﻿1
00:00:15,200 --> 00:00:16,280
از زخمت خوب مراقبت کن

2
00:00:19,640 --> 00:00:20,240
بدرود

3
00:00:20,240 --> 00:00:21,360
خوب استراحت کن

4
00:00:33,680 --> 00:00:35,040
شب به‌خیر، دیگو

5
00:00:37,000 --> 00:00:38,240
شب به‌خیر، لولیتا

6
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
مثل بزدل‌ها هوت سوال رو به قتل رسوندی

7
00:00:50,040 --> 00:00:51,920
اگر جراتش رو داری
باهام مبارزه کن

8
00:01:20,600 --> 00:01:22,080
فکر می‌کردم شرافتمندی

9
00:01:22,600 --> 00:01:24,240
بدون قانون
شرافتی وجود نداره

10
00:01:26,960 --> 00:01:28,040
آتش

11
00:01:32,920 --> 00:01:33,920
به‌خاطر پدرم

12
00:01:37,040 --> 00:01:38,320
آفرین

13
00:01:52,200 --> 00:01:53,840
به طرز بزدلانه‌ای

14
00:01:54,840 --> 00:01:56,640
دست راست زورو به دام افتاد

15
00:01:56,880 --> 00:01:58,280
این چرندیات چیه؟

16
00:02:00,920 --> 00:02:04,360
آره، چون نگفتن توی خائن ماشه رو کشیدی که

17
00:02:08,360 --> 00:02:11,080
می‌دونم زورو نمیاد سراغم، برناردو
مزه نریز

18
00:02:11,320 --> 00:02:12,400
ببین

19
00:02:13,960 --> 00:02:17,280
کلارنس رجینالد مانتگامری کیه؟

20
00:02:17,480 --> 00:02:19,800
از کجا می‌دونه موناستریو
اولین نفر اونجا رو ترک کرده؟

21
00:02:22,320 --> 00:02:26,320
دیگو د لا وگا، کسی"
"...که پدرش پیش از این به قتل"

22
00:02:28,440 --> 00:02:31,000
الان فقط نالین و کالسکه مهمن، درسته

23
00:02:32,240 --> 00:02:35,440
باید ببینم همونیه که من رو برد
به قبیله خرس یا نه

24
00:02:36,080 --> 00:02:40,160
"...زورو با ضرب گلوله"
این‌ها رو از کجا می‌دونه؟

25
00:02:41,360 --> 00:02:43,600
"دیگو با لبخند رضایت، از آنجا رفت"

26
00:02:45,440 --> 00:02:47,560
کلارنس رجینالد مانتگامری

27
00:02:48,280 --> 00:02:50,440
کلارنس رجینالد مانتگامری

28
00:02:50,720 --> 00:02:51,960
چیه؟

29
00:03:01,520 --> 00:03:02,720
چرا اومدی اینجا؟

30
00:03:03,920 --> 00:03:07,400
می‌دونم تو کی هستی
نالین بهم گفت

31
00:03:10,040 --> 00:03:11,120
چی می‌خوای؟

32
00:03:11,600 --> 00:03:14,280
نگه‌داشتن رازت در ازای آزادیش

33
00:03:16,640 --> 00:03:17,840
باورنکردنیه

34
00:03:21,320 --> 00:03:23,560
تو به دنیای اون‌ها تعلق داری

35
00:03:24,200 --> 00:03:25,960
بهت شک نمی‌کنـن

36
00:03:26,480 --> 00:03:29,760
به ما کمک کن -
می‌خوای ازم اخاذی کنی؟ -

37
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
از کجا مطمئن باشم
سر قولت می‌مونی؟

38
00:03:32,760 --> 00:03:35,640
چون ما هم مثل شما

39
00:03:36,320 --> 00:03:37,520
سر قول‌هامون می‌مونیم

40
00:03:44,080 --> 00:03:45,480
خیلی‌خب

41
00:03:59,080 --> 00:04:01,080
فعلا نمی‌تونیم به لا پرلا بریم

42
00:04:02,120 --> 00:04:05,880
باید به زندان برم و نالین رو قنع کنم
که از اونجا میارمش بیرون

43
00:04:37,880 --> 00:04:41,120
«زورو»

44
00:04:48,400 --> 00:04:51,280
واقعا ازم می‌خوای

45
00:04:52,560 --> 00:04:54,480
این زن محلی رو آزاد کنم؟

46
00:04:56,080 --> 00:04:57,400
دارم توصیه می‌کنم

47
00:04:58,480 --> 00:05:00,520
که برای به تله انداختن زوروی واقعی

48
00:05:01,200 --> 00:05:02,440
ازش به عنوان طعمه استفاده کنید

49
00:05:05,640 --> 00:05:07,360
ببینم زخمش رو

50
00:05:09,040 --> 00:05:11,520
کاپیتان، جفت‌مون می‌دونیم
که زورو، زن نیست

51
00:05:11,640 --> 00:05:13,920
من یه زخم روی سینه‌م دارم
که خلافش رو ثابت می‌کنه

52
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
من از نزدیک دیدمش

53
00:05:17,000 --> 00:05:18,200
خیلی بد نیست، درسته؟

54
00:05:19,280 --> 00:05:20,280
این رو بگیر

55
00:05:20,400 --> 00:05:21,960
باید یه موضوعی رو درک کنی

56
00:05:22,080 --> 00:05:23,560
اون زن خیلی خطرناکه

57
00:05:24,560 --> 00:05:27,360
انفجار توی قصر فرماندار کار اون بوده

58
00:05:28,480 --> 00:05:30,120
نکنه یادت رفته؟

59
00:05:30,720 --> 00:05:32,280
و اتفاقی که می‌افته، اینه

60
00:05:32,440 --> 00:05:35,000
به پایتخت می‌برنش تا اونجا محاکمه‌ش کنـن

61
00:05:35,120 --> 00:05:37,480
خانم کول، لطفا پانسمان جدید
و یه‌کم الکل بدید

62
00:05:38,080 --> 00:05:41,200
باید زخم رو ضدعفونی کنیم -
بفرما -

63
00:05:41,480 --> 00:05:42,680
مکزیکوسیتی

64
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
درسته

65
00:05:45,080 --> 00:05:46,720
این ممکنه یه‌کم درد داشته باشه

66
00:05:47,360 --> 00:05:49,560
بهترین راه برای جلوگیری از آشفتگی، همینه

67
00:05:49,680 --> 00:05:51,120
کی قراره منتقل بشه؟

68
00:05:53,040 --> 00:05:55,040
...وقتی که -
کاپیتان -

69
00:05:55,520 --> 00:05:57,600
زن سرخپوست از سلولش فرار کرده

70
00:05:59,080 --> 00:06:00,480
همین‌جا بمون

71
00:06:08,920 --> 00:06:09,920
آماده

72
00:06:12,200 --> 00:06:13,360
هوشیار باشید

73
00:06:22,920 --> 00:06:24,200
بذار دکتر بره

74
00:06:31,600 --> 00:06:33,680
زنده از اینجا بیرون نمی‌ری

75
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
نه! وایسید

76
00:06:48,480 --> 00:06:49,520
صبر کنید

77
00:06:57,120 --> 00:07:00,720
دارن می‌برنت به مکزیکو سیتی
بس کن وگرنه می‌کشنت، من فراریت می‌دم

78
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
بس کن

79
00:07:04,120 --> 00:07:05,160
تو یکی از اون‌هایی

80
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
اگه فراریت ندم
مردمت من رو لو می‌دن

81
00:07:07,920 --> 00:07:09,520
دلیل قانع‌کنند‌ه‌ای هست؟

82
00:07:10,840 --> 00:07:12,000
بهم اعتماد کن

83
00:07:18,760 --> 00:07:21,800
حق با تو بود، کاپیتان
اون خیلی خطرناکه

84
00:07:23,640 --> 00:07:25,640
...اگه من رو بکشی اوضاع رو برای خودت

85
00:07:26,280 --> 00:07:27,560
و مردمت بدتر می‌کنی

86
00:07:43,240 --> 00:07:44,240
بگیریدش

87
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
دیوونه شدی؟

88
00:07:53,640 --> 00:07:55,720
می‌خوای بکشیش؟

89
00:07:57,680 --> 00:07:59,680
اونش به فرماندار بستگی داره

90
00:08:02,200 --> 00:08:04,320
فعلا، براش مجازات شدیدی در نظر گرفته می‌شه

91
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
حکم تلاش برای فرار

92
00:08:25,400 --> 00:08:27,880
سی ضربه شلاقه

93
00:08:29,080 --> 00:08:30,240
شروع کنید

94
00:09:02,280 --> 00:09:05,960
سی ضربه کافی نیست -
قانون این رو می‌گه -

95
00:09:07,200 --> 00:09:10,480
دکتر راس چی؟ -
اون دستش شکسته -

96
00:09:10,600 --> 00:09:13,360
پس خانم کول تا وقتی که خوب می‌شه
جانشینشه

97
00:09:14,680 --> 00:09:17,920
یه دلیل برام بیار تا اون سرخ‌پوست
رو جلوی اعضای کلیسا نکشم

98
00:09:18,040 --> 00:09:19,800
این‌طوری اون تبدیل می‌کنی به یه شهید

99
00:09:20,560 --> 00:09:23,960
و با فرستادنش به پایتخت از این کار
جلوگیری می‌کنیم

100
00:09:26,200 --> 00:09:27,200
درسته

101
00:09:29,600 --> 00:09:33,040
مقاله‌های زورو که توی روزنامه کالیفرنیا
بود رو خوندی؟

102
00:09:33,360 --> 00:09:34,720
تعریف‌شون رو شنیدم

103
00:09:34,880 --> 00:09:36,880
طبق این آشغال، آدم بده ماییم

104
00:09:37,160 --> 00:09:39,800
آشغال به خورد ذهن متوهم رعیت می‌دن

105
00:09:40,680 --> 00:09:42,680
این هم یه دلیل دیگه
برای محتاطانه رفتار کردن

106
00:09:43,600 --> 00:09:45,720
آره، گمونم راست می‌گی

107
00:09:47,360 --> 00:09:48,360
بگذریم

108
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
تا وقتی خوب بشه صبر می‌کنیم
بعد می‌کشیمش

109
00:09:52,040 --> 00:09:54,360
اون‌قدری که این‌ها می‌گن، حیوون نیستیم

110
00:09:58,160 --> 00:09:59,280
بله، قربان

111
00:10:00,720 --> 00:10:01,720
کاپیتان

112
00:10:02,600 --> 00:10:04,360
قبل از این که بری
یه لطفی بهم بکن

113
00:10:07,080 --> 00:10:08,880
این رو بده به آقای آندریویچ

114
00:10:17,360 --> 00:10:18,560
توهین‌آمیزه

115
00:10:18,960 --> 00:10:22,360
منظورش اینه که اگه پول ندیم
عواقبش گریبان‌گیرمون می‌شه

116
00:10:26,200 --> 00:10:28,800
توی کسب و کار، غرور مثل مه می‌مونه

117
00:10:30,280 --> 00:10:31,600
جلوی دیدت رو می‌گیره

118
00:10:31,800 --> 00:10:33,920
این اخاذیه، بحث غرور نیست

119
00:10:34,720 --> 00:10:37,000
فرماندار به ما قول معدن رامیرز رو داده بود

120
00:10:39,080 --> 00:10:41,800
بی‌احتیاطیش اون رو از چنگ‌مون درآورد

121
00:10:42,800 --> 00:10:45,840
احتیاط چیز خیلی مهمیه
خودت دیگه این رو بهتر از همه می‌دونی

122
00:10:46,160 --> 00:10:49,360
اون هم بعد از واکنشی که تادئو مارکز
به اخبار مزایده نشون داد

123
00:10:50,280 --> 00:10:51,560
ممکنه اشتباه باشه

124
00:10:54,200 --> 00:10:55,680
نشانی از ضعفه

125
00:10:56,240 --> 00:10:59,560
ضعف و احتیاط خیلی راحت
با هم اشتباه گرفته می‌شن

126
00:10:59,720 --> 00:11:01,800
مشکل اینه که با پول ندادن

127
00:11:01,960 --> 00:11:03,840
برای خودمون یه دشمن می‌تراشیم

128
00:11:05,400 --> 00:11:07,040
تو زن باهوشی هستی

129
00:11:07,720 --> 00:11:09,400
ولی یادت نره، رئیس تو نیستی

130
00:11:10,680 --> 00:11:11,960
فقط چیزی که دیدم رو گفتم

131
00:11:13,720 --> 00:11:16,240
مطمئن باشید من از دستورات شما پیروی می‌کنم

132
00:11:20,880 --> 00:11:24,520
راهی هست که پول ندیم
ولی دشمن هم نتراشیم؟

133
00:11:26,200 --> 00:11:29,000
بله. هر چه زودتر سرش رو بکنید زیر آب

134
00:11:30,600 --> 00:11:32,720
بهترین سلاح‌تون
اعتمادش به شماست

135
00:13:56,120 --> 00:13:57,440
همون کالسکه‌ست

136
00:13:59,200 --> 00:14:00,680
یکی از نقاب‌هاشون رو پیدا کردم

137
00:14:01,840 --> 00:14:03,480
چه‌طور ممکنه که تادئو... ؟

138
00:14:08,000 --> 00:14:09,400
اون توی سالن مزایده نبود

139
00:14:12,200 --> 00:14:14,600
اون شب، چند مرد نقاب‌دار اونجا بودن؟

140
00:14:16,520 --> 00:14:17,520
سه؟

141
00:14:17,680 --> 00:14:21,120
رامیرز یکی‌شون بود
اون یکی تادئو بود؟

142
00:14:25,720 --> 00:14:26,920
چه‌قدر معمای حل نشده

143
00:14:28,520 --> 00:14:31,000
و اون‌هایی هم که دارن حل می‌شن
جواب‌های خوبی ندارن

144
00:15:07,040 --> 00:15:10,560
اون شبی که نالین به موناستریو
حمله کرد، می‌خواستم از لولیتا خواستگاری کنم

145
00:15:12,800 --> 00:15:15,320
...گمونم باید خوشحال باشم که نکردم ولی

146
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
نمی‌دونم

147
00:15:20,760 --> 00:15:22,200
توی لباس عروس دیدمش

148
00:15:23,720 --> 00:15:25,000
خیلی زیبا شده بود

149
00:15:30,600 --> 00:15:33,280
حتی اگه اشتباه هم باشه
شاید بهتر بود بهش می‌گفتم

150
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
البته که دوستش دارم

151
00:15:44,920 --> 00:15:46,320
در برابر کی ازش محافظت کنم

152
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
در برابر من؟

153
00:15:53,680 --> 00:15:55,120
در برابر دشمنان زورو؟

154
00:15:56,360 --> 00:15:58,480
و از این به بعد فقط دوست معمولیش باشم

155
00:16:26,320 --> 00:16:28,480
یه استراحت بکن، مارکو
بعدش ادامه می‌دیم

156
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
داشتم می‌رفتم خونه
گفتم یه سلامی بکنم

157
00:16:42,800 --> 00:16:45,560
طویله جدیده؟

158
00:16:47,240 --> 00:16:48,320
خونه جدیدمه

159
00:16:49,720 --> 00:16:50,800
می‌خوای ببینیش؟

160
00:16:52,840 --> 00:16:53,840
آره

161
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
جلو پات رو بپا

162
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
اینجا اتاق پذیراییه

163
00:17:06,240 --> 00:17:07,240
بزرگه

164
00:17:09,280 --> 00:17:10,840
قراره بچه زیاد به دنیا بیاری؟

165
00:17:13,120 --> 00:17:15,080
گمونم به‌خاطر اینه که خواهر برادر ندارم

166
00:17:17,360 --> 00:17:18,960
تو دوست نداری، داشته باشی؟

167
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
تاحالا درباره‌ش فکر نکردم

168
00:17:25,120 --> 00:17:27,080
از وقتی که بچه بودم و مادرم فوت کرد

169
00:17:28,960 --> 00:17:29,960
ولی آره

170
00:17:31,280 --> 00:17:32,520
دوست داشتم داشته باشم

171
00:17:39,800 --> 00:17:41,080
اینجا آشپزخونه‌ست؟

172
00:17:44,600 --> 00:17:46,360
واسه همچین خانواده بزرگی، کوچیکه

173
00:17:52,120 --> 00:17:54,240
تو نیومدی که فقط سلام
و احوال‌پرسی کنی، درسته؟

174
00:17:56,840 --> 00:17:57,840
نه

175
00:17:59,120 --> 00:18:01,960
همونیه که اون شب نتونستی بهم بگی؟

176
00:18:02,080 --> 00:18:03,840
می‌دونستی چی می‌خوام بگم؟

177
00:18:11,360 --> 00:18:14,600
می‌دونم که یه حسی بهم داری
نمی‌دونم چیه

178
00:18:15,600 --> 00:18:18,600
ولی نمی‌فهمـم چرا همچین رفتاری داری

179
00:18:20,240 --> 00:18:22,240
فکر می‌کردم از ناپخته بودنه ولی نه

180
00:18:24,560 --> 00:18:25,960
...یه چیز دیگه‌ست. انگار

181
00:18:28,000 --> 00:18:30,080
انگار یه پرده بین‌مونه

182
00:18:33,480 --> 00:18:35,120
تو یه معمایی، دیگو

183
00:18:37,960 --> 00:18:39,360
...خودم یه شک‌هایی ‌داشتم ولی

184
00:18:40,520 --> 00:18:42,680
سکوتـت قانعم کرد

185
00:18:49,520 --> 00:18:51,840
بعضی اوقات مهم نیست آدم چی می‌خواد

186
00:18:54,480 --> 00:18:56,440
مهم اینه که چی صلاح بقیه‌ست

187
00:18:58,600 --> 00:19:01,240
به‌نظرت ازدواجم با انریکه
به صلاح ماست؟

188
00:19:06,040 --> 00:19:07,480
انریکه مرد شرافتمندیه

189
00:19:10,760 --> 00:19:12,240
و عدالت‌جوئه

190
00:19:15,080 --> 00:19:17,800
عدالت‌جوییش مثل من نیست
ولی خب عدال‌جوئه

191
00:19:18,200 --> 00:19:19,600
و پنهون‌کاری تو کارش نیست

192
00:19:23,080 --> 00:19:24,800
می‌تونم خود واقعیم رو بهش نشون بدم

193
00:19:26,040 --> 00:19:27,040
و اون دوستـت داره

194
00:19:28,560 --> 00:19:29,760
واقعا دوستـت داره

195
00:19:37,080 --> 00:19:38,080
و تو چی؟

196
00:19:46,080 --> 00:19:47,520
من همیشه کنارت خواهم بود

197
00:20:31,360 --> 00:20:33,640
بانو گوادالوپ؟ -
بله؟ -

198
00:20:34,360 --> 00:20:36,440
از طرف آقای واندروین اومدیم

199
00:20:37,640 --> 00:20:39,360
اون، فرد برگزیده‌ست

200
00:20:47,520 --> 00:20:48,520
ممکنه

201
00:20:51,080 --> 00:20:52,120
چه خبره اینجا؟

202
00:20:53,000 --> 00:20:56,200
از الان به بعد بانو گوادالوپ
مادرته

203
00:20:59,800 --> 00:21:02,480
قبل از رفتن به لس‌آنجلس
باید توی کاپیسترانو توقف کنیم

204
00:21:02,600 --> 00:21:05,840
باید مشکلی رو حل کنیم
فردا حرکت می‌کنیم

205
00:21:07,840 --> 00:21:10,560
می‌تونید امشب رو اینجا بمونید

206
00:21:22,800 --> 00:21:23,800
آقای دیگو

207
00:21:25,960 --> 00:21:28,080
به درخواستم رسیدگی کردی؟ -
کاپیتان -

208
00:21:29,160 --> 00:21:32,080
به سرخ‌پوست‌ها خبر رسوندم
که فردا ساعت دوزاده

209
00:21:32,200 --> 00:21:35,520
دست راست زورو کشته خواهد شد
و من هم شاهدش خواهم بود

210
00:21:37,040 --> 00:21:38,040
عالیه

211
00:21:39,120 --> 00:21:40,840
زورو سعی می‌کنه هم‌دستش رو نجات بده

212
00:21:44,360 --> 00:21:45,360
به خاطر کالیفرنیا

213
00:21:46,000 --> 00:21:46,720
به خاطر کالیفرنیا

214
00:21:46,800 --> 00:21:49,200
بد نیست، خیلی خوش شانسی

215
00:21:49,360 --> 00:21:51,720
حالا باید مطمئن بشم زنده می‌مونی

216
00:21:51,880 --> 00:21:54,080
تا دوست‌هات بیان سراغت

217
00:21:55,080 --> 00:21:57,280
افسانه زورو، امروز به پایان می‌رسه

218
00:21:57,680 --> 00:22:00,080
خانم کول، پانسمان تازه و الکل لطفا

219
00:22:00,680 --> 00:22:02,400
باید زخم رو ضدعفونی کنیم -
بفرما -

220
00:22:04,040 --> 00:22:05,560
شاید یه‌کم درد داشته باشه

221
00:22:12,840 --> 00:22:14,040
وقتشه

222
00:22:17,000 --> 00:22:19,120
زن سرخپوست از سلولش فرار کرده

223
00:22:21,960 --> 00:22:22,960
آماده

224
00:22:25,400 --> 00:22:26,560
هوشیار باشید

225
00:22:34,600 --> 00:22:35,600
اسلحه‌ها رو بذارید زمین

226
00:22:40,800 --> 00:22:41,800
کاپیتان

227
00:22:42,880 --> 00:22:44,440
یه تله‌ست

228
00:22:46,200 --> 00:22:47,200
نه

229
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
اون رو زنده می‌خوام

230
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
سعی کرد فرار کنه
مجازاتش نمی‌کنی؟

231
00:22:54,080 --> 00:22:56,920
سی ضربه شلاق
کاری می‌کنه دیگه از این فکرها به سرش نزنه

232
00:22:58,120 --> 00:22:59,120
بیاریدش

233
00:23:03,760 --> 00:23:07,720
زن سرخپوست مجازات شد
اما فداکاری‌اش بیهوده نبود

234
00:23:08,720 --> 00:23:10,760
او، زورو را از مرگ حتمی نجات داد

235
00:23:13,720 --> 00:23:15,320
انتقامش، خونین خواهد بود

236
00:23:16,760 --> 00:23:18,760
اصلا همچین اتفاقی نیفتاد

237
00:23:19,600 --> 00:23:21,640
هیچ تله‌ای برای زورو گذاشته نشده

238
00:23:25,320 --> 00:23:26,800
همه کسایی که خوندنش

239
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
باورش می‌کنـن
باشه ولی فقط یه داستان خیالیه

240
00:23:31,200 --> 00:23:34,080
مردم باید فرق بین خیالات و واقعیت رو بدونـن

241
00:23:37,200 --> 00:23:39,200
...نه، برناردو. اعصابم به‌هم نریخته

242
00:23:42,560 --> 00:23:43,800
چرا، یه‌کم ریخته

243
00:23:48,720 --> 00:23:50,280
ولی این قضیه بهم یه بهونه می‌ده

244
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
آره

245
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
درسته

246
00:23:54,920 --> 00:23:58,480
اگه همه باورش دارن
پس یعنی واقعیته

247
00:23:59,680 --> 00:24:01,080
شاید راه‌حل همینه

248
00:24:02,440 --> 00:24:05,240
برناردو، بیخیالش
بعدا توضیح می‌دم

249
00:24:06,200 --> 00:24:09,160
وقتشه زوروی واقعی
نویسنده مقاله‌ها رو ببینه

250
00:24:26,320 --> 00:24:28,440
کلارنس رجینالد مانتگامری کیه؟

251
00:24:30,720 --> 00:24:34,520
نمی‌دونم -
همدستـته یا خودت؟ -

252
00:24:35,120 --> 00:24:36,200
کدوم همدست؟

253
00:24:38,440 --> 00:24:39,520
باشه

254
00:24:41,320 --> 00:24:44,280
من یه همدست دارم

255
00:24:45,160 --> 00:24:48,480
ولی هیچ‌کدوم از ما نیست
و ما نمی‌دونیم کیه

256
00:24:52,440 --> 00:24:53,600
اجازه هست؟

257
00:25:00,440 --> 00:25:01,440
ببین

258
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
مقاله‌ها خیلی موفق بودن

259
00:25:05,760 --> 00:25:07,160
فروش‌مون رو بردن بالا

260
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
سهم پول اون رو نگه داشتیم

261
00:25:10,240 --> 00:25:14,040
نمی‌تونیم بدیم بهش
چون نمی‌دونیم کجاست

262
00:25:14,720 --> 00:25:17,720
اگه بخوای، می‌تونم بدمش به تو -
این مقاله‌ها چه‌طور به دست‌تون می‌رسن؟ -

263
00:25:18,800 --> 00:25:22,480
بعضی اوقات یکی یه پاکت‌نامه
از زیر در می‌فرسته داخل

264
00:25:57,960 --> 00:26:00,360
وقت‌به‌خیر، آقای مانتگامری

265
00:26:02,320 --> 00:26:04,360
باور کن قصد توهین بهت رو نداشتم

266
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
اتفاقا من یکی از طرفدارهای دوآتیشه‌تم

267
00:26:08,440 --> 00:26:09,640
چرا اسم مستعار داری؟

268
00:26:10,560 --> 00:26:12,680
هویتم نباید فاش می‌شد

269
00:26:14,040 --> 00:26:17,800
و اگه به‌عنوان یه زن خودم رو معرفی می‌کردم
من رو جدی نمی‌گرفتن

270
00:26:18,160 --> 00:26:20,160
پس مجبور شدم
به‌عنوان یه مرد مشغول به کار بشم

271
00:26:22,960 --> 00:26:24,600
این اطلاعات رو از کجا داری؟

272
00:26:26,120 --> 00:26:27,920
من دستیار دکترم

273
00:26:28,600 --> 00:26:31,360
تمام مجروحان شهر رو ما درمان می‌کنیم

274
00:26:33,160 --> 00:26:34,840
من داستان‌هاشون رو شنیدم

275
00:26:36,920 --> 00:26:39,760
اگه چیزی که می‌گی حقیقت داره
باید یه لطفی بهم بکنی

276
00:26:40,080 --> 00:26:41,200
البته

277
00:26:44,200 --> 00:26:45,640
یه مقاله جدید بنویس

278
00:26:47,880 --> 00:26:49,840
یکی که با جوخه اتش شروع بشه

279
00:27:05,480 --> 00:27:07,000
من نقشه‌های دیگه‌ای برات داشتم

280
00:27:09,000 --> 00:27:12,240
ولی یاغی‌گری‌هات مجبورم کردن
برای فرستادن یه پیغام شفاف

281
00:27:12,520 --> 00:27:15,200
به زورو و هم‌دست‌هاش
مجازاتـت کنم

282
00:27:18,040 --> 00:27:19,040
..ولی

283
00:27:20,640 --> 00:27:22,520
اگر علنا توبه کنی

284
00:27:24,080 --> 00:27:25,480
و به زورو پشت کنی

285
00:27:27,760 --> 00:27:29,320
می‌ذارم زنده بمونی

286
00:27:34,920 --> 00:27:37,040
من بین خیانت و مرگ
مرگ رو انتخاب می‌کنم

287
00:27:43,000 --> 00:27:44,000
هر طور راحتی

288
00:27:45,880 --> 00:27:47,200
کاپیتان

289
00:27:50,720 --> 00:27:51,760
آماده

290
00:27:53,480 --> 00:27:54,720
نشونه بگیرید

291
00:28:00,240 --> 00:28:01,240
آتش

292
00:28:51,760 --> 00:28:53,000
شما نمی‌تونید من رو بکشید

293
00:28:54,320 --> 00:28:56,320
چرا؟ -
چون من فرماندارم -

294
00:28:57,080 --> 00:28:59,520
اگر من رو بکشید
آشوب به پا می‌شه

295
00:28:59,640 --> 00:29:01,120
آشوب بهتر از ستمه

296
00:29:01,960 --> 00:29:04,560
افرادم خودت و کل خانواده‌ت رو می‌کشن

297
00:29:06,120 --> 00:29:07,440
هیچ‌کس باقی نمی‌مونه

298
00:29:08,320 --> 00:29:10,800
می‌تونی هزاربار من رو بکشی

299
00:29:11,080 --> 00:29:12,840
ولی هیچ‌وقت نمی‌تونی زورو رو بکشی

300
00:29:13,520 --> 00:29:14,760
زورو نماد مردمه

301
00:29:20,560 --> 00:29:23,200
آخرین باری که هم رو دیدیم
بهت یه قول دادم

302
00:29:23,800 --> 00:29:25,400
و من همیشه پای قولم می‌مونم

303
00:30:14,000 --> 00:30:15,360
برنامه عوض شد، کاپیتان

304
00:30:15,520 --> 00:30:17,800
قراره زودتر زندانی رو به پایتخت انتقال بدیم

305
00:30:17,920 --> 00:30:19,720
تا از ایجاد شورش و اعتراضات جلوگیری کنیم

306
00:30:21,880 --> 00:30:23,320
مگه همین رو نمی‌خواستی؟

307
00:30:24,080 --> 00:30:27,160
همین امروز منتقل می‌شه -
توی وضعیتی نیست که بتونه منتقل بشه -

308
00:30:27,600 --> 00:30:30,920
نیومدم بحث کنم
یه دستوره

309
00:30:32,040 --> 00:30:34,880
اگه زنده به محل محاکمه نرسه
شورش به پا می‌شه

310
00:30:35,000 --> 00:30:36,480
و این یکی خونین‌تر از قبلی‌ها خواهد بود

311
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
دو روز فرصت داری

312
00:30:45,080 --> 00:30:46,080
سانچز

313
00:30:47,200 --> 00:30:50,440
نگهبان‌ها رو دو برابر کن
و دو نفر رو بفرست دم سلول هم‌دست زورو

314
00:30:51,160 --> 00:30:54,760
تا وقتی از زندان خارج می‌شه
می‌خوام تحت نظر باشه

315
00:31:06,360 --> 00:31:08,640
باید یه راهی برای فراری دادنش
از زندان خارج کنیم

316
00:31:08,920 --> 00:31:11,840
کاپیتان موناستریو
نگهبان‌ها رو دو برابر کرده

317
00:31:12,000 --> 00:31:15,240
پس نمی‌تونیم وارد زندان بشیم
ایده‌ای داری؟

318
00:31:19,200 --> 00:31:21,040
از موش استفاده کنیم؟ -
اینجا؟ -

319
00:31:22,160 --> 00:31:23,840
تازه اینجا رو تمیز کردم

320
00:31:27,800 --> 00:31:30,320
اگه نمی‌تونیم بریم داخل
اون‌ها رو بیاریم بیرون؟ عالیه

321
00:31:30,520 --> 00:31:32,080
ولی آسون نیست

322
00:31:32,800 --> 00:31:34,600
تنها راه خارج شدن از اون زندان، مرگه

323
00:31:53,680 --> 00:31:55,080
خودش رو کشت

324
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
سم؟

325
00:32:03,440 --> 00:32:05,160
نه، سم نه

326
00:32:09,720 --> 00:32:10,720
افیون

327
00:32:12,680 --> 00:32:13,960
افیون

328
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
افیون

329
00:32:17,840 --> 00:32:19,040
بیا داخل

330
00:32:20,240 --> 00:32:21,280
می‌خواستید من رو ببینید؟

331
00:32:27,200 --> 00:32:29,080
یه دعوت‌نامه برای فرمانداره

332
00:32:29,480 --> 00:32:30,800
حضوری ببرش براش

333
00:32:32,800 --> 00:32:36,360
تصمیم گرفتم به پیشنهادت عمل کنم -
دو تا بود،کدومش؟ -

334
00:32:38,320 --> 00:32:39,360
دومی

335
00:32:40,880 --> 00:32:43,280
توی دعوت‌نامه نوشته قراره پولش رو بدیم

336
00:32:45,080 --> 00:32:46,320
ولی کلکش رو می‌کنیم

337
00:32:47,800 --> 00:32:50,560
مسئولیتش رسما میفته گردن یکی دیگه

338
00:32:52,040 --> 00:32:53,040
زورو

339
00:32:54,560 --> 00:32:58,280
مقاله رو خوندی؟ -
آره. بد نیست -

340
00:32:58,440 --> 00:33:01,840
به پای قصه راسلان لامیلا که نمی‌رسه
ولی ایده خوبیه

341
00:33:02,040 --> 00:33:05,640
وقتی کسی به باهوشی تو ازش تعریف کنه
پس یعنی واقعا خوبه

342
00:33:06,280 --> 00:33:08,520
بیشتر یه آدم مطلعم تا باهوش

343
00:33:09,280 --> 00:33:12,040
ولی نهایت تلاشم رو می‌کنم
که ناامیدتون نکنم

344
00:33:29,640 --> 00:33:31,400
با افیون آشنایی داری؟

345
00:33:32,240 --> 00:33:34,240
آره، زیاد ازش استفاده می‌کنیم

346
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
خوبه

347
00:33:36,800 --> 00:33:38,240
نقشه‌م رو توضیح می‌دم

348
00:33:39,840 --> 00:33:43,320
از اونجایی که دکتر راس هنوز مجروحه
فردا اولین کاری که می‌کنی

349
00:33:43,520 --> 00:33:45,280
اینه که به نالین سر می‌زنی

350
00:33:45,480 --> 00:33:47,080
اومدم زندانی رو ببینم

351
00:33:50,280 --> 00:33:53,320
افیون رو بهش می‌دی

352
00:33:55,960 --> 00:33:58,200
این رو بگیر، برات خوبه

353
00:34:03,920 --> 00:34:06,600
نالین، زورو من رو فرستاده

354
00:34:07,560 --> 00:34:09,040
اومدم فراریت بدم

355
00:34:10,080 --> 00:34:11,960
لطفا، این رو بخور

356
00:34:18,240 --> 00:34:21,080
اگه دزش درست باشه
که اون هم بستگی به تو داره

357
00:34:21,400 --> 00:34:24,080
به حالتی شبیه کاتالپسی در میاد

358
00:34:25,280 --> 00:34:27,680
و تو مرگش رو تایید می‌کنی

359
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
متاسفم -
چی شد؟ -

360
00:34:31,040 --> 00:34:34,760
خیلی شعیف شده بود
و متاسفانه نتونستم کاری براش بکنم

361
00:34:37,600 --> 00:34:40,280
جسدش رو با این بهونه که دکتر راس
که در اصل نمی‌تونه از جاش تکون بخوره

362
00:34:40,440 --> 00:34:43,120
کالبدشکافیش کنه

363
00:34:46,480 --> 00:34:49,080
و تایید کنه که مرگش به یه علت طبیعی بوده

364
00:34:50,080 --> 00:34:51,080
ممنون

365
00:34:59,280 --> 00:35:00,280
ایست

366
00:35:01,160 --> 00:35:02,800
خانم کول، وایسید

367
00:35:15,200 --> 00:35:17,120
چیزی شده، کاپیتان؟

368
00:35:19,400 --> 00:35:21,040
نمی‌تونیم از اینجا خارجش کنیم

369
00:35:21,960 --> 00:35:25,520
اگه این کار رو بکنیم، مردمش جسدش رو می‌گیرن
و اون تبدیل به یه شهید می‌شه

370
00:35:25,680 --> 00:35:27,280
کالبدشکافیش چی؟

371
00:35:28,800 --> 00:35:30,120
من به حرف شما اعتماد دارم

372
00:35:30,800 --> 00:35:33,280
می‌خواید باهاش چی کار کنید؟

373
00:35:41,600 --> 00:35:43,280
این‌طوری توی دردسر نمی‌افتیم

374
00:35:46,840 --> 00:35:48,120
ممنون، خانم کول

375
00:36:21,200 --> 00:36:22,200
نالین کو؟

376
00:36:41,040 --> 00:36:44,280
خوش اومدید، فرماندار
آقای آندریویچ منتظرتون هستن

377
00:36:57,200 --> 00:36:58,480
نالین مرده

378
00:36:59,520 --> 00:37:00,600
اون نمرده

379
00:37:00,960 --> 00:37:02,320
خودمون دیدیم که خاکش کردن

380
00:37:03,200 --> 00:37:06,320
بهم اعتماد کن، نالین زنده‌ست
ولی وقت زیادی نداره

381
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
بریم

382
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
این هم مبلغی که توافق کردیم

383
00:38:08,280 --> 00:38:10,440
فکر می‌کردم از این که قراره بدهی‌تون

384
00:38:10,720 --> 00:38:12,520
رو پرداخت کنید، ناراحتید

385
00:38:13,800 --> 00:38:14,800
درست فکر می‌کردی

386
00:38:18,040 --> 00:38:19,800
اون طلا قرار نیست از این اتاق خارج بشه

387
00:38:26,680 --> 00:38:28,120
دیوونه شدی؟

388
00:38:30,400 --> 00:38:32,600
چیه؟ می‌خوای من رو بکشی؟

389
00:38:33,040 --> 00:38:34,040
نه

390
00:38:34,800 --> 00:38:35,920
من نه

391
00:38:36,480 --> 00:38:38,720
زورو تو رو می‌کشه، فرماندار

392
00:38:39,240 --> 00:38:40,240
واقعا؟

393
00:38:44,640 --> 00:38:46,240
افرادم بیرون ایستادن

394
00:38:47,400 --> 00:38:48,640
صداشون کن

395
00:38:54,800 --> 00:38:55,800
نگهبان‌ها

396
00:39:02,760 --> 00:39:04,560
دو تاش رو بذار نزدیک کالسکه

397
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
یکی اینجا و اون یکی هم توی آب

398
00:39:08,200 --> 00:39:10,080
بقیه‌ش با خودم

399
00:39:34,920 --> 00:39:36,480
دیگه بسه

400
00:39:38,040 --> 00:39:39,800
آروم باش، چیزی نمونده

401
00:39:41,600 --> 00:39:45,440
باشه، طلاها واسه خودت
و این موضوع رو هم فراموش کن

402
00:39:47,120 --> 00:39:50,520
نه، تو فراموشـش نمی‌کنی

403
00:39:50,920 --> 00:39:54,040
برای همین حافظه قویت
هم هست که الان اینجاییم

404
00:40:04,960 --> 00:40:06,800
اولین نفری نیستی که سعی کرده من رو بکشه

405
00:40:49,720 --> 00:40:50,800
ایوانووا

406
00:40:53,680 --> 00:40:57,800
خبر پخش کن که توسط زورو بهمون حمله شده

407
00:41:29,280 --> 00:41:30,560
نزدیک من نیا

408
00:41:32,120 --> 00:41:34,320
بهم کلک زدی
می‌خواستی من رو بکشی

409
00:41:35,160 --> 00:41:36,560
پس اینجا چی کار می‌کنم؟

410
00:41:39,240 --> 00:41:41,200
شاید هویتـت در امان باشه
ولی خودت نه

411
00:42:05,600 --> 00:42:07,720
می‌دونستم دیر یا زود

412
00:42:08,080 --> 00:42:09,800
بهم خیانت می‌کنی

413
00:42:15,480 --> 00:42:19,240
این سوءظن‌هات باعث شد این اتفاقات بیفته

414
00:42:46,600 --> 00:42:47,680
چه حیف

415
00:42:51,280 --> 00:42:52,680
واقعا حیف شد

416
00:42:55,120 --> 00:42:56,480
یک بار و برای همیشه، تمومش کن

417
00:42:57,680 --> 00:42:59,760
تو من رو دست کم گرفتی

418
00:43:01,400 --> 00:43:05,280
نه، من نمی‌کشمت
چون اگه بکشم

419
00:43:05,720 --> 00:43:08,160
یکی رو جات می‌فرستن
بعد من چی؟

420
00:43:08,400 --> 00:43:11,320
شانس بیارم، همون جایگاه مشاور
رو می‌ذارن نگه‌دارم

421
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
ولی با فلج شدنت توسط زورو

422
00:43:14,920 --> 00:43:16,920
از اونجایی که این‌ها همه کار اونه

423
00:43:17,960 --> 00:43:19,640
خودم شرکت رو اداره می‌کنم

424
00:43:23,080 --> 00:43:25,800
ولی نگران نباشه
اعتبارش نصیب خودت می‌شه

425
00:43:27,520 --> 00:43:29,880
هنوز هم مدیر خودتی

426
00:43:41,160 --> 00:43:42,160
اون زنده‌ست

427
00:43:42,680 --> 00:43:46,480
خدا رو شکر، توی حالی که داره
...اکسیژن نمی

428
00:43:46,640 --> 00:43:49,080
باید از اینجا بری
متاسفم

429
00:43:50,800 --> 00:43:53,240
چی؟ چرا؟ -
من دیر رسیدم -

430
00:43:53,760 --> 00:43:55,400
خودش، خودش رو نجات داده بود

431
00:43:56,000 --> 00:43:58,120
حالا به این که می‌خواستیم فراریش بدیم
شک پیدا کرده

432
00:43:58,960 --> 00:44:01,280
نه، اصلا با عقل جور در نمیاد

433
00:44:01,920 --> 00:44:04,280
مگه اون دست‌راستـت نیست؟ -
نه راستش -

434
00:44:04,440 --> 00:44:07,280
قضیه‌ش طولانیه، خوب گوش کن

435
00:44:08,280 --> 00:44:11,120
اگه فکر کنه بهش حقه زدیم
میاد سراغت

436
00:44:12,600 --> 00:44:13,760
باید از اینجا بری

437
00:44:17,040 --> 00:44:18,360
برای یه مدت کوتاه

438
00:44:19,440 --> 00:44:20,880
تا آب‌ها از آسیاب بیفته

439
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
قول می‌دم

440
00:44:29,280 --> 00:44:30,880
من مقاله آخر رو نوشتم

441
00:44:40,360 --> 00:44:41,560
شاید کمک کنه

442
00:44:56,800 --> 00:44:57,800
از اینجا ببرش

443
00:44:58,240 --> 00:44:59,240
سریع

444
00:45:25,640 --> 00:45:28,160
بنوش، مارزنگی

445
00:45:38,440 --> 00:45:40,960
برخیز -
برخیز -

446
00:45:44,120 --> 00:45:47,360
برخیز، ای مار -
برخیز، ای مار -

447
00:45:47,960 --> 00:45:50,440
این دستور زوروست -
این دستور زوروست -

448
00:46:13,960 --> 00:46:16,160
بعد از اتفاقات وحشتناکی که براش افتاد

449
00:46:16,920 --> 00:46:20,800
زورو و دستیارش دوباره در کنار هم
با بی‌عدالتی خواهند جنگید

450
00:46:21,240 --> 00:46:23,440
تا این دولت فاسد رو سرنگون

451
00:46:23,920 --> 00:46:26,120
و کالیفرنیا را از ستم نجات دهند

452
00:46:49,640 --> 00:46:52,400
تا تعیین یک فرماندار جدید

453
00:46:52,640 --> 00:46:55,880
من، انریکه سانچز موناستریو

454
00:46:56,040 --> 00:46:58,560
کاپیتان ارتش مکزیک

455
00:46:58,720 --> 00:47:01,080
به‌عنوان بالاترین مقام نظامی منطقه

456
00:47:05,240 --> 00:47:07,080
موقتا این مسئولیت رو به عهده خواهم گرفت

457
00:47:09,520 --> 00:47:11,480
و جلوی پیکر بی‌جان فرماندار پدرو ویکتوریا

458
00:47:11,520 --> 00:47:13,600
و در پیشگاه خدا

459
00:47:13,760 --> 00:47:16,360
قسم می‌خورم

460
00:47:18,680 --> 00:47:20,400
...که زورو و تمام متحدینش

461
00:47:22,080 --> 00:47:23,480
رو سرنگون کنم
