﻿1
00:00:45,600 --> 00:00:46,680
بگو ببینم رئیست کجاست؟

2
00:00:47,840 --> 00:00:49,240
نمی‌دونم قربان

3
00:00:49,800 --> 00:00:50,880
حیف شد

4
00:01:00,720 --> 00:01:02,440
فرصتت رو هدر دادی، آلخاندرو

5
00:01:02,800 --> 00:01:05,000
با کشتنِ من
چیزی عوض نمی‌شه

6
00:01:05,200 --> 00:01:06,560
شرایط رو که آسون‌تر می‌کنه

7
00:01:48,560 --> 00:01:49,720
زورو

8
00:02:41,600 --> 00:02:42,680
خیلی‌خب

9
00:02:43,240 --> 00:02:45,160
ما یه قراری داریم‌ها، آقای دلاوگا

10
00:02:46,040 --> 00:02:47,440
یادت نره

11
00:02:48,560 --> 00:02:49,800
می‌دونم

12
00:02:52,320 --> 00:02:53,440
بریم تورنادو

13
00:03:13,120 --> 00:03:14,360
تو

14
00:03:48,360 --> 00:03:50,520
آروم باش، آروم باش

15
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
مشکلی پیش اومده، رفیق؟

16
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
آتش

17
00:04:00,680 --> 00:04:01,840
نذارید فرار کنه

18
00:04:31,600 --> 00:04:32,880
زورو

19
00:04:35,440 --> 00:04:36,920
به دعا کردن ادامه بدید

20
00:04:37,800 --> 00:04:38,920
لطفا

21
00:04:57,240 --> 00:04:58,600
توی کلیساست

22
00:04:58,920 --> 00:05:00,080
همراه من بیاید

23
00:05:00,800 --> 00:05:02,360
همه برید بیرون

24
00:05:02,720 --> 00:05:04,480
کاپیتان، اینجا خونه‌ی خداست

25
00:05:04,560 --> 00:05:07,320
دنبال خدا نیستم، دنبال یه مجرمم

26
00:05:07,680 --> 00:05:09,800
اگه تحویلش بدید، خودمون می‌ریم

27
00:05:14,520 --> 00:05:15,600
یالا

28
00:05:16,000 --> 00:05:17,040
برید

29
00:05:17,440 --> 00:05:18,920
کلیسا رو بگردید

30
00:05:19,120 --> 00:05:20,360
چی؟ اجازه‌ش رو نداری

31
00:05:20,600 --> 00:05:23,320
توی کالیفرنیا، حتی خدا هم
باید تابع قانون باشه

32
00:05:23,800 --> 00:05:25,200
کدوم قانون؟

33
00:05:25,640 --> 00:05:27,040
قانونِ تو؟

34
00:05:27,200 --> 00:05:29,240
همون قانونی که فقط
محافظ ثروتمندهاست؟

35
00:05:29,400 --> 00:05:30,360
آتش

36
00:05:39,960 --> 00:05:41,280
دستگیرش کنید

37
00:06:13,360 --> 00:06:14,600
از کلیسا برید بیرون

38
00:06:20,120 --> 00:06:22,400
لطفا این دیوونه‌بازی‌ها رو تموم کنید

39
00:06:32,120 --> 00:06:33,640
درها رو ببندید -
نه -

40
00:06:33,720 --> 00:06:35,960
...فرماندار، نه -
از دستورم پیروی کن -

41
00:07:22,800 --> 00:07:24,800
فرماندار، این کارتون
توهین به مقدساته

42
00:07:25,640 --> 00:07:27,720
مجازاتیه که واسه همه
درس عبرت می‌شه

43
00:07:29,680 --> 00:07:31,240
زورو زنده خواهد موند

44
00:08:00,640 --> 00:08:02,320
یه وحشیِ دیگه

45
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
جایی دارش بزنید که
همه بتونن ببیننش

46
00:08:05,400 --> 00:08:09,160
...قربان، اگه اجازه بدید -
دستور بود، کاپیتان -

47
00:08:10,720 --> 00:08:13,160
اینجوری به همه یادآوری می‌شه
که قدرت دستِ کیه

48
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
دستِ منه

49
00:08:26,760 --> 00:08:28,320
آب

50
00:08:28,480 --> 00:08:30,600
سریع آب بیارید لطفا

51
00:08:32,120 --> 00:08:33,280
یالا، عجله کنید

52
00:08:34,760 --> 00:08:36,960
یالا، زود باشید

53
00:08:37,120 --> 00:08:39,760
زود آب بیارید لطفا

54
00:08:59,880 --> 00:09:01,160
بیاریدش پایین

55
00:09:30,160 --> 00:09:34,960
«زورو زنده است»

56
00:10:10,080 --> 00:10:15,240
«زورو»

57
00:10:46,480 --> 00:10:49,280
روحِ زورو از بدنش خارج شده

58
00:10:50,680 --> 00:10:53,160
وقت انتخابِ جانشینشه

59
00:10:57,440 --> 00:11:00,440
بنده، نالین، حاضرم
جایگزینش بشم

60
00:11:00,640 --> 00:11:04,600
و مطمئنم که اجداد زورو
و خانواده‌م رو سربلند می‌کنم

61
00:11:10,080 --> 00:11:11,880
پذیرای صدای روحم

62
00:11:26,160 --> 00:11:28,960
[ مادرید - اسپانیا ]

63
00:11:48,320 --> 00:11:49,600
چی بهت گفته بودم؟

64
00:11:51,560 --> 00:11:53,840
هنوزم معتقدم فکر بدیه -
بهم اعتماد داشته باش -

65
00:11:53,920 --> 00:11:55,000
یالا

66
00:12:05,600 --> 00:12:06,680
یالا

67
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
اینورن -
خوبی؟ -

68
00:12:46,680 --> 00:12:48,360
دنبالم بیاید -
فرار کن، نایست -

69
00:12:49,560 --> 00:12:51,960
.ایست! دستگیرش کنید
نذارید فرار کنه

70
00:13:12,240 --> 00:13:15,400
!نذارید فرار کنه
داره می‌ره سمت حیاط

71
00:13:41,960 --> 00:13:44,200
دیگه کارت تمومه، دلاوگا

72
00:13:46,000 --> 00:13:47,920
تمرین تمومه، آقایون

73
00:13:49,000 --> 00:13:51,440
یا مخفیانه‌تر عمل کن، یا باید
یه راه دیگه برای فرار پیدا کنی

74
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
چشم قربان

75
00:13:52,760 --> 00:13:55,560
بوندیا، باید بهتر عمل کنی

76
00:13:57,600 --> 00:13:59,520
یه نامه از خارج، برات اومده

77
00:14:00,120 --> 00:14:01,520
ممنون قربان

78
00:14:18,640 --> 00:14:22,000
...آلخاندرو فوت شده...

79
00:14:34,120 --> 00:14:38,600
[ لس‌آنجلس - شش ماه بعد ]

80
00:16:15,160 --> 00:16:16,320
برناردو

81
00:16:30,840 --> 00:16:32,320
از دیدنت خیلی خوش‌حالم

82
00:16:36,040 --> 00:16:37,320
خیلی وقته ندیدمت

83
00:16:40,280 --> 00:16:42,600
یه‌کمی تغییر کردم

84
00:16:45,000 --> 00:16:46,280
تو هم تغییر کردی

85
00:17:01,000 --> 00:17:04,440
ازت می‌خوام همه‌چیز رو
درباره مرگِ پدرم بهم بگی

86
00:17:39,760 --> 00:17:41,480
«روزنامه کالیفرنیا»

87
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
زورو؟

88
00:17:46,600 --> 00:17:48,160
متوجه نمی‌شم

89
00:17:49,160 --> 00:17:51,640
بچه که بودم، به گوشم رسیده بود
که یه‌جور پارتیزانه

90
00:17:53,160 --> 00:17:54,440
زورو یه‌نفر نیست؟

91
00:17:55,600 --> 00:17:58,280
یعنی می‌گی چندین نفر
اون نقاب رو می‌پوشیدن؟

92
00:17:59,680 --> 00:18:02,120
می‌گی مدافع سرکوب‌شدگانه؟

93
00:18:02,280 --> 00:18:04,800
اینکه زورو پدرم رو کشته
اصلا منطقی نیست

94
00:18:06,880 --> 00:18:08,600
ولی اینجا نوشته که
مردم شاهدش بودن

95
00:18:45,760 --> 00:18:48,000
مخفیگاهِ پدرم

96
00:18:58,280 --> 00:19:01,160
فقط به یه دلیل
اینجا رو ازت مخفی کرده

97
00:19:01,600 --> 00:19:03,280
اون هم واسه این بوده
که ازت محافظت کنه

98
00:19:04,520 --> 00:19:06,000
مسئله اینجاست که در برابر چی؟

99
00:19:07,040 --> 00:19:08,160
یا در برابر کی؟

100
00:19:21,960 --> 00:19:23,800
شبی که پدرت کشته شد»

101
00:19:24,800 --> 00:19:27,160
یک مشت افراد شنل‌پوش، که زورو جزءشون نبود

102
00:19:28,120 --> 00:19:29,680
به مزرعه حمله کردن

103
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
وقتی اومدن، خودم اونجا بودم

104
00:19:39,240 --> 00:19:41,800
رفتم معدنِ اسکات‌من
 که بهش هشدار بدم

105
00:19:42,080 --> 00:19:45,040
بهم گفت برم کمک خبر کنم
و من هم با اسبش رفتم

106
00:19:46,000 --> 00:19:49,840
وقتی برگشتم، دیدم تادئو مارکز
و کارمن دلا مادرید اونجان

107
00:19:55,360 --> 00:19:59,040
«پدرت هم مُرده بود

108
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
بیش‌تر از اون چیزی که
فکر می‌کردیم، باید کاشی عوض کنیم

109
00:20:37,760 --> 00:20:38,760
آره -
ممنون -

110
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
خانم لولیتا

111
00:20:57,720 --> 00:21:00,200
حال‌تون خوبه؟ -
آره، آره -

112
00:21:00,480 --> 00:21:02,640
،برو بابام رو خبر کن
من همین‌جام

113
00:21:27,640 --> 00:21:28,920
لولیتا کجاست؟

114
00:21:29,240 --> 00:21:32,800
.داره توی مزرعه، تعمیرات انجام می‌ده
خودت که می‌شناسیش. الان میاد

115
00:21:33,040 --> 00:21:36,760
،متاسفانه وقتی رسیدیم
کار از کار گذشته بود

116
00:21:37,640 --> 00:21:39,360
همه‌شون مُرده بودن

117
00:21:39,680 --> 00:21:41,920
واقعا متاسفیم

118
00:21:43,120 --> 00:21:44,800
می‌دونم، بانو لوسیا

119
00:21:47,080 --> 00:21:48,640
چطور خبردار شدین؟
آره بریزید، ممنون

120
00:21:49,600 --> 00:21:51,080
مزرعه‌ی ما که دوره

121
00:21:51,240 --> 00:21:53,320
بانو کارمن گفت که
آتیش‌سوزی شده

122
00:21:55,080 --> 00:21:56,320
زورو چی؟

123
00:21:56,480 --> 00:21:57,760
دیده بود که داره فرار می‌کنه

124
00:21:58,240 --> 00:21:59,600
با پدرم دشمنی داشت؟

125
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
زورو سال‌هاست که برامون
مایه‌ی دردسر بوده

126
00:22:02,960 --> 00:22:05,800
به‌لطف فرماندار، بعد از مردنش

127
00:22:05,960 --> 00:22:07,560
کسی جایگزینش نشده

128
00:22:07,720 --> 00:22:09,840
هرچی لازم داشتی
روی ما حساب کن

129
00:22:10,000 --> 00:22:13,120
دقیقا. پدرت دوستِ نزدیکِ ما بود

130
00:22:14,880 --> 00:22:17,040
راستی، به مناسبتِ
 روز مریم مقدس کوه کرمل

131
00:22:17,200 --> 00:22:20,920
.فرماندار توی خونه‌ش مهمونی گرفته
بهتره بیای. همه قراره برن

132
00:22:39,760 --> 00:22:40,840
نه

133
00:22:42,200 --> 00:22:43,280
نه

134
00:22:43,520 --> 00:22:45,000
از دیدن‌تون خوش‌حال شدم

135
00:22:45,920 --> 00:22:47,760
سلامم رو به لولیتا برسونید

136
00:22:48,040 --> 00:22:49,640
خودت بهش سلام کن

137
00:22:53,640 --> 00:22:54,680
سلام لولیتا

138
00:23:01,240 --> 00:23:02,560
.سلام دیگو
خوش اومدی

139
00:23:04,320 --> 00:23:05,400
ممنون

140
00:23:14,640 --> 00:23:16,360
بابت مرگِ پدرت
تسلیت می‌گم

141
00:23:19,680 --> 00:23:22,320
فکر می‌کردم قراره
توی اسپانیا بمونی

142
00:23:25,560 --> 00:23:27,720
درسته خیلی وقته
که اونجا بودم

143
00:23:28,280 --> 00:23:29,920
ولی فراموشت نکردم

144
00:23:42,400 --> 00:23:43,560
لولیتا

145
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
چی کار می‌کنی؟

146
00:23:49,280 --> 00:23:50,760
خشاب پر نکن

147
00:23:52,560 --> 00:23:54,440
جریان چیه؟ دیوونه شدی؟
می‌خوای بکشی‌م؟

148
00:23:54,520 --> 00:23:56,120
واسه یه شلیک الکی
ناراحت شدی؟

149
00:23:56,200 --> 00:23:58,120
شلیک الکی؟
نزدیک بود بمیرم

150
00:23:58,200 --> 00:24:00,280
اگه می‌خواستم بکشمت
که الان مشغولِ حرف زدن نبودی

151
00:24:00,360 --> 00:24:01,800
خواستم بفهمی یه مَن ماست
چقدر کره داره

152
00:24:01,880 --> 00:24:03,200
واسه این بهم شلیک کردی؟

153
00:24:03,720 --> 00:24:05,880
به کالیفرنیا خوش اومدی، دیگو

154
00:24:06,360 --> 00:24:09,000
مگه چی کار کردم؟ -
چی کار کردی؟ -

155
00:24:09,840 --> 00:24:12,920
چند سال غیبت زد، بعد الان برگشتی

156
00:24:13,080 --> 00:24:15,760
و نگاهم کردی، انگار که
همین دیروز از پیشم رفتی

157
00:24:16,400 --> 00:24:17,600
چی گفته بودی راستی؟

158
00:24:18,040 --> 00:24:19,880
...آره، گفتی

159
00:24:20,040 --> 00:24:23,320
،همیشه تو رو به یاد دارم»
«تا ابد توی قلبمی

160
00:24:24,800 --> 00:24:26,080
برات نامه فرستادم

161
00:24:28,680 --> 00:24:30,520
حدوداً شیش‌تا نامه فرستادی

162
00:24:30,800 --> 00:24:32,320
یعنی سالی یه‌بار هم
نامه نمی‌فرستادی

163
00:24:33,080 --> 00:24:34,280
بعد من برات ۱۶تا نامه فرستادم

164
00:24:37,840 --> 00:24:40,400
ببین، نمی‌دونم پیش خودت
چه فکری کردی

165
00:24:40,560 --> 00:24:43,680
فکرکردی کل عمرم
منتظرت می‌مونم؟

166
00:24:46,200 --> 00:24:48,520
،شاید تو همون آدم باشی
ولی من عوض شدم

167
00:25:40,760 --> 00:25:42,800
قراره بارونِ خون بیاد

168
00:25:50,080 --> 00:25:51,400
امشب شبشه

169
00:27:00,640 --> 00:27:03,280
.هنوز خوابم دیگه
این یه کابوسه

170
00:27:03,600 --> 00:27:04,920
همه‌ش واقعیه دیگو

171
00:27:06,800 --> 00:27:07,880
آهان

172
00:27:08,640 --> 00:27:11,120
پدرت، یارِ ملت‌مون بود

173
00:27:11,640 --> 00:27:14,000
در رابطه با زمین‌ها و بندر
یه قول و قراری داشتیم

174
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
زورو براش احترام قائل بود

175
00:27:17,000 --> 00:27:18,960
پس بگو که چی شد

176
00:27:19,880 --> 00:27:21,000
نمی‌دونم

177
00:27:22,280 --> 00:27:23,440
بسیار خب

178
00:27:24,920 --> 00:27:27,880
تا وقتی نفهمم، صحبتی باهم نداریم

179
00:27:28,280 --> 00:27:30,400
زورو هم اون شب مُرد

180
00:27:30,760 --> 00:27:33,080
،رفت به پدرت کمک کنه
ولی دیگه برنگشت

181
00:27:33,240 --> 00:27:35,400
طی این همه مدت
هیچی دستگیرت نشده؟

182
00:27:36,320 --> 00:27:39,240
زورو رو سربازهای توی کلیسا کشتن

183
00:27:39,840 --> 00:27:42,680
بقیه‌ی اتفاقاتی که اون شب افتاد
 هنوز مشخص نیست

184
00:27:50,480 --> 00:27:52,480
من «کلاغ شب» هستم

185
00:27:53,200 --> 00:27:55,160
صدای ارواح

186
00:27:56,480 --> 00:27:59,080
دلیلِ اومدنت به اینجا اینه
که به عنوان مدافع جدیدِ این زمین‌ها

187
00:27:59,240 --> 00:28:02,080
برگزیده شدی

188
00:28:05,800 --> 00:28:08,120
هیچ‌کس نمی‌تونه از سرنوشتش فرار کنه، دیگو

189
00:28:09,400 --> 00:28:12,040
سرنوشتِ تو هم اینه
که زوروی جدید بشی

190
00:28:13,280 --> 00:28:15,080
من که انتخابت نکردم

191
00:28:17,120 --> 00:28:20,000
کیوچه، انتخابت کرده

192
00:28:24,480 --> 00:28:27,640
ماموریت من اینه که میراثش رو
منتقل کنم

193
00:28:50,800 --> 00:28:52,720
تورنادو اسبِ زوروئه

194
00:29:03,640 --> 00:29:05,520
من ماموریتم رو تکمیل کردم، دیگو

195
00:29:06,680 --> 00:29:09,760
این که با میراث زورو چی کار می‌کنی
دیگه به خودت مربوطه

196
00:29:19,080 --> 00:29:21,160
وایسا، من که قبول نکردم

197
00:29:30,000 --> 00:29:32,280
حالا بریم خونه، یا چی؟

198
00:29:52,760 --> 00:29:56,240
فرد برگزیده یه مردِ سفیدپوسته که
برای رسومات‌مون، احترامی قائل نیست؟

199
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
اون تنها عضو خانواده‌م بود

200
00:30:04,920 --> 00:30:08,320
فکر می‌کنی اگر اون شب
همراهش بودی، نمی‌مرد؟

201
00:30:18,480 --> 00:30:22,160
،می‌خوای با انتقام گرفتن، بخشیده بشی
درصورتی که غیرممکنه

202
00:30:22,320 --> 00:30:23,640
اون چی؟

203
00:30:24,120 --> 00:30:26,400
یعنی اون نمی‌خواد
انتقام پدرش رو بگیره؟

204
00:30:29,320 --> 00:30:30,400
خودش همچین فکری می‌کنه

205
00:30:31,640 --> 00:30:33,800
همچنان باید هویتش رو بشناسه

206
00:30:34,120 --> 00:30:35,560
چه هویتی؟

207
00:30:36,200 --> 00:30:38,920
زورویی جدید برای دورانی جدید

208
00:30:39,080 --> 00:30:41,520
یک مرفه نمی‌تونه از فقرا
دفاع کنه

209
00:30:41,680 --> 00:30:45,880
از مردم همون‌جوری دفاع می‌کنم
که بعد از مرگِ «پومن کواکور»، دفاع کردم

210
00:30:46,040 --> 00:30:49,000
،حالا چه تو حمایتم کنی
چه نکنی

211
00:30:49,240 --> 00:30:51,240
تو برگزیده‌ی «مایخا» هستی

212
00:30:51,560 --> 00:30:53,640
روحِ مار

213
00:30:53,800 --> 00:30:55,680
سرنوشتِ تو به سرنوشتِ ما گره خورده

214
00:31:03,920 --> 00:31:05,040
دیگه این‌طور نیست

215
00:31:21,960 --> 00:31:25,040
،اگه لباس و اسبه رو نداشتم
فکر می‌کردم خواب دیدم

216
00:31:30,760 --> 00:31:32,920
آره، شاید واسه اونا
باعث افتخار باشه

217
00:31:34,560 --> 00:31:37,560
.نه برناردو، بهش فکر نمی‌کنم
اصلا منطقی نیست

218
00:31:39,720 --> 00:31:42,720
تازه، انگار لباسه رو
از کارناوال دزدیدن

219
00:31:44,440 --> 00:31:46,440
بی‌خیال شو، من مالِ این کارها نیستم

220
00:31:46,560 --> 00:31:48,560
تازه، ما مشکلات دیگه‌ای داریم

221
00:31:51,120 --> 00:31:53,600
،اگه زورو پدرم رو نکشته
پس کی کشته؟

222
00:31:58,480 --> 00:32:02,440
برناردو، باید بفهمیم که کی
این داستانِ قتلش رو طراحی کرده

223
00:32:04,320 --> 00:32:06,480
و باید بفهمیم کی‌ها باهاش
دشمنی داشتن

224
00:32:50,320 --> 00:32:51,400
همراهِ من بیاید

225
00:32:53,560 --> 00:32:54,880
توی بندر بود

226
00:33:07,040 --> 00:33:09,400
افرادم موقع فرار، دستگیرش کردن

227
00:33:09,560 --> 00:33:11,800
نه، رفته بودم انبار
خز بردارم

228
00:33:11,880 --> 00:33:13,440
یعنی می‌گی من دروغ می‌گم؟

229
00:33:15,320 --> 00:33:16,640
ببریدش

230
00:33:16,840 --> 00:33:19,400
،به حرف که نیست
باید مدرک داشته باشن

231
00:33:19,560 --> 00:33:21,400
این بی‌عدالتیه

232
00:33:40,040 --> 00:33:41,280
ببخشید

233
00:33:41,440 --> 00:33:42,800
دیگو -
تادئو -

234
00:33:42,960 --> 00:33:44,560
خوش‌حالم که اومدی، پسرم

235
00:33:44,720 --> 00:33:46,880
بیا، بذار معرفیت کنم

236
00:33:47,920 --> 00:33:50,280
جناب فرماندار، دون پدرو ویکتوریا

237
00:33:50,480 --> 00:33:52,440
بابت مرگِ پدرت متاسفم

238
00:33:52,640 --> 00:33:53,800
ممنون قربان

239
00:33:54,360 --> 00:33:55,840
ببخشید، شما اسپانیایی هستید؟

240
00:33:57,440 --> 00:34:00,200
بودم، تا اینکه پرچمِ زرد و قرمزش رو
کشیدن پایین

241
00:34:00,840 --> 00:34:04,440
بعد از اون اتفاق، به مکزیک
وفادار شدم

242
00:34:04,800 --> 00:34:05,800
تو چی؟

243
00:34:05,920 --> 00:34:09,120
اومدی ارثت رو ببری
و برگردی اسپانیا؟

244
00:34:09,280 --> 00:34:10,480
یا می‌خوای بمونی؟

245
00:34:10,880 --> 00:34:13,800
مگه کسی هست که چشمش
زمین‌هام رو گرفته باشه؟

246
00:34:16,280 --> 00:34:18,760
به‌نظرم خیلی‌ها هستن
که طالبش باشن

247
00:34:19,400 --> 00:34:20,640
خوبه

248
00:34:24,120 --> 00:34:25,600
ببخشید خانم‌ها

249
00:34:25,920 --> 00:34:28,440
اگه بهم شلیک نمی‌کنی

250
00:34:28,600 --> 00:34:30,120
می‌شه بریم صحبت کنیم؟

251
00:34:32,720 --> 00:34:34,000
الان برمی‌گردم

252
00:34:39,040 --> 00:34:40,040
چی می‌خوای؟

253
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
حرفی نداری بهم بزنی؟

254
00:34:42,720 --> 00:34:44,880
نمی‌خوای بابت شلیک کردن بهم
عذرخواهی کنی؟

255
00:34:46,160 --> 00:34:49,200
.ببخشید که کلاهت رو سوراخ کردم
کلاهِ قشنگی بود

256
00:34:50,400 --> 00:34:51,760
همین؟

257
00:34:53,080 --> 00:34:54,640
رفتی و همه‌چیز رو فراموش کردی

258
00:34:54,800 --> 00:34:56,880
بعد الان جوری وانمود می‌کنی
که انگار آب از آب، تکون نخورده؟

259
00:34:57,560 --> 00:34:58,880
نه

260
00:35:02,520 --> 00:35:03,960
...با دیدنت

261
00:35:05,040 --> 00:35:07,280
آتش عشقِ درونم
شعله‌ور شده

262
00:35:07,720 --> 00:35:10,280
من شعله افکن نیستم، دیگو

263
00:35:10,400 --> 00:35:12,800
و زمانی آتش عشقت شعله‌ور می‌شه
که چیز دیگ بخای

264
00:35:13,760 --> 00:35:15,480
چه انتظاری داشتی؟

265
00:35:15,760 --> 00:35:17,680
دوست داشتم یه فرصتِ دیگه بهم بدی

266
00:35:26,880 --> 00:35:28,280
لولیتا

267
00:35:29,280 --> 00:35:30,960
داشتم دنبالت می‌گشتم

268
00:35:31,360 --> 00:35:33,680
انریکه، بذار معرفیت کنم

269
00:35:34,840 --> 00:35:38,160
،این دیگو دلاوگاست
دوستِ دوران بچگیم

270
00:35:38,320 --> 00:35:41,000
چند سال ازش بی‌خبر بودم

271
00:35:41,600 --> 00:35:42,600
خوش‌وقتم

272
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
من هم همین‌طور

273
00:35:45,880 --> 00:35:48,000
من و انریکه، نامزد کردیم

274
00:35:51,880 --> 00:35:53,240
...به جفت‌تون

275
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
تبریک می‌گم

276
00:35:55,160 --> 00:35:57,400
انریکه بود که زورو رو دستگیر کرد

277
00:35:57,560 --> 00:36:01,280
آره، دوست داشتم محاکمه بشه

278
00:36:01,440 --> 00:36:03,800
ولی خودکشی کرد

279
00:36:03,960 --> 00:36:05,000
حیف شد

280
00:36:08,960 --> 00:36:13,120
اومدم بهت بگم که خانواده مارتینز
سراغت رو گرفتن

281
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
ممنون، الان میام

282
00:36:18,640 --> 00:36:20,000
آقای دلاوگا -
بله -

283
00:36:21,240 --> 00:36:22,480
خوش‌حال شدم

284
00:36:22,920 --> 00:36:24,240
من هم همین‌طور

285
00:36:32,080 --> 00:36:35,640
،یه‌بار دیگه بوسم کنی
این دفعه به اینجات شلیک می‌کنم

286
00:36:43,320 --> 00:36:45,720
نوشیدنی می‌خورید آقایون؟ -
نه، ممنون -

287
00:36:47,440 --> 00:36:49,640
پس جنابعالی سردبیرِ
 روزنامه‌ی کالیفرنیا هستی؟

288
00:36:49,800 --> 00:36:50,680
بله

289
00:36:52,280 --> 00:36:54,280
سوالی داری؟ -
آره -

290
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
بپرس

291
00:36:56,000 --> 00:36:58,200
مقاله‌ای که درباره‌ی مرگ پدرم
نوشته بودی رو خوندم

292
00:36:59,160 --> 00:37:01,640
بسیار متاسفم -
ممنون -

293
00:37:02,200 --> 00:37:04,440
ظاهرا از بابت اتفاقی که
افتاده، خیلی مطمئنی

294
00:37:08,080 --> 00:37:10,920
راستش، مقاله رو به لطفِ
تادئو مارکز تونستم بنویسم

295
00:37:11,120 --> 00:37:15,120
،اون اولین نفری بود که رسید به صحنه جرم
در نتیجه اظهاراتِ اون رو نشوتم

296
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
بله

297
00:37:31,640 --> 00:37:35,600
،آقای فردیناند آندریویچ هستن
مدیر کمپانی روسی آمریکایی

298
00:37:35,640 --> 00:37:37,440
امروز صبح توی بندر
همدیگه رو دیدیم

299
00:37:37,520 --> 00:37:40,400
ولی فکر کنم متوجه حضور من نشدین -
مایه‌ی تاسفه -

300
00:37:40,560 --> 00:37:42,400
بومی‌ها خیلی خشمگینن

301
00:37:42,960 --> 00:37:46,280
ما خارجی‌ها رو به چشمِ
یه تهدید می‌بینن

302
00:37:46,440 --> 00:37:48,200
البته خارجی‌های خوشتیپ رو

303
00:37:48,360 --> 00:37:51,880
ایشون «ایرینا ایوانووا»، دستیارم هستن

304
00:37:52,720 --> 00:37:53,560
بانو

305
00:37:53,600 --> 00:37:54,320
خوش‌وقتم

306
00:37:57,080 --> 00:38:00,040
چندتا نوشیدنی بیار دفترم -
چشم -

307
00:38:05,640 --> 00:38:07,880
منِ دست و پا چلفتی رو ببخشید -
طوری نیست -

308
00:38:07,920 --> 00:38:09,160
چیزی نشده که

309
00:38:09,480 --> 00:38:10,800
ببخشید

310
00:38:24,520 --> 00:38:28,600
به قول فرماندار، کالیفرنیا
سرزمین فرصت‌هاست

311
00:38:29,120 --> 00:38:30,600
آقای دلاوگا -
درسته -

312
00:38:30,720 --> 00:38:33,920
.بالاخره پیداتون کردم
همه‌جا رو دنبال‌تون گشتم

313
00:38:34,080 --> 00:38:36,240
واقعا؟ چه کمکی ازم برمیاد؟ -
آره -

314
00:38:36,600 --> 00:38:41,000
به مکالمه‌ای که داشتیم فکر کردم

315
00:38:41,520 --> 00:38:45,800
به‌نظرم اگر قصد دارید که
درباره مرگ پدرتون، تحقیق کنید

316
00:38:46,720 --> 00:38:50,680
انجامش در اینجا باعث می‌شه
توجهات بی‌موردی بهتون جلب بشه

317
00:38:53,680 --> 00:38:55,320
پیشنهادت چیه؟

318
00:38:55,400 --> 00:38:58,160
اگه می‌خواید کروکدیل‌ها رو ببینید
باید از آب، خارج بشید

319
00:39:00,000 --> 00:39:01,640
فردا یه سر بیاید پیشم

320
00:39:11,720 --> 00:39:13,360
«دفتر روزنامه کالیفرنیا»

321
00:39:17,200 --> 00:39:18,680
بگو ببینم آقای دیگو

322
00:39:18,880 --> 00:39:21,080
می‌دونستی که پدرت
امتیاز انحصاری وارداتِ خز سمور

323
00:39:21,200 --> 00:39:24,640
از سان‌فرانسیسکو به لس‌آنجلس رو داشته؟

324
00:39:25,240 --> 00:39:28,080
راستش، من از جزئیاتِ
کسب و کار پدرم، بی‌خبرم

325
00:39:28,200 --> 00:39:31,200
پس این هم نمی‌دونی که
بعد از مرگ پدرت

326
00:39:31,400 --> 00:39:33,840
اون امتیاز دوباره به دستِ بومی‌ها می‌افتاد

327
00:39:34,000 --> 00:39:36,160
چون بعد از انحصارگری اسپانیایی‌ها
از دستش داده بودن

328
00:39:37,320 --> 00:39:40,040
یعنی زورو و افرادش
واسه همین کشتنش؟

329
00:39:41,240 --> 00:39:42,600
آره، امکان داره

330
00:39:43,040 --> 00:39:44,840
به‌شرطی که از این قضیه
بهره برده باشن

331
00:39:45,920 --> 00:39:48,960
،ولی درست بعد از مرگ پدرت
فرماندار امتیازنامه رو مصادره کرد

332
00:39:49,960 --> 00:39:52,840
کلاغ شب و افرادش، رفتن پایتخت
و شکایت‌شون رو بردن پیش دولت

333
00:39:53,000 --> 00:39:54,640
و تا همین اواخر هم اونجا بودن

334
00:39:54,800 --> 00:39:56,160
پیروز شدن؟

335
00:39:56,320 --> 00:39:57,560
آره

336
00:39:58,080 --> 00:39:59,640
ولی پایتخت، از اینجا خیلی دوره

337
00:39:59,800 --> 00:40:01,160
روزنامه‌ی امروز رو دیدی؟

338
00:40:01,320 --> 00:40:04,680
با هریت جونز، همکارم آشنا شو

339
00:40:06,960 --> 00:40:09,720
این چه معنایی می‌ده؟ -
آتیش‌سوزیِ دیروز رو یادته؟ -

340
00:40:09,880 --> 00:40:10,880
آره

341
00:40:11,040 --> 00:40:14,360
در واقع، دلیلِ مهمونی دیشب
واسه جوش دادنِ یه معامله بود

342
00:40:15,160 --> 00:40:17,200
شرمنده که نوشیدنی رو ریختم روت

343
00:40:17,240 --> 00:40:20,000
ولی زیادی داشتی جلب توجه می‌کردی
و من هم باید کارم رو می‌کردم

344
00:40:21,600 --> 00:40:23,360
فرصتِ فوق العاده‌ایه

345
00:40:24,600 --> 00:40:29,000
به قول فرماندار، کالیفرنیا
سرزمین فرصت‌هاست

346
00:40:29,640 --> 00:40:32,440
درسته. این رو می‌دونم
چون خودم فرصت‌ها رو خلق می‌کنم

347
00:40:33,760 --> 00:40:36,880
به عنوان غرامتِ حمله‌ی بومیان

348
00:40:36,960 --> 00:40:40,960
به کمپانی روسی آمریکایی داده شد

349
00:40:41,040 --> 00:40:42,240
یه چیزی رو این وسط نمی‌فهمم

350
00:40:44,200 --> 00:40:46,640
تادئو ماکرز، این وسط
چه نقشی داره؟

351
00:40:46,760 --> 00:40:49,960
،یه مزرعه‌دار که یه پای معامله باشه
بقیه‌های مزرعه‌دارها هم خیال‌شون راحت می‌شه

352
00:40:50,320 --> 00:40:51,720
این حرفِ خود فرمانداره

353
00:40:51,920 --> 00:40:55,360
دیگو، درست به ماجرا نگاه نمی‌کنی

354
00:40:56,400 --> 00:40:58,160
سوالی که باید بپرسی

355
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
اینه که کی بیش‌تر از همه
از مرگ پدرت سود می‌بره

356
00:41:01,200 --> 00:41:03,680
هدف اصلی‌شون چی بوده؟

357
00:41:07,920 --> 00:41:09,720
به‌نظر میاد پای همه‌شون وسطه

358
00:41:10,000 --> 00:41:11,480
فرماندار

359
00:41:13,200 --> 00:41:14,240
روس‌ها

360
00:41:16,360 --> 00:41:18,000
و حتی رفیق صمیمیِ بابام

361
00:41:22,160 --> 00:41:24,040
آره، به زبون آسونه

362
00:41:26,720 --> 00:41:27,880
به‌نظر میاد نه زورو

363
00:41:28,040 --> 00:41:30,920
و نه بومی‌ها، هیچ نقشی
توی قتلِ بابام نداشتن

364
00:41:32,040 --> 00:41:33,160
آره، می‌دونم

365
00:41:33,720 --> 00:41:34,720
می‌دونم

366
00:41:40,040 --> 00:41:41,880
نمی‌خوام بهم شک کنن

367
00:41:42,120 --> 00:41:44,440
طبق انتظارشون رفتار می‌کنم

368
00:41:45,200 --> 00:41:47,600
مثل پسری که عزادار پدرشه

369
00:41:47,760 --> 00:41:49,760
و داستانی که تعریف کردن رو
باور کرده

370
00:41:50,800 --> 00:41:53,160
ولی عدالت رو برقرار می‌کنم

371
00:41:57,720 --> 00:41:58,800
دون دیگو

372
00:41:59,040 --> 00:42:00,480
کاپیتان

373
00:42:00,760 --> 00:42:02,920
چی باعث شده شرف‌یاب‌مون کنی؟

374
00:42:03,720 --> 00:42:06,200
می‌دونم که رئیس بومی‌ها اینجاست

375
00:42:06,320 --> 00:42:07,280
درسته

376
00:42:07,360 --> 00:42:10,360
و اگر اشتباه نکنم، به‌خاطرِ
ترکوندن کشتی روسی آمریکایی

377
00:42:10,440 --> 00:42:11,360
بازداشت شده

378
00:42:11,520 --> 00:42:15,120
،با اینکه خیلی وقت نیست اومدی
از خیلی چیزها خبر داری

379
00:42:15,280 --> 00:42:16,680
مقصود حرف‌هات چیه؟

380
00:42:17,600 --> 00:42:20,160
به‌نظرم خودش و افرادش

381
00:42:20,320 --> 00:42:22,720
با همکاریِ زورو، پدرم رو کشتن

382
00:42:24,160 --> 00:42:26,040
چون زورو پدرم رو کشت، درسته کاپیتان؟

383
00:42:27,840 --> 00:42:28,880
بدون شک

384
00:42:29,520 --> 00:42:31,520
و تنهایی نمی‌تونسته
عملی‌ش کنه

385
00:42:36,840 --> 00:42:38,600
...کاپیتان، به‌نظر بنده

386
00:42:38,880 --> 00:42:41,720
اون عوضیا فقط
یه هدف داشتن

387
00:42:42,560 --> 00:42:46,280
می‌خواستن حق امتیاز وارداتِ خز سمور
که متعلق به پدرم بوده رو پس بگیرن

388
00:42:46,440 --> 00:42:48,600
متوجه‌م آقای دلاوگا

389
00:42:48,760 --> 00:42:49,840
واقعا می‌گم

390
00:42:51,120 --> 00:42:53,120
ولی لازم نیست کاری بکنید

391
00:42:53,560 --> 00:42:56,120
بابت اتفاقی که برای کشتی افتاد
کلاغ شب، به اعدام محکوم شده

392
00:42:56,280 --> 00:42:59,200
و حکمش تا چند روز دیگه
اجرا می‌شه

393
00:42:59,360 --> 00:43:00,440
خودم پیگیرشم

394
00:43:03,120 --> 00:43:04,600
همین انتظار رو داشتم

395
00:43:05,560 --> 00:43:06,960
قانونه دیگه دیگو

396
00:43:07,720 --> 00:43:10,040
،اینجا اگر از قانون پیروی نکنی
مجازات می‌شی

397
00:43:16,400 --> 00:43:19,400
،با این‌حال دوست دارم قبل از مردنش
حرفی که توی دلمه رو شخصاً بهش بزنم

398
00:43:19,560 --> 00:43:20,560
امکانش هست؟

399
00:44:06,600 --> 00:44:09,000
می‌دونم که تو و زورو
پدرم رو کشتین

400
00:44:16,320 --> 00:44:17,880
قراره اعدامت کنن

401
00:44:19,240 --> 00:44:21,560
ای‌کاش به‌خاطر کشتنِ پدرم
اعدامت می‌کردن

402
00:44:41,920 --> 00:44:43,320
ممنون کاپیتان

403
00:44:58,040 --> 00:45:01,280
«امشب»

404
00:45:17,200 --> 00:45:18,480
نظرت چیه؟

405
00:45:20,840 --> 00:45:22,320
بهم میاد؟

406
00:45:25,280 --> 00:45:26,800
نمی‌دونم

407
00:45:41,360 --> 00:45:42,680
شنلش زیاد جالب نیست

408
00:45:45,480 --> 00:45:48,960
می‌دونم شکل و شمایل زورو
این شکلی بوده و باید بهش احترام گذاشت

409
00:45:50,040 --> 00:45:51,640
ولی درباره‌ش صحبت می‌کنیم

410
00:46:01,720 --> 00:46:02,960
بهش نیازی ندارم

411
00:46:56,880 --> 00:46:59,640
کاپیتان، بیاید بیرون
ببینید چه‌خبره

412
00:46:59,800 --> 00:47:01,320
باورتون نمی‌شه

413
00:47:30,440 --> 00:47:32,800
محدوده رو بگردید
و آتیش رو خاموش کنید

414
00:47:35,040 --> 00:47:36,280
زورو مُرده

415
00:47:59,760 --> 00:48:01,360
تفنگ‌ها هر از گاه گیر می‌کنن

416
00:48:05,360 --> 00:48:06,400
ولی شلاق همیشه کار می‌ده

417
00:48:06,560 --> 00:48:07,560
بکشیدش

418
00:48:32,120 --> 00:48:34,320
بریم. وقتِ زیادی نداریم

419
00:48:50,760 --> 00:48:51,840
کجاست؟

420
00:49:44,600 --> 00:49:45,760
بیا بریم

421
00:49:46,440 --> 00:49:47,800
وقتِ زیادی نداریم

422
00:49:49,280 --> 00:49:50,760
توی مزرعه‌م جات امنه

423
00:49:56,400 --> 00:49:57,680
منتظر چی هستی؟

424
00:50:00,360 --> 00:50:02,520
چی باعث شد نظرت عوض بشه؟

425
00:50:09,000 --> 00:50:10,960
قانون باید در خدمتِ عدالت باشه

426
00:50:11,240 --> 00:50:13,320
نه عدالت در خدمتِ قانون

427
00:50:28,680 --> 00:50:29,840
کسی اینجا نیست قربان

428
00:50:45,240 --> 00:50:47,080
فوراً برید به زندان

429
00:50:53,320 --> 00:50:55,720
کاپیتان، زورو یهو ظاهر شد

430
00:50:56,040 --> 00:50:57,880
از قسمت شمال شرقی فرار کرد

431
00:50:58,480 --> 00:50:59,680
زیاد دور نشده

432
00:51:00,760 --> 00:51:01,800
بیاید بریم

433
00:51:13,120 --> 00:51:15,600
ردش به سمتِ مزرعه‌ی دلاوگا منتهی می‌شه

434
00:51:16,280 --> 00:51:17,480
راه بیفتید

435
00:51:23,120 --> 00:51:24,760
.برو مخفی شو، تورنادو
عجله کن

436
00:51:24,920 --> 00:51:26,160
برو توی خونه

437
00:51:27,560 --> 00:51:29,040
اومدم سراغت

438
00:51:30,240 --> 00:51:31,320
نالینه

439
00:51:31,680 --> 00:51:33,040
از اعضای خودمون بود

440
00:51:33,200 --> 00:51:36,240
ولی وقتی کیوچه، تو رو به عنوانِ زورو
انتخاب کرد، از پیش‌مون رفت

441
00:51:38,160 --> 00:51:39,480
شماها برید توی خونه

442
00:51:41,680 --> 00:51:43,320
من هیچ دشمنی‌ای باهات ندارم

443
00:51:43,680 --> 00:51:45,080
نقاب رو بهم بده

444
00:51:48,160 --> 00:51:49,920
متاسفانه باید بیای ازم بگیریش

445
00:51:50,560 --> 00:51:52,200
تو شایسته‌ی عنوانِ زورو نیستی

446
00:52:10,720 --> 00:52:11,840
باشه

447
00:52:37,200 --> 00:52:38,800
این فقط یه هشدار بود

448
00:52:39,200 --> 00:52:41,760
،نقاب و لباسش رو بده
وگرنه پشیمون می‌شی

449
00:53:14,520 --> 00:53:15,520
کاپیتان

450
00:53:16,880 --> 00:53:18,280
چی شد، آقای دلاوگا؟

451
00:53:18,840 --> 00:53:22,560
،زورو اومد اینجا پناه بگیره
وقتی زیر بار نرفتم بهم حمله کرد

452
00:53:25,440 --> 00:53:26,960
یه پیغام براتون گذاشت

453
00:53:32,000 --> 00:53:37,000
«زورو برگشته»
