن
به پدر احمقت می‌ترسی

588
00:45:13,669 --> 00:45:15,546
که یادت رفته

589
00:45:15,754 --> 00:45:18,674
اصول مرد بودن چیه؟

590
00:45:18,882 --> 00:45:21,635
مرد شو بابا

591
00:45:40,070 --> 00:45:41,822
کیوساک باید بهم زنگ بزنه

592
00:45:42,030 --> 00:45:44,533
آخرین‌بار یادمه گفتن جویی از شهر رفته
و آواره‌ی خیابون‌ها شده

593
00:45:44,742 --> 00:45:47,703
.باید تا الان مُرده باشه
حتی پلیس‌هامون هم همین رو می‌گن

594
00:45:48,912 --> 00:45:50,622
با جینا موافقم، جیم

595
00:45:50,831 --> 00:45:54,126
بیا یوجین رو پیدا کنیم
و به کل شهر، یه پیغامی بدیم

596
00:45:55,335 --> 00:45:57,755
جیمی

597
00:46:01,675 --> 00:46:02,968
...جیمی، نه

598
00:46:03,177 --> 00:46:04,386
جیم

599
00:46:28,702 --> 00:46:30,996
جریان چیه؟

600
00:46:40,756 --> 00:46:42,466
کریس، چه‌خبره؟

601
00:46:45,719 --> 00:46:47,179
...برادر کوچولم

602
00:46:49,598 --> 00:46:51,517
یکی از بادکنک‌ها رو
مصرف کرده

603
00:46:53,101 --> 00:46:54,394
مُرده

604
00:47:04,655 --> 00:47:05,781
کاستلو هستم

605
00:47:05,989 --> 00:47:07,449
نانسی، مایکلم

606
00:47:07,449 --> 00:47:10,828
فکرکنم فهمیدم که چرا نتونستی
قتل رابین رو حل کنی

607
00:47:12,246 --> 00:47:14,164
قاتل از خودتون بوده

608
00:47:21,338 --> 00:47:22,881
می‌تونی بیای اداره؟

609
00:47:23,090 --> 00:47:25,259
آره، توی راهم
