﻿1
00:01:28,360 --> 00:01:32,720
زمان روشن کردن فتیله انقلاب کالیفرنیا
فرا رسیده

2
00:01:33,040 --> 00:01:35,080
باید زورو رو به زیر بکشیم

3
00:01:35,480 --> 00:01:38,200
و برای همگان روشن کنیم
که ما آینده این شهریم

4
00:01:39,400 --> 00:01:41,880
آزمونم همینه؟
کشتن زورو؟

5
00:01:42,480 --> 00:01:45,160
نه. خودمون به مسئله زورو رسیدگی می‌کنیم

6
00:01:46,360 --> 00:01:49,000
ماموریت تو کشتن موناستریوئه

7
00:01:50,160 --> 00:01:52,200
یک ماه برای انجامش فرصت داری

8
00:02:37,240 --> 00:02:39,280
بریم یه جایی رو برای استراحت پیدا کنیم

9
00:02:51,160 --> 00:02:52,640
چیزی فکرت رو مشغول کرده؟

10
00:02:56,600 --> 00:02:57,920
گذشته جدیدم

11
00:02:59,400 --> 00:03:00,800
از امروز دیگه پسرته

12
00:03:10,600 --> 00:03:11,840
چی می‌خوای بدونی؟

13
00:03:12,360 --> 00:03:13,640
درباره پدرم

14
00:03:14,080 --> 00:03:15,120
پدرم و تو

15
00:03:18,880 --> 00:03:21,160
توی کاپیسترانو باهم آشنا شدیم

16
00:03:21,720 --> 00:03:25,360
آلخاندرو ۱۸ سالش بود و من ۱۴

17
00:03:26,720 --> 00:03:28,600
دو سال بعد نامزد کردیم

18
00:03:29,240 --> 00:03:31,960
اسپانیایی بود و می‌خواست
به عنوان یه دامدار موفق شناخته بشه

19
00:03:32,080 --> 00:03:35,040
خرده پولی ته جیب داشت
 ...و ایده‌های بسیاری در سر

20
00:03:36,520 --> 00:03:38,560
و دوستی وفادار به اسم برناردو

21
00:03:39,800 --> 00:03:44,120
لال بود و مثل سایه همه‌جا تعقیبش می‌کرد

22
00:03:44,600 --> 00:03:45,680
بعدش چطور شد؟

23
00:03:48,360 --> 00:03:51,520
آلخاندرو قباله زمینی رو که می‌خواست

24
00:03:51,680 --> 00:03:54,040
خونه‌مون رو توش بسازه پیش پدرم برد

25
00:03:55,280 --> 00:03:58,640
از نظر پدرم پسری نبود
 که در حد و اندازه‌م باشه

26
00:03:58,800 --> 00:04:00,160
اون رو توی صورتش پاره کرد

27
00:04:03,520 --> 00:04:05,240
آلخاندرو هم عصبی شد

28
00:04:07,320 --> 00:04:10,200
پدرم تفنگش رو درآورد، باهم درگیر شدن

29
00:04:13,880 --> 00:04:17,080
.تیری شلیک شد
و جسم بی‌جون پدرم روی زمین افتاد

30
00:04:23,240 --> 00:04:24,360
شاهدی هم اونجا بود؟

31
00:04:27,080 --> 00:04:28,480
وضعیت بدی بود

32
00:04:31,160 --> 00:04:32,680
...به همین خاطر فرار کرد

33
00:04:35,320 --> 00:04:37,600
تا دست خانواده‌م بهش نرسه

34
00:04:38,800 --> 00:04:39,800
حرفش رو باور نکردم

35
00:04:39,920 --> 00:04:41,240
...ما اینجا جمع گشته‌ایم

36
00:04:41,360 --> 00:04:44,000
پدرم رو کشته بود. ترکم کرد بود

37
00:04:44,200 --> 00:04:46,040
...و با این وجود

38
00:04:46,360 --> 00:04:48,040
هنوز دوستش داشتم

39
00:05:01,520 --> 00:05:05,320
بعد از اون سعی کردم
دوباره به دست فراموشی بسپرمش

40
00:05:07,680 --> 00:05:09,240
...اما

41
00:05:09,560 --> 00:05:11,800
این آخرین باری نبود که دیدمش

42
00:05:13,560 --> 00:05:16,200
اسم پسرش، دیگوئه

43
00:05:16,360 --> 00:05:19,680
 وارث ثروت آلخاندروئه

44
00:05:20,080 --> 00:05:21,440
باید بکشمش؟

45
00:05:21,600 --> 00:05:24,760
این اشتباه ناشیانه‌ایه که دست‌مون رو
رو می‌کنه

46
00:05:25,240 --> 00:05:26,960
اگرچه ممکنه بعدا مجبور به این کار بشیم

47
00:05:27,120 --> 00:05:29,800
به هرحال قراره ارث و میراثش رو
 با کسی سهیم بشه

48
00:05:29,960 --> 00:05:31,880
و خب شاید نخواد این کار رو انجام بده

49
00:05:34,280 --> 00:05:35,920
من موناستریو رو نمی‌کشم

50
00:05:36,120 --> 00:05:39,160
باید تا قبل از رسیدن ضرب‌الاجل

51
00:05:39,320 --> 00:05:41,320
نقاب از چهره تک تک اعضای قبیله برداریم

52
00:05:43,240 --> 00:05:44,560
راه‌حل دیگه‌ای وجود نداره

53
00:05:46,880 --> 00:05:48,040
چی شده؟

54
00:05:48,600 --> 00:05:50,680
خانم لولیتا طبقه بالان

55
00:05:51,760 --> 00:05:52,760
لولیتا؟

56
00:05:54,120 --> 00:05:56,560
همراه سربازان‌شون اومدن، دونفرن

57
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
دعوت‌شون نکردی داخل که؟

58
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
فکر کردین من «بِندان»م؟ -
بِندان دیگه چیه؟ -

59
00:06:03,520 --> 00:06:04,040
دیوونه

60
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
اومدم

61
00:06:15,040 --> 00:06:16,520
آدم‌ربایی‌ که توسط تو انجام شد

62
00:06:19,400 --> 00:06:20,960
می‌دونم تو زورویی

63
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
من؟

64
00:06:25,600 --> 00:06:28,040
وقتی من و اون زن بومی رو
 نجات دادی فهمیدم

65
00:06:28,240 --> 00:06:29,520
منظورت از این حرف‌ها چیه؟

66
00:06:29,640 --> 00:06:32,720
.هروقت سروکله‌ش پیدا می‌شه، تو غیب می‌شی
خیلی جالبه

67
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
موقعی که می‌خواستن سرخ‌پوست‌های یاغی رو
 اعدام کنن تو میدون شهر بودم

68
00:06:35,240 --> 00:06:37,400
درست تا قبل از این‌که پیداش شه -
...و توی وام‌خونه -

69
00:06:37,520 --> 00:06:40,720
.دختره بود، نه تو
مثل حمله به انریکه لا پرلا

70
00:06:40,880 --> 00:06:42,200
این رو چی می‌گی پس؟

71
00:06:42,800 --> 00:06:44,360
چه عذری بهتر از این؟

72
00:06:48,320 --> 00:06:49,440
بسیارخب

73
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
اگه اینقدر مطمئنی
چرا تحویلم نمی‌دی؟

74
00:07:07,040 --> 00:07:08,760
چون جونم رو نجات دادی

75
00:07:11,320 --> 00:07:14,600
چون کنجکاوم بدونم چطور می‌تونی
نقاب قاتل پدرت رو بپوشی؟

76
00:07:23,800 --> 00:07:25,080
خیلی‌خب

77
00:07:27,360 --> 00:07:28,640
من زورو ام

78
00:07:33,640 --> 00:07:35,560
ولی زورو اون کسی نیست که فکر می‌کنی

79
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
زورو تنها چیزیه که وقتی قانون
 از مردم روی برمی‌گردونه هواشون رو داره

80
00:07:38,520 --> 00:07:40,720
زورو پدرت رو کشته -
نه -

81
00:07:42,280 --> 00:07:43,360
پدرم به دست قبیله خرس کشته شد

82
00:07:44,000 --> 00:07:45,760
شوخی می‌کنی؟

83
00:07:45,920 --> 00:07:46,920
نه

84
00:07:50,000 --> 00:07:51,840
پدرم یکی از اعضاشون بوده

85
00:07:54,480 --> 00:07:57,280
.رامیرز قبل از مرگش اعتراف کرد
خودش اونجا بوده

86
00:08:00,160 --> 00:08:03,680
اون خرسی که روی دکمه سردسته
نمادشونه

87
00:08:04,680 --> 00:08:07,280
به واسطه این همدیگه رو می‌شناختن

88
00:08:09,240 --> 00:08:12,040
اگه ازش برای شناسایی همدیگه استفاده می‌کردن
پس چرا از همین طریق پیداشون نمی‌کنی؟

89
00:08:12,160 --> 00:08:13,400
به این راحتی‌ها هم نیست

90
00:08:14,000 --> 00:08:16,400
باهاشون ملاقات کردم
و ازم خواستن بهشون بپیوندم

91
00:08:16,920 --> 00:08:19,560
نمی‌تونم که راه بیفتم برم
تو تک تک مزارع دنبال‌شون بگردم، می‌فهمن

92
00:08:22,200 --> 00:08:23,600
یه آزمون ورودی برام تعیین کردن

93
00:08:25,960 --> 00:08:28,400
شرط پذیرشم کشتن شوهرته -
چی؟ -

94
00:08:29,480 --> 00:08:30,600
چرا؟

95
00:08:30,800 --> 00:08:33,600
چون شوهرت فرمانداره و اون‌ها می‌خوان
 آشوب به پا کنن

96
00:08:35,240 --> 00:08:37,800
اگه موناستریو رو از سر راه بردارن
ارتش هم آسیب‌پذیرتر می‌شه

97
00:08:41,040 --> 00:08:42,720
آروم باش لولیتا. قصد ندارم انجامش بدم

98
00:08:45,240 --> 00:08:46,960
ولی یه ماه بیش‌تر بهم فرصت ندادن

99
00:08:49,080 --> 00:08:52,440
و حالا که همه چی رو می‌دونی
به کمکت احتیاج دارم

100
00:08:56,160 --> 00:08:58,920
من نمی‌تونم برم در خونه مزرعه‌دارها
 ولی تو چرا

101
00:08:59,840 --> 00:09:01,320
من؟ -
آره -

102
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
می‌ری تا شخصا 
...یه دعوت‌نامه رسمی براشون ببری

103
00:09:05,800 --> 00:09:07,480
کارت دعوت عروسیت رو

104
00:09:17,280 --> 00:09:18,800
می‌دونه کی‌ ام

105
00:09:24,480 --> 00:09:26,120
ولی به کسی نمی‌گه

106
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
قرار شد بهم کمک کنه
 اعضای قبیله خرس رو شناسایی کنم

107
00:09:36,720 --> 00:09:37,960
پدرش؟

108
00:09:40,440 --> 00:09:41,960
وقتش که برسه یه کاریش می‌کنیم

109
00:09:45,480 --> 00:09:48,720
پدرم با بومی‌ها چه توافقی کرده بود؟

110
00:09:57,160 --> 00:09:58,600
بهش زمین فروختن

111
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
اونم با قیمت پایین

112
00:10:02,840 --> 00:10:04,400
برای چه کاری می‌خواستتشون؟

113
00:10:07,560 --> 00:10:08,840
می‌خواسته چراگاه‌شون کنه؟

114
00:10:11,400 --> 00:10:13,560
نمی‌فهمم چرا اینقدر ارزون بهش فروختن‌شون

115
00:10:14,520 --> 00:10:15,920
و چرا به اون؟

116
00:10:17,960 --> 00:10:21,720
بازار خز سمور از سان‌فرانسیسکو تا لس‌آنجلس
 به صورت انحصاری دستش بود

117
00:10:22,200 --> 00:10:24,400
بازاری که اسپانیایی‌ها ازشون گرفته بودن

118
00:10:26,280 --> 00:10:27,760
اصلا منطقی نیست

119
00:11:17,960 --> 00:11:22,080
پدرت سود حاصل از فروش خز رو
 با ما سهیم می‌شد

120
00:11:22,240 --> 00:11:23,760
بدون این‌که فرماندار بدونه

121
00:11:24,120 --> 00:11:25,640
زمین‌ها چطور؟

122
00:11:26,080 --> 00:11:30,440
فرماندار ویکتوریا می‌خواست 
زمین معدن اسکاتلندی‌ها رو از چنگ‌مون دربیاره

123
00:11:30,720 --> 00:11:32,480
این‌جا هم بخشی از اون زمین‌هاست

124
00:11:33,480 --> 00:11:34,920
اون معدن ارزشی هم داره؟

125
00:11:36,680 --> 00:11:38,920
سال‌های سال افراد زیادی
 فکر می‌کردن ارزشمنده

126
00:11:39,840 --> 00:11:41,760
اما هیچ‌کس چیزی توش پیدا نکرد

127
00:11:42,240 --> 00:11:46,480
اسکاتلندی‌هایی که حفرش کردن به جنون رسیدن
 و بدون این‌که طلایی پیدا کنن از دنیا رفتن

128
00:11:48,320 --> 00:11:50,720
اون معدن غیر از دردسر تا حالا هیچی نداشته

129
00:11:55,960 --> 00:11:57,600
آره. طلا

130
00:11:58,280 --> 00:12:00,680
پدرم طلا پیدا کرده. مطمئنم

131
00:12:02,280 --> 00:12:03,960
و از چشم همه مخفی نگهش داشته

132
00:12:05,440 --> 00:12:06,760
یه چیزی مثل روز روشنه

133
00:12:08,040 --> 00:12:11,640
وقتی از ما هم پنهونش کرده
پس اعضای قبیله‌ هم چیزی دراین‌باره نمی‌دونستن

134
00:12:13,920 --> 00:12:15,760
درسته. ممکنه فهمیده باشن

135
00:12:16,320 --> 00:12:18,120
و به این خاطر کشته باشنش

136
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
اما دست‌شون به طلاها نرسیده

137
00:12:19,600 --> 00:12:23,040
اگه رسیده بود رامیرز موقعی 
که می‌خواست بکشتم بهم می‌گفت

138
00:12:23,760 --> 00:12:25,080
ولی اشاره‌ای بهش نکرد

139
00:12:27,520 --> 00:12:29,960
نه. نمی‌دونم کجاست

140
00:12:32,040 --> 00:12:33,880
فقط می‌دونم منبعش کجا بوده

141
00:12:41,800 --> 00:12:43,880
حتی نمی‌دونم از کجا باید شروع کنیم گشتن

142
00:12:49,240 --> 00:12:51,840
اگه پدرم شب کشته‌ شدنش اینجا بوده باشه

143
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
فکر نمی‌کنم طلاها رو جایی برده باشه

144
00:12:54,800 --> 00:12:56,000
حداقل نه همه‌ش رو

145
00:13:00,360 --> 00:13:02,320
یادته پدرم تو کدوم تونل کار می‌کرده؟

146
00:13:04,960 --> 00:13:06,720
همه معدن‌ها شبیه به همدیگه‌ن

147
00:13:08,480 --> 00:13:09,640
خیلی هم شبیه به همن

148
00:13:13,960 --> 00:13:15,760
وایسا ببینم. من قبلا اینجا اومدم

149
00:13:18,040 --> 00:13:19,200
با اعضای قبیله

150
00:13:21,480 --> 00:13:24,240
البته. کاملا منطقیه

151
00:13:25,360 --> 00:13:28,040
کسی نمیاد تو یه معدن متروکه دنبال‌شون بگرده

152
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
دوستش دارین؟

153
00:13:40,720 --> 00:13:42,840
فوق‌العاده شده. درست نمی‌گم دخترم؟

154
00:13:43,000 --> 00:13:44,360
عالیه -
متشکرم -

155
00:13:44,600 --> 00:13:47,720
از بهترین کاغذمون استفاده کردم -
بسیار ظریف و زیبا -

156
00:13:48,480 --> 00:13:50,680
هزینه‌ش چقدر می‌شه؟ -
قابل‌تون رو نداره -

157
00:13:50,840 --> 00:13:52,400
به عنوان تحفه‌ای ناچیز از بنده حقیر بپذیرنش

158
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
هدیه عروسی‌تون باشه

159
00:13:55,920 --> 00:13:58,120
خب پس، این دعوت‌نامه شما باشه -
ممنونم -

160
00:14:01,640 --> 00:14:03,200
منتظرتون هستیم

161
00:14:03,520 --> 00:14:05,880
ما رو ببخشید. دیگه بریم -
خواهش می‌کنم -

162
00:14:13,680 --> 00:14:16,560
می‌خوام تمام دعوت‌نامه‌ها رو
 خودم شخصا تحویل بدم

163
00:14:17,280 --> 00:14:18,960
مطمئنا با کمال میل ازت استقبال می‌کنن

164
00:14:19,120 --> 00:14:22,200
با توجه به عنوان جدیدت
واقعا داری بهشون لطف می‌کنی

165
00:14:22,840 --> 00:14:24,800
باعث خرسندی همسرت هم می‌شه

166
00:14:24,960 --> 00:14:28,600
 .احترام زیادی برای قوانین قائله
حتی قوانین و آداب و رسوم اجتماعی

167
00:14:29,080 --> 00:14:31,680
 حاضر نیست کوچک‌ترین‌شون رو هم زیرپا بذاره -
درست مثل تو -

168
00:14:32,600 --> 00:14:33,880
دقیقا مثل خودمه

169
00:14:35,920 --> 00:14:38,760
خیلی ممنونم ترزا -
خواهش می‌کنم خانم دلامادرید -

170
00:14:39,480 --> 00:14:41,600
صبح‌تون بخیر دونا کارمن -
صبح‌ شما هم بخیر -

171
00:14:41,640 --> 00:14:42,800
حال‌تون چطوره؟

172
00:14:48,600 --> 00:14:51,560
این کارت دعوت ضیافت عروسی بنده‌ست

173
00:14:53,120 --> 00:14:56,920
لطف کردی لولیتا جان -
به برادرتون هم بگین تشریف بیارن -

174
00:14:57,080 --> 00:14:59,360
حتما. ممنون

175
00:15:01,640 --> 00:15:03,680
زحمت یه رفت و آمد اضافی رو از سرت کم کردم

176
00:15:04,520 --> 00:15:06,720
الان میام خدمت‌تون خانم‌ها -
خیلی ممنون -

177
00:15:08,040 --> 00:15:09,800
صبح‌تون بخیر خانم‌ها

178
00:15:09,960 --> 00:15:13,320
.خواهرم دعوت‌نامه‌تون رو بهم داد
واقعا لطف کردین

179
00:15:13,480 --> 00:15:15,960
امیدوارم برنامه شلوغ‌تون 
بهتون اجازه بده تشریف بیارین

180
00:15:16,120 --> 00:15:17,320
حتما میام

181
00:15:19,840 --> 00:15:21,120
روز خوبی داشته باشین

182
00:15:26,680 --> 00:15:29,280
چی بیارم خدمت‌تون دونا لوسیا؟ -
پارچه برای لباس -

183
00:15:47,160 --> 00:15:48,240
لولیتا

184
00:15:48,400 --> 00:15:49,680
دنبالت می‌گشتم

185
00:15:50,240 --> 00:15:52,480
متاسفم. ایشون رو مشغول نگه داشته بودم

186
00:15:52,920 --> 00:15:55,280
حس می‌کنم عروسی خواهر خودمه

187
00:15:55,840 --> 00:15:59,600
آقای دلاویگا شرمنده فرصت نشد بابت لطفی
 که در حق خانواده همسرم کردین ازتون تشکر کنم

188
00:15:59,760 --> 00:16:02,400
بنده هم از شما بابت جلوگیری
 از یک قتل‌عام ناعادلانه سپاس‌گزارم

189
00:16:02,800 --> 00:16:04,880
مارکزها مثل خانواده‌م می‌مونن

190
00:16:05,040 --> 00:16:08,040
اما دون تادئو از اون دسته افرادیه
 که قبل از سوال پرسیدن شلیک می‌کنه

191
00:16:09,120 --> 00:16:12,680
مشکل اصلی بومیا نیستن، بلکه زوروئه

192
00:16:13,280 --> 00:16:15,680
هنوز داره آزادانه می‌چرخه 
به همین خاطر حتی لحظه‌ای غفلت جایز نیست

193
00:16:17,400 --> 00:16:18,560
کاملا درست می‌فرمایین

194
00:16:18,920 --> 00:16:20,760
خطریه که همه رو تهدید می‌کنه

195
00:16:22,760 --> 00:16:23,880
شب‌تون خوش

196
00:16:24,160 --> 00:16:25,680
شب‌تون بخیر -
شب خوبی داشته باشی دیگو -

197
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
بریم عزیزم؟

198
00:16:46,760 --> 00:16:50,440
[ فرداشب ساعت ۱۲ ]
[ همون جای همیشگی ]

199
00:16:54,480 --> 00:16:55,280
می‌رم بخوابم

200
00:17:46,840 --> 00:17:48,800
دوباره بهم رسیدیم

201
00:17:49,160 --> 00:17:50,400
زورو

202
00:17:54,880 --> 00:17:58,800
.تفنگ و معدن اصلا ترکیب خوبی نیستن
می‌تونی همه‌مون رو به کشتن بدی

203
00:18:00,640 --> 00:18:02,240
کی دوست داره امشب بمیره؟

204
00:18:03,120 --> 00:18:04,160
من که علاقه‌ای ندارم

205
00:18:26,440 --> 00:18:27,920
نه

206
00:18:55,800 --> 00:18:57,360
من دیگو دلاویگا هستم

207
00:19:19,280 --> 00:19:20,360
دیگه همه چی تموم شد

208
00:19:35,240 --> 00:19:36,400
تو؟

209
00:19:37,680 --> 00:19:39,480
انتظار داشتی کس دیگه‌ای رو ببینی؟

210
00:19:39,840 --> 00:19:41,600
کی آلخاندرو دلاویگا رو به قتل رسوند؟

211
00:19:41,920 --> 00:19:44,960
الان دیگه جون مزرعه‌دارها واسه‌ت مهم شد؟ -
عدالته که برام مهمه -

212
00:19:47,160 --> 00:19:48,560
اون شب همراه‌شون نبودم

213
00:19:48,880 --> 00:19:51,800
اما اگه بودم هم 
ذره‌ای تو کشیدن ماشه تردید نمی‌کردم

214
00:19:52,680 --> 00:19:55,360
برادرم اونجا بود. می‌تونی از اون بپرسی

215
00:20:00,560 --> 00:20:03,440
تو و رامیرز مرگ همتای پیشینم رو رقم زدین

216
00:20:04,200 --> 00:20:05,320
قابلی نداشت

217
00:20:08,400 --> 00:20:09,640
از جونت می‌گذرم

218
00:20:10,280 --> 00:20:13,640
اما به همه اعلام می‌کنم
تو کشته شدن زورو قبلی دست داشتی

219
00:20:17,200 --> 00:20:19,080
این عدالت مردمیه

220
00:20:27,840 --> 00:20:29,000
بذارین بره

221
00:20:41,000 --> 00:20:42,480
باز هم قهوه بریزم؟

222
00:20:43,320 --> 00:20:44,360
نه ممنون

223
00:20:50,600 --> 00:20:52,280
از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟

224
00:20:57,080 --> 00:20:58,680
نمی‌شناسیم

225
00:21:01,360 --> 00:21:03,080
بعد از این‌که از لس‌آنجلس برگشتم

226
00:21:03,200 --> 00:21:06,120
به سن‌خوزه نقل مکان کردم 
تا زندگی جدیدی رو شروع کنم

227
00:21:06,360 --> 00:21:07,840
همه چی داشت خوب پیش می‌رفت

228
00:21:09,400 --> 00:21:11,280
...تا این‌که سه سال پیش

229
00:21:12,280 --> 00:21:13,920
مادرم فوت کرد

230
00:21:15,680 --> 00:21:18,080
برای مراسم ترحیمش به کاپیسترانو برگشتم

231
00:21:18,280 --> 00:21:20,320
و اونجا بود که دوباره دیدمش

232
00:21:24,680 --> 00:21:27,160
سال‌ها بود که فراموشش کرده بودم

233
00:21:27,440 --> 00:21:30,680
بهم گفت ده ساله که همسرش فوت کرده

234
00:21:30,840 --> 00:21:33,160
و پسرش اسپانیاست

235
00:21:33,760 --> 00:21:35,080
آزاد و رها بود

236
00:21:36,040 --> 00:21:39,000
می‌خواست تمام اون سال‌ها رو برام جبران کنه
پس ازم خواستگاری کرد

237
00:21:46,440 --> 00:21:48,120
[ تا ابد ]

238
00:21:57,080 --> 00:21:58,120
داستان زیبایی بود

239
00:22:00,240 --> 00:22:02,200
اما جواب سوالم رو ندادی

240
00:22:03,760 --> 00:22:06,160
صبر داشته باش. به اون هم می‌رسیم

241
00:22:08,000 --> 00:22:10,520
آلخاندرو طلا پیدا کرده بود

242
00:22:10,680 --> 00:22:12,520
و نقشه‌های زیادی برای کالیفرنیا در سر داشت

243
00:22:13,200 --> 00:22:15,560
قصد داشت راه‌آهن رو 
به سواحل اقیانوس آرام بیاره

244
00:22:15,680 --> 00:22:19,280
و برای این کار با یکی از بزرگ‌ترین مروجینش

245
00:22:19,400 --> 00:22:23,000
در سواحل اطلس، یعنی آقای وندروین متحد شد

246
00:22:23,760 --> 00:22:27,400
بعد از اون به کالیفرنیا برگشت
تا به یه سری مسائل رسیدگی کنه

247
00:22:28,000 --> 00:22:31,760
گفت که هروقت همه چیز حاضر شد 
برام نامه می‌فرسته تا بهش ملحق بشم

248
00:22:32,760 --> 00:22:34,240
اما هرگز نامه‌ای به دستت نرسید

249
00:22:35,200 --> 00:22:36,280
درسته

250
00:22:44,320 --> 00:22:49,040
به لس‌آنجلس رفتم و متوجه شدم
که زورو به قتل رسوندتش

251
00:23:23,160 --> 00:23:25,560
تصمیم گرفتم به سن‌ خوزه برگردم
و همه چیز رو فراموش کنم

252
00:23:25,680 --> 00:23:28,920
اما توی راه نظرم برگشت

253
00:23:32,840 --> 00:23:34,880
به آقای وندروین نامه زدم

254
00:23:35,040 --> 00:23:37,880
و پیشنهاد کردم مسیر رو 
با شریک جدیدی ادامه بده

255
00:23:38,520 --> 00:23:39,640
یعنی من

256
00:23:40,120 --> 00:23:41,760
نمونه‌هایی از دست‌خط آلخاندرو

257
00:23:41,920 --> 00:23:45,360
از دفتر ثبت براش فرستادم

258
00:23:45,520 --> 00:23:47,920
و حتی نگاره‌ای از چهره‌ش در زمان جوانی

259
00:23:48,080 --> 00:23:52,880
تا بتونه کسی رو پیدا کنه 
که بشه به عنوان پسرش جا زد

260
00:23:54,000 --> 00:23:55,480
بقیه ماجرا رو هم که خودت می‌دونی

261
00:23:55,840 --> 00:23:59,120
ماموریتت اینه که جای طلاها رو پیدا کنی
و کلک پسرش رو بکنی

262
00:23:59,280 --> 00:24:01,480
البته اگه مشکل‌ساز شد، اون هم بی‌سروصدا

263
00:24:10,400 --> 00:24:11,720
آروم

264
00:24:14,880 --> 00:24:17,560
برای پیاده کردن این نقشه
فقط خودمون دوتا کافی‌ایم

265
00:24:18,600 --> 00:24:19,960
...از این به بعد

266
00:24:20,720 --> 00:24:24,760
مسئله دیگه کاملا خانوادگیه، مامان

267
00:24:30,280 --> 00:24:31,800
و وندروین؟

268
00:24:33,440 --> 00:24:34,840
یه داستانی براش سرهم کن

269
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
خوب بلدی

270
00:24:37,800 --> 00:24:39,160
دیگه باید بریم

271
00:25:14,760 --> 00:25:17,360
همیشه می‌گفتی هرکس
 باید سه دست کت و شلوار داشته باشه

272
00:25:20,080 --> 00:25:23,640
دوتا برای کار، یکی برای مراسم و ضیافت‌ها

273
00:25:25,920 --> 00:25:27,920
اما حواست نبود 
که باید یکی هم برای ختمت کنار بذاری

274
00:25:40,920 --> 00:25:42,360
قبیله

275
00:25:45,160 --> 00:25:47,520
از همون روز اول جلوی چشمم بود

276
00:25:49,840 --> 00:25:52,760
الان که به دارم بهشون نزدیک می‌شم
 باید خوشحال باشم

277
00:25:53,200 --> 00:25:54,400
ولی ابدا چنین حسی ندارم

278
00:26:02,360 --> 00:26:04,280
آره، زورو به آدم‌های زیادی کمک کرده

279
00:26:09,160 --> 00:26:10,440
حتی لولیتا

280
00:26:15,080 --> 00:26:16,440
آره اون خیلی سخت بود

281
00:26:17,080 --> 00:26:18,920
نزدیک بود بکشمت، یادت نرفته که

282
00:26:32,400 --> 00:26:34,320
قاتلین پدرم تاوان کار‌شون رو می‌دن

283
00:26:39,960 --> 00:26:41,280
شکی درش نیست

284
00:27:05,960 --> 00:27:07,120
خیلی متاسفم

285
00:27:11,640 --> 00:27:13,320
عمیقا متاسفم دونا کارمن

286
00:27:15,520 --> 00:27:16,600
متشکرم

287
00:27:26,600 --> 00:27:29,920
امروز، و درمقابل جسم بی‌جان برادرمان
 فرانسیسکو

288
00:27:30,080 --> 00:27:33,160
از شما می‌خوام تا به سلطه وحشت حاکم
 بر این شهر پایان دهید

289
00:27:35,120 --> 00:27:38,000
ما رو یاری کنید تا به این کشتار بی‌رحمانه
‌ پایان بخشیم

290
00:27:38,720 --> 00:27:41,800
به کمک هم، و به رهبری فرماندارمون

291
00:27:42,520 --> 00:27:45,160
بیایید تا باهم متحد شده 
و زورو رو متوقف کنیم

292
00:27:45,560 --> 00:27:49,360
تا مانع از ادامه یافتن این‌گونه حملات
 به مردمان درستکار این جامعه بشیم

293
00:27:50,200 --> 00:27:52,000
هما‌ن‌طور که در انجیل آمده

294
00:27:52,920 --> 00:27:56,800
هرکه شمشیر کِشد به شمشیر نیز کُشته شود

295
00:28:00,000 --> 00:28:01,120
می‌تونم بیام تو؟

296
00:28:02,040 --> 00:28:04,480
البته فرزندم. چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟

297
00:28:04,720 --> 00:28:06,320
می‌خواستم مبلغی رو به عنوان خیریه اهدا کنم

298
00:28:06,880 --> 00:28:11,120
با وجود این‌که سیاه‌بختی بر روزگارمون سایه افکنده
هرگز نیازمندان رو فراموش نمی‌کنی

299
00:28:14,520 --> 00:28:16,520
می‌خواستم باهاتون صحبت کنم برادر آنتونیو

300
00:28:17,240 --> 00:28:18,320
درمورد زورو

301
00:28:21,200 --> 00:28:23,640
واقعا باور دارین که آدمکشه؟

302
00:28:25,160 --> 00:28:27,960
دونا کارمن گفت که به ملک‌شون حمله‌ کرده

303
00:28:28,760 --> 00:28:33,000
می‌دونم که در گذشته به بومیان
 ...و رعایا کمک‌هایی کرده اما

304
00:28:34,680 --> 00:28:37,520
ریختن خون یه بی‌گناه هیچ توجیهی نداره

305
00:28:38,080 --> 00:28:39,560
برخلاف قوانین هم هست

306
00:28:41,280 --> 00:28:42,760
و همچنین شرع

307
00:28:44,400 --> 00:28:47,080
باید تا دیر نشده جلوش رو بگیریم

308
00:28:51,000 --> 00:28:52,560
سوال دیگه‌ای هم داشتی؟

309
00:28:54,040 --> 00:28:56,160
مطمئنی از خودشونه؟

310
00:28:57,520 --> 00:28:58,800
کاملا

311
00:29:00,400 --> 00:29:03,200
پس چرا تردید داری؟

312
00:29:04,280 --> 00:29:08,560
چون شبیه رامیرز یا فرانسیسکو دلامادرید نیست

313
00:29:11,960 --> 00:29:13,120
روحانیه

314
00:29:17,080 --> 00:29:19,560
همین نکته بدترش نمی‌کنه؟

315
00:29:28,440 --> 00:29:29,520
نمی‌دونم

316
00:29:42,720 --> 00:29:44,760
برای اعتراف وقت دارین؟

317
00:29:44,920 --> 00:29:47,080
الان نه فرزندم. دیروقته

318
00:29:47,480 --> 00:29:50,280
فردا بیا تا درمورد گناهانت صحبت کنیم

319
00:29:51,600 --> 00:29:53,000
...گناهان من نه

320
00:30:05,240 --> 00:30:06,400
گناهانِ تو

321
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
می‌خوای برات لیست‌شون کنم؟

322
00:30:10,680 --> 00:30:11,840
چی؟

323
00:30:12,560 --> 00:30:14,400
تکبر -
متاسفم -

324
00:30:14,920 --> 00:30:16,760
قتل -
چی؟ -

325
00:30:18,680 --> 00:30:20,080
لیست بلندبالاییه

326
00:30:20,240 --> 00:30:21,920
وایسا

327
00:30:23,000 --> 00:30:26,080
زمین اینجا مقدسه

328
00:30:26,640 --> 00:30:29,560
عیسی هم صرافان رو 
با تازیانه از معبد بیرون روند

329
00:30:29,680 --> 00:30:31,480
من صرفا دارم از مسیح الگوبرداری می‌کنم

330
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
نه

331
00:30:40,880 --> 00:30:43,000
می‌گی زمین اینجا مقدسه

332
00:30:46,680 --> 00:30:47,760
پس بذار یه سوال ازت بپرسم

333
00:30:49,200 --> 00:30:50,720
چیزی مقدس‌تر از زندگی انسان هم داریم؟

334
00:30:51,360 --> 00:30:52,560
یالا

335
00:30:58,880 --> 00:31:00,600
...جان انسان‌هایی که

336
00:31:00,720 --> 00:31:03,680
تو و اعضای قبیله 
احترامی براشون قائل نشدین

337
00:31:11,240 --> 00:31:12,240
خواهش می‌کنم

338
00:31:14,680 --> 00:31:16,280
لطفا من رو نکش

339
00:31:16,760 --> 00:31:18,040
چرا این کار رو کردی؟

340
00:31:19,360 --> 00:31:21,960
مگه تو نباید دست بینوایان 
و مستمندها رو بگیری؟

341
00:31:23,560 --> 00:31:25,640
مگه تو متون مقدس‌ به همین چیزها توصیه نشده؟

342
00:31:25,760 --> 00:31:27,960
...بومیان آدم‌های خوبی‌ان، اما

343
00:31:28,960 --> 00:31:31,240
...ولی

344
00:31:32,680 --> 00:31:35,160
اما نیاز به یک‌ راهنمای جدی و سخت‌گیر دارن

345
00:31:35,680 --> 00:31:37,040
متوجه نیستی؟

346
00:31:37,400 --> 00:31:39,480
وقتی اسپانیایی‌ها اینجا رو ترک کردن

347
00:31:39,640 --> 00:31:42,040
مکزیکی‌ها اون‌ها رو به حال خودشون رها کردن

348
00:31:42,200 --> 00:31:44,720
.و خودت دیدی که کارشون به کجا رسید
توانایی اداره خودشون رو ندارن

349
00:31:44,840 --> 00:31:47,400
مزرعه‌داران هم به همین منظور دور هم جمع شدن

350
00:31:47,560 --> 00:31:48,920
این‌طوری برای خودشون بهتر بود

351
00:31:49,080 --> 00:31:52,240
برای این بود که آینده بهتری
 واسه خودشون و این سرزمین فراهم کنیم

352
00:31:54,480 --> 00:31:56,120
برده‌داری -
نه -

353
00:31:57,760 --> 00:31:59,360
تصورت از سرزمین موعود اینه؟

354
00:31:59,480 --> 00:32:01,000
نه

355
00:32:03,120 --> 00:32:04,760
و دون آلخاندرو دلاویگا؟

356
00:32:04,960 --> 00:32:07,440
به خدا من دخالتی تو مرگش نداشتم

357
00:32:07,600 --> 00:32:09,200
بدون این‌که به من بگن این تصمیم رو گرفتن

358
00:32:09,360 --> 00:32:12,560
می‌دونستن اگه بفهمم مخالفت می‌کنم
با این‌که می‌خواست بهمون خیانت کنه

359
00:32:13,600 --> 00:32:16,160
منظورت از این حرف چی بود؟ -
نمی‌دونم -

360
00:32:18,160 --> 00:32:20,920
فقط می‌دونم یه ربطی به آمریکا داشت

361
00:32:22,080 --> 00:32:24,720
خواهش می‌کنم بهم صدمه نزن

362
00:32:29,400 --> 00:32:31,600
من نمی‌تونم مجازاتی برات درنظر بگیرم

363
00:32:32,520 --> 00:32:33,600
تصمیمش بر عهده مردمه

364
00:32:34,720 --> 00:32:38,000
کسایی که بهشون دروغ گفتی
و الان منتظرتن

365
00:33:04,200 --> 00:33:05,280
نه

366
00:33:32,760 --> 00:33:35,000
می‌دونی زوروی قبلی کی بود؟

367
00:33:39,120 --> 00:33:40,120
برادرم

368
00:33:41,800 --> 00:33:43,520
که دیگه هرگز نمی‌تونم ببینمش

369
00:33:45,760 --> 00:33:48,400
پروردگارا، مرا عفو بفرما

370
00:33:48,800 --> 00:33:49,800
خواهش می‌کنم

371
00:33:50,480 --> 00:33:52,040
شاید خدا ببخشتت

372
00:33:53,560 --> 00:33:54,560
ولی من نه

373
00:34:01,160 --> 00:34:02,240
هنوز یکی دیگه مونده

374
00:34:03,480 --> 00:34:04,520
کشیشه نگفت؟

375
00:34:05,360 --> 00:34:07,400
کدوم کشیش رو می‌گی؟ -
پدر کراس -

376
00:34:08,400 --> 00:34:11,400
.کشیش نیست، برادر روحانیه
می‌گه چیزی نمی‌دونه

377
00:34:11,640 --> 00:34:13,880
برادر روحانی‌ها دروغ نمی‌گن؟

378
00:34:19,400 --> 00:34:20,480
...خب

379
00:34:22,040 --> 00:34:24,760
توی روزنامه کالیفرنیا نوشته بود
 شبی که پدرم به قتل رسید

380
00:34:24,880 --> 00:34:27,160
زورو به لس‌آنجلس اومده، وارد کلیسا شده

381
00:34:27,480 --> 00:34:30,640
و موعظه‌شون رو قطع کرده
چندین ساعت اون تو بودن

382
00:34:31,800 --> 00:34:33,960
پس نه، نمی‌تونسته کار اون باشه

383
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
می‌دونم

384
00:34:46,800 --> 00:34:49,400
فقط دو هفته دیگه فرصت دارم
 موناستریو رو بکشم

385
00:34:55,440 --> 00:34:56,480
چیه؟

386
00:35:10,960 --> 00:35:12,320
تادئو مارکزه

387
00:35:13,280 --> 00:35:14,640
پدر لولیتا

388
00:35:17,000 --> 00:35:19,320
نگران اون نیستم
نگران لولیتام

389
00:35:28,600 --> 00:35:30,080
عدالت زورو

390
00:35:36,640 --> 00:35:37,800
الان وقت توقف نیست

391
00:35:39,280 --> 00:35:40,280
...تو

392
00:35:43,280 --> 00:35:44,640
زوروئی

393
00:35:59,080 --> 00:36:01,880
هر چیز موقتی‌ای می‌تونه دائمی بشه

394
00:36:02,080 --> 00:36:03,560
فقط اراده می‌طلبه

395
00:36:04,640 --> 00:36:08,280
پس باید خونه کوچیک‌مون
 در لاپرلا رو فراموش کنیم

396
00:36:08,400 --> 00:36:11,520
دختر عزیزم، لاپرلا همیشه
 خونه تو بوده و می‌مونه

397
00:36:12,680 --> 00:36:13,760
بریم؟

398
00:36:14,960 --> 00:36:16,840
شب‌ بخیر -
شب‌‌تون بخیر -

399
00:36:19,960 --> 00:36:22,360
فکر می‌کنی بتونه منصبش رو حفظ کنه؟

400
00:36:23,160 --> 00:36:26,680
.مردیه که به اصولش پایبنده
تلاش می‌کنه به قولی که داده وفا کنه

401
00:36:27,960 --> 00:36:29,680
و اگه موفق بشه، کی می‌دونه شاید تونست

402
00:36:30,040 --> 00:36:31,920
.همین‌جا نگه دار
 می‌خوام با دون آنتونیو صحبت کنم

403
00:36:31,920 --> 00:36:33,160
همیشه طولانی‌تر می‌شه

404
00:36:38,000 --> 00:36:39,680
تو کافه منتظرت می‌مونم

405
00:36:51,200 --> 00:36:52,200
تادئو

406
00:36:56,880 --> 00:36:57,960
تادئو

407
00:37:09,600 --> 00:37:10,640
تادئو

408
00:37:12,160 --> 00:37:13,760
سرقرارت نیومدی

409
00:37:15,240 --> 00:37:17,760
ترسیدی؟ -
از چی؟ -

410
00:37:18,360 --> 00:37:19,480
مُردن

411
00:37:21,640 --> 00:37:22,600
کی هستی؟

412
00:37:22,720 --> 00:37:25,800
اومدم تا عدالت رو به‌خاطر قتل آلخاندرو دلاوگا 
اجرا کنم

413
00:37:25,920 --> 00:37:28,040
چی می‌گی؟ 
آلخاندرو دوست من بود

414
00:37:28,160 --> 00:37:29,640
زورو و افرادش اون رو به قتل رسوندن

415
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
زورو هم اون شب کشته شد

416
00:37:32,320 --> 00:37:34,880
اگه فرصتش پیش اومده بود
خودم می‌کشتمش

417
00:37:35,040 --> 00:37:36,760
آلخاندرو مرد خوبی بود

418
00:37:37,440 --> 00:37:39,240
مگه در حق کالیفرنیا خیانت نکرده بود؟

419
00:37:39,560 --> 00:37:41,720
منظورت از این حرف‌ها چیه؟ -
قبیله -

420
00:37:43,520 --> 00:37:44,520
کدوم قبیله؟

421
00:37:44,640 --> 00:37:46,760
پرسیدم کدوم قبیله؟ -
قبیله خرس -

422
00:37:55,480 --> 00:37:58,240
تو هم اون شب همراه فرانسیسکو دلامادرید
 و رامیرز بودی

423
00:37:58,360 --> 00:38:00,720
نمی‌دونم داری درمورد چی صحبت می‌کنی -
تو کشتیش -

424
00:38:01,280 --> 00:38:02,520
کار تو بود

425
00:38:02,720 --> 00:38:04,280
من آلخاندرو رو نکشتم

426
00:38:05,080 --> 00:38:06,120
دروغ می‌گی

427
00:39:04,480 --> 00:39:06,600
لوسیا... کار لوسیا بود

428
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
ولی چرا؟

429
00:39:09,680 --> 00:39:12,720
حرف نزن. استراحت کن

430
00:39:14,120 --> 00:39:16,680
اگه می‌خوایم کارشون رو تموم کنیم
فقط یه راه داریم

431
00:39:18,960 --> 00:39:20,280
  موناستریو رو بکشیم
