﻿1
00:01:08,440 --> 00:01:10,000
هنوز زنده‌ای؟

2
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
باید به‌خاطر اینکه با مردمـم
مثل برده‌ها رفتار کردی

3
00:01:28,560 --> 00:01:30,520
 پوستت رو بکنم
و توی معدن دفنت کنم

4
00:01:36,280 --> 00:01:38,120
ولی وقت زیادی ندارم

5
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
باید این رو ببینی

6
00:02:14,760 --> 00:02:16,400
داشتم دلتنگت می‌شدم

7
00:02:18,120 --> 00:02:20,200
بهت هشدار داده بودم این ارتباطی با تو نداره

8
00:02:23,560 --> 00:02:24,720
برام تبدیل به مسئله شخصی شد

9
00:02:25,160 --> 00:02:27,920
حاضر بودی واسه مردمم بمیری؟

10
00:02:29,000 --> 00:02:31,160
دیر یا زود اجل من هم می‌رسه

11
00:02:32,400 --> 00:02:34,320
پس راه بدی برای مُردن به‌نظر نمی‌رسید

12
00:02:35,000 --> 00:02:36,640
حالا من زوروئم

13
00:02:37,200 --> 00:02:38,920
تو فقط لباسش رو پوشیدی

14
00:02:39,600 --> 00:02:41,840
جفت‌مون می‌دونیم این کافی نیست

15
00:02:42,920 --> 00:02:44,640
هیچ چاره‌ای برام نذاشتی

16
00:02:46,040 --> 00:02:47,360
همین الان ازش دست بکش

17
00:03:00,200 --> 00:03:02,080
کار درست رو کردی -
نه -

18
00:03:08,960 --> 00:03:10,240
این کار رو نمی‌کنم

19
00:03:10,720 --> 00:03:11,360
نه

20
00:03:19,240 --> 00:03:20,880
همین‌طور که خودت گفتی

21
00:03:21,960 --> 00:03:23,320
این مسئله برام شخصیه

22
00:03:35,680 --> 00:03:36,760
همون‌جا ولش کنین

23
00:03:40,520 --> 00:03:43,600
اسب‌ها رو آماده کنین
و «تورنادو» رو بیارین، می‌ریم

24
00:03:54,040 --> 00:03:56,200
در نهایت مرگ شتریه که در خونه همه می‌خوابه

25
00:03:58,320 --> 00:04:00,200
تو پایان درخوری داشتی

26
00:04:00,680 --> 00:04:02,160
در یادها می‌مونی

27
00:04:06,240 --> 00:04:08,720
از امروز دوران زوروی جدید شروع می‌شه

28
00:04:10,440 --> 00:04:11,440
دوران من

29
00:04:32,040 --> 00:04:33,040
آروم

30
00:04:33,600 --> 00:04:36,280
آروم باش، تورنادو
من رو یادت نمیاد؟

31
00:04:40,840 --> 00:04:44,840
من نالینم، خواهرِ پومن کواکور

32
00:04:54,160 --> 00:04:55,520
[ ز ]

33
00:05:35,920 --> 00:05:38,920
« زورو »

34
00:05:41,080 --> 00:05:43,160
[ هتل اکسلسیور ]

35
00:06:52,440 --> 00:06:53,440
چیزی میل دارین جناب؟

36
00:07:19,480 --> 00:07:21,280
بسه

37
00:07:22,040 --> 00:07:23,200
جان مارک زک

38
00:07:24,120 --> 00:07:25,320
می‌تونی جی‌ام صدام کنی

39
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
از طرف آقای وندروین اومدم

40
00:07:29,080 --> 00:07:29,840
...تو

41
00:07:30,480 --> 00:07:31,600
امتحان رو قبول شدی

42
00:07:32,760 --> 00:07:33,760
و خیلی بیشتر

43
00:07:34,880 --> 00:07:36,120
چه امتحانی؟

44
00:07:38,560 --> 00:07:40,360
می‌تونم دستام رو بیارم پایین

45
00:07:43,720 --> 00:07:45,760
...آقای وندروین درمورد

46
00:07:47,480 --> 00:07:48,600
تخصص‌هات شنیده بود

47
00:07:48,800 --> 00:07:49,280
...ولی

48
00:07:49,720 --> 00:07:52,600
مطمئنم درک می‌کنی
که وقت‌شون خیلی با ارزشه

49
00:07:53,320 --> 00:07:54,760
و قبل از ملاقات باهات

50
00:07:55,080 --> 00:07:56,480
...می‌خواستن، بذار بگیم

51
00:07:57,160 --> 00:07:57,920
ازت مطمئن بشه

52
00:07:58,800 --> 00:07:59,520
آقای؟

53
00:07:59,920 --> 00:08:00,680
سامائل

54
00:08:02,120 --> 00:08:02,920
...فقط

55
00:08:05,800 --> 00:08:06,840
سامائل خالی

56
00:08:08,960 --> 00:08:09,880
!اه

57
00:08:23,320 --> 00:08:24,160
چرا اینکار رو کردی؟

58
00:08:24,600 --> 00:08:26,160
امتحانت دیگه تموم شده بود

59
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
واسه خودم قانونی دارم

60
00:08:31,120 --> 00:08:33,320
هرکی سعی کنه من رو بکشه زنده نمی‌مونه

61
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
زورو

62
00:08:51,320 --> 00:08:52,400
زورو

63
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
می

64
00:08:55,360 --> 00:08:55,920
هیس

65
00:08:56,520 --> 00:08:59,560
حرف نزن، نیروت رو ذخیره کن

66
00:08:59,680 --> 00:09:00,680
آره

67
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
می‌دونم

68
00:09:03,280 --> 00:09:04,480
می چی کار می‌کنی؟

69
00:09:04,680 --> 00:09:06,440
من دارم می‌میرم

70
00:09:13,280 --> 00:09:16,200
تو جونم رو نجات دادی، الان نوبت منه

71
00:09:38,680 --> 00:09:40,080
مرد نقاب‌دار

72
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
مرد نقاب‌دار؟

73
00:09:43,080 --> 00:09:44,160
زورو

74
00:09:44,400 --> 00:09:46,240
زورو -
مرد نقاب‌دار -

75
00:09:46,920 --> 00:09:49,240
مرد نقاب‌دار؟ -
یادت میاد؟ -

76
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
...مرد نقاب‌دار

77
00:10:09,160 --> 00:10:10,160
مرد نقاب‌دار

78
00:11:19,480 --> 00:11:21,120
باید به همه هشدار بدیم

79
00:11:25,600 --> 00:11:28,160
 [ قتل‌عام در مزرعه رامیرز ]

80
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
در مورد چاپ کردنش مطمئنی؟

81
00:11:31,840 --> 00:11:35,320
تا به امروز زورو
با همچین خشونتی عمل نکرده بود

82
00:11:35,840 --> 00:11:38,400
این عدالت نیست، عزیزم
این انتقامه

83
00:11:38,560 --> 00:11:41,080
تازه علامتش توی صحنه بوده
که هیچ شکی به‌جای نمی‌ذاره

84
00:11:41,400 --> 00:11:43,120
ممکنه واسه فریب بوده باشه

85
00:11:43,440 --> 00:11:47,080
رامیرز دشمنان زیادی داشت
تقصیرش رو گردن زورو انداختن آسونه

86
00:11:47,240 --> 00:11:48,240
بی‌شک

87
00:11:48,840 --> 00:11:51,360
هرچند، چون جسد مردم بومی اونجا نبوده

88
00:11:51,480 --> 00:11:53,360
و به‌خصوص با توجه به حادثه اخیر معدن

89
00:11:53,480 --> 00:11:55,400
باعث شده به این نتیجه برسم
که کار خودشه

90
00:11:56,560 --> 00:11:59,720
با این‌حال، تا الان در این حد
 خشم به‌کار نبرده بود

91
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
نمی‌فهمم

92
00:12:02,320 --> 00:12:03,480
خیلی‌خب

93
00:12:04,240 --> 00:12:06,440
ما این جرقه رو می‌ندازیم
ببینیم در ادامه چی پیش میاد

94
00:12:07,680 --> 00:12:11,400
جرقه با خونِ رامیرز انداخته شده، عزیزم

95
00:12:12,560 --> 00:12:16,440
ما صرفا انعکاس انفجاری هستیم
که ایجاد کرده

96
00:12:19,360 --> 00:12:21,080
مردم لس‌آنجلس

97
00:12:21,240 --> 00:12:24,080
زورو، مردی که قهرمان دارینش

98
00:12:24,240 --> 00:12:27,880
یه مزرعه‌دار و مردان بی‌گناه زیادی رو کشته

99
00:12:28,200 --> 00:12:31,400
اگه فکر کردین این مرگ‌ها
بی‌پاسخ و مجازات می‌مونه

100
00:12:31,560 --> 00:12:32,880
سخت در اشتباهین

101
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
هرکسی که از قوانین کالیفرنیا سرپیچی کنه

102
00:12:36,400 --> 00:12:38,440
دشمن جمهوری مکزیکه

103
00:12:38,600 --> 00:12:41,800
و بدین لحاظ تحت تعقیب قرار می‌گیره
و اعدام می‌شه

104
00:12:43,320 --> 00:12:45,840
مطمئن باشید آروم نمی‌گیرم

105
00:12:46,000 --> 00:12:48,720
تا وقتی که تموم کسایی
که بهش کمک می‌کنن

106
00:12:48,760 --> 00:12:52,480
عم از پیر و جوون
زن و مرد، به دار مجازات آویخته بشن

107
00:12:53,520 --> 00:12:55,160
به‌ همه‌تون هشدار دادم

108
00:12:55,720 --> 00:12:58,280
بریم، کاپیتان
باید بریم به ملاقات‌مون برسیم

109
00:13:33,160 --> 00:13:37,040
شخصا اومدم این فرصت رو بهتون بدم
تا نشون بدین طرف قانون‌اید

110
00:13:40,520 --> 00:13:42,480
زورو کجا مخفی‌ شده؟

111
00:13:44,120 --> 00:13:45,960
می‌دونم که یه سری‌تون خبر دارین

112
00:13:46,000 --> 00:13:49,080
اگه همکاری کنین، پاداش می‌گیرین

113
00:13:50,720 --> 00:13:53,080
حتی اگه هم بدونن
بازم حرف نمی‌زنن، فرماندار

114
00:13:54,960 --> 00:13:56,040
خیلی‌خب

115
00:13:57,240 --> 00:13:59,280
اگه وفاداری‌تون به اون قاتل

116
00:14:00,200 --> 00:14:02,560
بزرگ‌تر از عشق و احترام‌تون به مکزیکه

117
00:14:02,760 --> 00:14:05,040
پس به زورو بگین بهتون غذا و سرپناه بده

118
00:14:05,640 --> 00:14:06,720
کاپیتان

119
00:14:07,680 --> 00:14:08,920
همه‌ش رو بسوزونین

120
00:14:10,240 --> 00:14:11,720
...ولی، قربان فکر نمی‌کنم که

121
00:14:11,720 --> 00:14:13,200
می‌خوای زورو رو گیر بندازی؟

122
00:14:13,520 --> 00:14:15,840
باید لونه‌ش رو نابود کنی
تا مجبور شه بیاد بیرون

123
00:14:19,520 --> 00:14:22,680
در کمال احترام، فکر می‌کنم
این مجازات نامناسبه

124
00:14:23,160 --> 00:14:25,720
...هیچ مدرکی نیست  -
بهت دستور دادم -

125
00:14:25,840 --> 00:14:26,840
انجامش بده

126
00:14:28,680 --> 00:14:30,240
خودتون خواستین، حق‌تونه

127
00:14:37,560 --> 00:14:39,360
دهکده رو تخلیه کنین

128
00:14:46,080 --> 00:14:49,240
گفتم تخلیه کنین

129
00:14:52,960 --> 00:14:54,440
کُلش رو بسوزونین

130
00:16:05,000 --> 00:16:07,000
خیلی‌ سخت‌نگیر، کاپیتان

131
00:16:08,320 --> 00:16:11,800
هرچی باشه، اون‌ها خس و خاشاکی بیش نیستن

132
00:16:15,720 --> 00:16:16,960
می‌دونی دراختیار داشتن قدرت بزرگی
 مثل قدرتی که من دارم

133
00:16:17,000 --> 00:16:18,600
چی در بر داره و مستلزم چیه؟

134
00:16:21,200 --> 00:16:23,440
مسئولیت بزرگ؟

135
00:16:24,200 --> 00:16:25,360
کسشر

136
00:16:26,920 --> 00:16:29,400
مستلزم شجاعتیه
که به‌وقتش کاری که لازمه رو بکنی

137
00:16:32,200 --> 00:16:33,520
من دارمش

138
00:16:34,880 --> 00:16:36,040
تو چی؟

139
00:16:50,280 --> 00:16:51,600
و مردم؟

140
00:16:53,080 --> 00:16:55,160
مردم نیاز به نظم دارن

141
00:17:02,840 --> 00:17:04,120
بهم بگو، کاپیتان

142
00:17:04,320 --> 00:17:05,800
دوست‌داری ازدواج کنی؟

143
00:17:07,320 --> 00:17:08,440
...اوم

144
00:17:12,480 --> 00:17:13,640
کاپیتان؟

145
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
بله

146
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
بله

147
00:17:17,120 --> 00:17:18,440
در اسرع وقت

148
00:17:18,760 --> 00:17:20,400
پس به حرفام گوش بده

149
00:17:21,160 --> 00:17:23,760
زورو به‌زودی حمایت مردم رو از دست می‌ده
و یه راست میفته توی چنگت

150
00:17:24,800 --> 00:17:28,040
این کارم رو هدیه ازدواج پیش از موعد
در نظر بگیر

151
00:17:33,760 --> 00:17:34,760
مرخصی

152
00:18:00,680 --> 00:18:02,200
جسد رو ببرین

153
00:18:05,520 --> 00:18:08,800
اونا کشتند‌شون و بعدش
ارابه رو به آتیش کشیدن

154
00:18:17,440 --> 00:18:19,560
دنبال غذا واسه مردم‌شون بودن

155
00:18:30,600 --> 00:18:33,680
اگه بخوایم تلفات ندیم
باید از غلات محافظت کنیم

156
00:18:59,680 --> 00:19:02,360
[ جایزه 1500 دلاری
 برای مُرده یا زنده زورو ]

157
00:19:26,840 --> 00:19:28,280
همه مراقب باشید

158
00:19:30,200 --> 00:19:32,440
[ خودتون خواستین ]

159
00:20:18,200 --> 00:20:20,000
مدتی می‌شه رفتن

160
00:20:25,920 --> 00:20:28,360
اجساد رو جمع کنین و به دون آنتونیو بگین

161
00:20:34,200 --> 00:20:36,440
جنگ بین‌مون شروع شده

162
00:20:43,480 --> 00:20:46,520
هنوزم فکر می‌کنی
مجازات سرخ‌پوستان بیش‌از حد بود؟

163
00:20:46,840 --> 00:20:49,120
مردم که مسئول اعمال زورو نیستن

164
00:20:49,280 --> 00:20:51,520
اون‌ها بهش کمک کردن
همین واسه‌م کافیه

165
00:20:52,440 --> 00:20:55,600
یه شاهد لزوما هم‌دست نیست

166
00:20:55,800 --> 00:20:58,600
ولی اگه مجازات‌شون کنین
به این سمت سوق‌شون می‌دین

167
00:21:01,160 --> 00:21:03,760
ایده‌ت برای تقسیم کردن غلات
باعث در امان موندن آذوقه‌مون شد

168
00:21:03,920 --> 00:21:05,680
ولی مشکل رو حل نکرد

169
00:21:06,680 --> 00:21:08,200
پیشنهادت چیه، کاپیتان؟

170
00:21:11,160 --> 00:21:14,040
اجازه بدین یه گروه تشکیل بدم
و بیفتم دنبال‌شون

171
00:21:14,600 --> 00:21:16,080
پیداش کن و بکشش

172
00:21:21,680 --> 00:21:23,800
[ زورو به زندان حمله می کند ]

173
00:21:25,120 --> 00:21:26,200
باید جلوش رو بگیرم

174
00:21:32,440 --> 00:21:33,560
کمکم کن

175
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
خودت باید این کار رو بکنی

176
00:22:53,480 --> 00:22:55,280
از این خبر داشتی؟

177
00:22:56,600 --> 00:22:58,600
نگرانم نکنه مال بابام باشه

178
00:23:00,200 --> 00:23:01,880
و هرچی که توش درگیر بوده

179
00:23:14,920 --> 00:23:16,320
رامیرز یکی از ماها بود

180
00:23:17,080 --> 00:23:18,320
باید یه‌کاری بکنیم

181
00:23:18,600 --> 00:23:19,600
ببخشید

182
00:23:20,400 --> 00:23:21,560
متأسفم

183
00:23:21,920 --> 00:23:23,920
بابت تأخیر متأسفم

184
00:23:24,560 --> 00:23:27,480
تا الان زورو مطابق اهداف‌مون عمل کرده

185
00:23:27,600 --> 00:23:29,160
ولی الان تبدیل به دشمن‌مون شده

186
00:23:29,280 --> 00:23:32,280
زورو رامیرز رو
به‌خاطر حادثه معدن کشت

187
00:23:32,400 --> 00:23:34,080
تنها دشمنش فرمانداره

188
00:23:34,280 --> 00:23:35,960
باید از فرماندار حمایت کنیم

189
00:23:36,560 --> 00:23:38,720
زورو غیرقابل پیش‌بینی شده

190
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
بذار همدیگه رو تیکه‌پاره کنن

191
00:23:41,480 --> 00:23:45,440
وقتی همه‌چیز تموم شد
و جفت‌شون ضعیف شدن، اقدام می‌کنیم

192
00:23:58,480 --> 00:24:00,560
می‌بینم که پیغامم رو دریافت کردی

193
00:24:11,680 --> 00:24:13,240
از جونم چی می‌خوای؟

194
00:24:14,240 --> 00:24:16,120
فکر کنم بدونی چی می‌خوام

195
00:24:19,080 --> 00:24:20,840
می‌خوام جلوی نالین رو بگیری

196
00:24:21,200 --> 00:24:22,760
خودم در حال حاضر نمی‌تونم

197
00:24:24,200 --> 00:24:26,560
اون جایگاه زورو رو غصب کرده

198
00:24:26,720 --> 00:24:30,280
زورو باید بجنگه و ثابت کنه
چرا برگزیده‌ست

199
00:24:30,840 --> 00:24:33,400
به‌جای غُر زدن، عمل کن

200
00:24:34,040 --> 00:24:35,880
پس جلوش رو نمی‌خوای بگیری

201
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
نمی‌تونم مردمم رو علیه هم کنم

202
00:24:39,240 --> 00:24:42,720
از اون کوه بالا برو
تا به بینشی فراتر از خودت برسی

203
00:24:42,840 --> 00:24:44,120
می‌دونه زنده‌م؟

204
00:24:44,280 --> 00:24:46,600
و منتظر لحظه مناسبه

205
00:24:47,040 --> 00:24:50,280
گرچه مار انتخابش کرده
ادعا می‌کنه که زوروست

206
00:24:50,400 --> 00:24:53,200
آره برام کاملا روشنش کرد

207
00:24:56,080 --> 00:24:57,880
پس هیچ کاری نمی‌کنی

208
00:25:00,360 --> 00:25:03,320
فرماندار دهکده‌مون رو نابود کرد، دیگو

209
00:25:03,840 --> 00:25:06,720
نالین از مزرعه‌دارها می‌دزده
تا شکم مردم‌مون رو سیر کنه

210
00:25:06,840 --> 00:25:08,320
و برامون امید به‌ارمغان بیاره

211
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
نالین داره ازشون سرقت می‌کنه و آدم می‌کشه

212
00:25:10,840 --> 00:25:12,240
یه تفاوتی وجود داره

213
00:25:14,800 --> 00:25:18,120
بعضی‌ها این رو مجازاتی عادلانه می‌بینن

214
00:25:18,960 --> 00:25:22,080
وقتی خواستی برگردی
حتما این رو در نظر بگیر

215
00:25:26,760 --> 00:25:28,080
دیدنم بیا

216
00:25:28,680 --> 00:25:30,240
مجبور نیستی تنهایی باهاش روبه‌رو شی

217
00:25:50,360 --> 00:25:55,640
پس نباید باهاش همراه باشم؟

218
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
ممنون

219
00:26:19,560 --> 00:26:20,840
می‌تونم اینجا بمونم؟

220
00:26:21,840 --> 00:26:25,400
آشپزی‌م خیلی خوبه

221
00:26:34,280 --> 00:26:35,520
...پس

222
00:26:36,720 --> 00:26:38,720
پس یه خانوم خانه‌دار داریم

223
00:26:55,960 --> 00:26:57,960
خدا می‌دونه چه زندگی‌ای داشته

224
00:27:02,120 --> 00:27:03,800
فکر کنم بتونیم درستش کنیم

225
00:27:06,360 --> 00:27:09,600
اون کیسه‌ها رو بردارین
و چکش رو برسونین دستم

226
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
چیزی نیست

227
00:27:31,000 --> 00:27:32,120
!بابا

228
00:27:32,680 --> 00:27:33,960
!بابا

229
00:27:39,280 --> 00:27:40,160
چی شده؟

230
00:27:40,240 --> 00:27:42,360
زورو و افرادش دارن می‌رن
سمت مزرعه‌ی دیگو

231
00:27:42,400 --> 00:27:43,560
اسلحه‌ها رو بیارین

232
00:27:43,720 --> 00:27:46,040
یه ارابه سر پوشیده آماده کنین -
می‌رم اسلحه‌م رو بیارم -

233
00:27:46,160 --> 00:27:48,520
نخیر، تو همین‌جا می‌مونی -
نه، میام -

234
00:27:48,640 --> 00:27:51,280
خیلی خطرناکه، دخترم -
تیراندازی‌م بهتر از اون‌هاست -

235
00:27:51,400 --> 00:27:52,760
لطفا به حرفم گوش بده

236
00:27:52,880 --> 00:27:54,480
چند روزه خبری ازش نشنیدیم

237
00:27:54,600 --> 00:27:57,080
واسه همین بهتره همین‌جا بمونی
تازه مگه از دستش شکار نبودی؟

238
00:27:57,840 --> 00:28:01,840
ولی نمی‌خوام بمیره، باهاتون میام
تو رو خدا

239
00:28:16,520 --> 00:28:17,520
سریع‌تر

240
00:28:23,640 --> 00:28:25,680
مطمئنی سمت مزرعه دیگو می‌رفتن؟

241
00:28:25,880 --> 00:28:27,040
کاملا

242
00:29:14,840 --> 00:29:16,840
عزیزم خوبی؟ -
آره -

243
00:29:17,000 --> 00:29:18,440
!رومان -
خوبم -

244
00:29:20,200 --> 00:29:21,560
 تفنگ رو بده بهش -
بده من -

245
00:29:21,600 --> 00:29:22,320
دارن دوره‌مون می‌کنن

246
00:29:23,080 --> 00:29:24,160
آماده‌ای؟

247
00:29:24,520 --> 00:29:25,600
بریم

248
00:29:38,640 --> 00:29:39,760
محاصره شدیم

249
00:29:42,480 --> 00:29:45,360
وقت نیست و مهماتم نداریم

250
00:29:46,760 --> 00:29:49,400
ولی اونا که نمی‌دونن، بریم

251
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
!لولیتا

252
00:30:00,160 --> 00:30:01,160
دون تادئو

253
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
بریم

254
00:30:13,000 --> 00:30:14,120
خوبی؟

255
00:30:14,320 --> 00:30:15,640
الان دیگه خوبیم

256
00:30:17,320 --> 00:30:18,320
!دیگو

257
00:30:23,120 --> 00:30:23,800
اوه

258
00:30:30,000 --> 00:30:30,840
حالم خوبه

259
00:30:30,920 --> 00:30:33,000
نه خوب نیستی، پیرهنت غرق خونه

260
00:30:33,120 --> 00:30:34,520
یهویی سرم گیج رفت

261
00:30:43,760 --> 00:30:46,520
لولیتا، نگران نباش، برو پیش بابات
برناردو بهش رسیدگی می‌کنه

262
00:30:46,640 --> 00:30:49,360
نه تا وقتی مطمئن نشم حالت خوبه
هیچ‌جا نمی‌رم

263
00:30:49,840 --> 00:30:53,240
بابام با رومان دارن
جسد آنتونیو رو می‌برن پیش خانواده‌ش

264
00:30:55,080 --> 00:30:56,120
من عاشقتم

265
00:30:56,120 --> 00:30:56,600
خیلی درد دارم

266
00:30:56,720 --> 00:30:57,920
حتی با اینکه درد داره

267
00:30:58,600 --> 00:30:59,600
واقعا درد داره

268
00:31:03,920 --> 00:31:04,960
لولیتا

269
00:31:10,960 --> 00:31:12,400
می‌خوای حرف بزنی؟

270
00:31:13,680 --> 00:31:15,920
بابات بهم گفت چی شده

271
00:31:21,440 --> 00:31:22,720
دیگو چه‌طوره؟

272
00:31:28,320 --> 00:31:31,200
خوب می‌شه
از گربه سگ جون‌تره

273
00:31:34,400 --> 00:31:36,360
شاید شتاب‌زده عمل کردم

274
00:31:39,920 --> 00:31:41,520
انریکه مرد خوبیه

275
00:31:43,280 --> 00:31:44,400
همین‌طوره

276
00:31:45,720 --> 00:31:47,280
دیگو هم خیلی خاطرت رو می‌خواد

277
00:31:48,720 --> 00:31:51,840
گاهی اوقات مثل یه آدمِ خودخواهِ بُزدل
... رفتار می‌کنه و وقت‌های دیگه

278
00:31:53,560 --> 00:31:54,880
مثل یه قهرمان

279
00:31:57,720 --> 00:31:59,840
به کُل گیجم کرده

280
00:32:01,200 --> 00:32:02,600
درک می‌کنم

281
00:32:04,080 --> 00:32:06,040
ولی یه چیز مهم‌تری هست

282
00:32:07,520 --> 00:32:08,720
اینه که احساس خودت چیه؟

283
00:32:21,520 --> 00:32:22,680
[ جان وندروین ]

284
00:32:28,960 --> 00:32:31,320
فکر کنم برات سواله چرا خواستم بیای اینجا؟

285
00:32:35,960 --> 00:32:37,680
،اگه امروز در این جایگاه هستم

286
00:32:38,240 --> 00:32:39,880
به‌خاطر اینه که به شانس اعتقادی ندارم

287
00:32:40,720 --> 00:32:43,280
من به استعداد اعتقاد دارم

288
00:32:44,160 --> 00:32:44,920
سخت‌کوشی

289
00:32:45,320 --> 00:32:48,200
و پای‌بند بودن به برنامه

290
00:32:50,280 --> 00:32:51,360
...می‌خوام تو

291
00:32:51,480 --> 00:32:54,760
به آلتا کالیفرنیا بری
و ارثیه‌ای رو برام زنده کنی

292
00:32:55,800 --> 00:32:57,200
اسپانیای صحبت می‌کنی؟

293
00:32:57,240 --> 00:32:58,880
از وقتی بچه بودم

294
00:32:59,200 --> 00:33:01,000
عالیه

295
00:33:02,520 --> 00:33:04,120
برای اینکه این مأموریت رو
با موفقیت به پایان برسونی

296
00:33:04,160 --> 00:33:06,440
باید آدم بکشی

297
00:33:06,680 --> 00:33:09,480
حداقل یک نفر، مشکلی که نداری؟

298
00:33:11,400 --> 00:33:12,920
منم همین فکر رو می‌کردم

299
00:33:14,040 --> 00:33:17,440
این سفر رو با قایق انجام می‌دی
و از پاناما باید بگذری

300
00:33:17,480 --> 00:33:22,320
در صورت قبول این معامله
اجرتت 100 هزار دلار خواهد بود

301
00:33:22,600 --> 00:33:26,000
پنجاه هزارتا الان
پنجاه‌هزار تا بعد از تموم کردن کار

302
00:33:27,240 --> 00:33:28,840
باید ارث کلونی باشه

303
00:33:29,520 --> 00:33:31,160
آره همین‌طوره

304
00:33:31,920 --> 00:33:35,800
و جمع‌آوری و زنده کردنش
ممکنه بیش از حدی که انتظار داری طول بکشه

305
00:33:36,520 --> 00:33:39,480
یکی همکاران قابل اعتمادم همراهی‌ت می‌کنه

306
00:33:39,520 --> 00:33:42,360
اون‌ دستورالعمل‌های بعدی سفرت رو می‌گه

307
00:33:43,520 --> 00:33:44,920
تنها کار می‌کنم

308
00:33:46,080 --> 00:33:46,920
اوه

309
00:33:51,280 --> 00:33:53,000
نه این دفعه

310
00:33:58,760 --> 00:34:00,360
تصمیمش با خودت

311
00:34:23,560 --> 00:34:25,840
نمونه اولیه یه اسلحه جدیده

312
00:34:26,800 --> 00:34:28,240
یه تپانچه

313
00:34:30,040 --> 00:34:33,240
قبل از اینکه نیاز باشه پُرش کنی
می‌تونه 5تا تیر شلیک کنه

314
00:34:33,240 --> 00:34:36,120
بعدش گردونه رو عوض می‌کنه
و دوباره شروع به تیراندازی می‌کنی

315
00:34:37,080 --> 00:34:39,920
بهترین اسلحه برای انجام مأموریتته

316
00:34:40,800 --> 00:34:43,120
یه هدیه از طرف آقای وندروین

317
00:34:46,200 --> 00:34:49,080
کاپیتان راجرز توی «نومد» منتظرمونه

318
00:34:49,520 --> 00:34:51,680
تا حالا به پاناما سفر کردی؟

319
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
مهمه؟

320
00:34:54,520 --> 00:34:56,520
نه واقعا

321
00:35:12,160 --> 00:35:13,720
اومدی بکشیم؟

322
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
نه

323
00:35:19,160 --> 00:35:22,160
علی‌رغم شهرت اخیرم
فقط وقتی لازم باشه آدم می‌کشم

324
00:35:25,680 --> 00:35:28,160
اومدم معامله‌ای بهت پیشنهاد کنم

325
00:35:29,560 --> 00:35:30,720
چه‌جور معامله‌ای؟

326
00:35:31,240 --> 00:35:33,280
اگه می‌خوای حملات متوقف بشه

327
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
دست از آزار سرخ‌پوستان و روستاییان بردار

328
00:35:35,600 --> 00:35:38,360
و بذارم مزرعه‌داران بی‌گناه رو بکشی؟

329
00:35:38,800 --> 00:35:42,400
رامیرز حقش بود
دوره برده‌داری توی کالیفرنیا تموم شده

330
00:35:43,840 --> 00:35:44,880
درسته

331
00:35:45,440 --> 00:35:46,920
و بقیه مزرعه‌داران چی؟

332
00:35:47,120 --> 00:35:50,160
اگه دهکده رو آتیش نزده بودی
این اتفاقات نمی‌فتاد

333
00:35:51,080 --> 00:35:52,080
ولی چون این کار رو کردی

334
00:35:55,120 --> 00:35:58,120
اگه کاری که گفتم رو بکنی
همه‌چیز ظرف یه هفته تموم می‌شه

335
00:36:02,320 --> 00:36:03,760
اگه قبول نکنم چی؟

336
00:36:09,000 --> 00:36:11,160
بعدی می‌ره توی قلبت

337
00:36:12,280 --> 00:36:13,880
هشدار در نظرش نگیر

338
00:36:14,760 --> 00:36:16,280
بهت قول می‌دم این اتفاق بیفته

339
00:36:28,080 --> 00:36:29,960
منتظرت بودم

340
00:36:39,280 --> 00:36:40,480
می‌دونم

341
00:36:55,160 --> 00:36:58,920
گفتی وقتی آماده بودم می‌تونم روی هیکلت
حساب کنم، کمک کنی جلوی نالین رو بگیرم

342
00:36:58,960 --> 00:37:00,440
می‌تونی

343
00:37:01,240 --> 00:37:04,720
فرماندار باعث شده خیلی‌ها
باهاش هم آرمان بشن

344
00:37:05,200 --> 00:37:07,480
بعضی‌ها به‌عنوان زوروی واقعی می‌بیننش

345
00:37:08,600 --> 00:37:11,160
پیدا کردنش به این سادگی‌ها نیست

346
00:37:11,680 --> 00:37:14,440
افرادم چندین روز رو بی‌نتیجه دنبالش بودن

347
00:37:14,960 --> 00:37:17,640
همیشه یه قدم ازشون جلوتره
چون می‌دونه چه‌طور دنبالش می‌گردن

348
00:37:19,080 --> 00:37:21,960
اگه بخوایم پیداش کنیم
باید طرز فکرمون رو عوض کنیم

349
00:37:22,120 --> 00:37:24,520
درمورد کوه و بینش چی گفتی؟

350
00:37:30,640 --> 00:37:32,560
توی دانشکده نظامی یادگرفتم

351
00:37:32,720 --> 00:37:36,400
توی زمان جنگ، در نظر گرفتن
شرایط و موقعیت میدان جنگ ضروریه

352
00:37:36,800 --> 00:37:38,160
به کجا حمله کرده؟

353
00:37:39,560 --> 00:37:40,640
اینجا

354
00:37:41,440 --> 00:37:42,480
اینجا

355
00:37:43,200 --> 00:37:44,400
 اینجا

356
00:37:44,960 --> 00:37:47,000
چند روز متوالی این کار رو کرده؟

357
00:37:48,360 --> 00:37:49,680
و هیچ‌کس ندیده‌تش؟

358
00:37:51,960 --> 00:37:55,600
یعنی کمتر از نصف روز
با این مواضع فاصله داره

359
00:37:56,960 --> 00:37:59,320
اگه برگرده ممکنه به‌خطر بیفته

360
00:38:01,840 --> 00:38:02,960
اینجا

361
00:38:03,080 --> 00:38:05,160
باید اینجا دنبال‌شون بگردیم

362
00:38:07,840 --> 00:38:08,920
بریم

363
00:39:18,360 --> 00:39:20,440
به نالین بگین می‌خوام باهاش حرف بزنم

364
00:39:37,000 --> 00:39:38,760
این بین من و توئه

365
00:39:40,360 --> 00:39:43,920
اگه می‌خوای حقت برای زورو بودن رو ادعا کنی
باهام بجنگ

366
00:39:52,200 --> 00:39:53,840
تو نمی‌فهمی

367
00:39:54,280 --> 00:39:57,880
اینجا به‌دنیا اومدی
ولی به این سرزمین تعلق نداری

368
00:39:59,600 --> 00:40:01,320
...اگه خیلی مطمئنی

369
00:40:02,840 --> 00:40:04,080
پس باهام بجنگ

370
00:40:11,280 --> 00:40:13,240
تسلیم شو تا بذارم زنده بمونی

371
00:40:14,000 --> 00:40:15,920
مثل مزرعه رامیرز؟

372
00:41:22,720 --> 00:41:25,120
تسلیم شو تا بذارم زنده بمونی

373
00:41:25,360 --> 00:41:26,880
عمرا تسلیم شم

374
00:41:31,440 --> 00:41:33,440
!سربازا

375
00:41:40,480 --> 00:41:41,760
دوتائن؟

376
00:41:42,280 --> 00:41:43,320
دوتائن

377
00:41:44,760 --> 00:41:46,440
نذارین فرار کنن

378
00:41:49,240 --> 00:41:50,600
دوباره هم رو می‌بینیم

379
00:41:54,600 --> 00:41:56,120
بیا بریم، نالین

380
00:42:36,680 --> 00:42:38,160
گم‌شون کردیم، کاپیتان

381
00:42:38,360 --> 00:42:39,760
مهم نیست

382
00:42:44,800 --> 00:42:46,480
می‌گیرم‌شون

383
00:43:28,440 --> 00:43:32,320
لس‌آنجلس، 8 اوت، 1834
به دون خوزه آنتونیو رامیرز

384
00:43:32,440 --> 00:43:35,280
...شما را از مرگ

385
00:43:38,040 --> 00:43:39,960
برادرتان فرانسیسکو باخبر می‌کنم

386
00:43:42,000 --> 00:43:45,480
در صورت تمایل تصاحب
ارثیه در اختیار شماست
