﻿1
00:00:13,400 --> 00:00:16,400
این سریال بر اساس رویدادها ]
و اشخاص واقعی ساخته شده

2
00:00:16,400 --> 00:00:20,040
و بخش‌های خاصی فقط برای
[ اهداف نمایشی داستان‌پردازی شده‌اند

3
00:00:44,760 --> 00:00:50,440
[ ‏۱۷ نوامبر، سال ۲۰۱۹ ]

4
00:02:40,840 --> 00:02:42,360
عالی‌جناب

5
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
خیلی متاسفم، ندیدمتون

6
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
مراسم یه‌کم دیگه شروع میشه -
...اوه، نه، نه، من نمی -

7
00:02:46,680 --> 00:02:50,560
اوه، لطفاً، به کارت برس...

8
00:03:04,040 --> 00:03:05,880
می‌تونم یه سوالی ازت بپرسم؟

9
00:03:06,280 --> 00:03:08,600
البته، عالی‌جناب

10
00:03:09,000 --> 00:03:11,840
...اتفاقی دیشب

11
00:03:11,920 --> 00:03:14,560
مصاحبه‌ای که توی تلویزیون
...انجام دادم رو

12
00:03:14,640 --> 00:03:15,720
ندیدی؟

13
00:03:15,800 --> 00:03:19,320
مصاحبه؟ -
آره. توی... توی نیوزنایت -

14
00:03:23,400 --> 00:03:25,040
نه، عالی‌جناب

15
00:03:27,160 --> 00:03:30,080
.نه، نه، نه. درسته
مهم نیست

16
00:03:31,240 --> 00:03:32,440
ادامه بده

17
00:03:32,520 --> 00:03:35,760
اوه

18
00:03:35,840 --> 00:03:37,720
آره

19
00:03:57,120 --> 00:03:59,080
،گناهان ما را ببخش

20
00:04:00,600 --> 00:04:03,600
چنان‌که ما نیز، آنانکه بر ما
گناه کردند را می‌بخشیم

21
00:04:04,440 --> 00:04:08,640
« یـک رسـوایـی بـسـیـار سـلـطـنـتـی »

22
00:04:08,680 --> 00:04:11,200
الان به طرز شگفت‌انگیزی...
به ضرر شاهزاده اندرو تموم شده

23
00:04:11,280 --> 00:04:13,880
خیلی‌ها که اخبار خاندان سلطنتی رو
دنبال می‌کنن، باورشون نمیشه

24
00:04:13,960 --> 00:04:16,680
که اصلاً تصمیم گرفته
این مصاحبه رو انجام بده

25
00:04:16,760 --> 00:04:18,200
...اگه شاهزاده و مشاورانش -
خدایا -

26
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
چیه؟

27
00:04:19,360 --> 00:04:20,880
همه‌جا درموردش حرف می‌زنن

28
00:04:21,000 --> 00:04:23,800
یعنی سرتاسر جهان تیتر یکه

29
00:04:23,920 --> 00:04:25,080
ببین

30
00:04:25,200 --> 00:04:26,120
فوق‌العاده‌ست

31
00:04:26,200 --> 00:04:28,520
برنامه‌ی خاندان سلطتنی بریتانیا
به روایت امیلی میتلیس

32
00:04:28,600 --> 00:04:29,520
!شاهزاده‌ی ساکت

33
00:04:29,600 --> 00:04:30,920
صبر کن، ژاپنی نوشته

34
00:04:31,000 --> 00:04:33,680
.توی ژاپن آدم مهمی هستی
لعنتی، یعنی معروفی

35
00:04:33,760 --> 00:04:35,400
می‌خوای کمکت کنم؟ -
نه، اصلاً بلد نیستی -

36
00:04:35,440 --> 00:04:36,800
درسته

37
00:04:36,920 --> 00:04:38,680
!توی ژاپن معروفی -
!هورا -

38
00:04:38,760 --> 00:04:40,240
اوه

39
00:04:54,560 --> 00:04:55,920
عزیزم؟

40
00:04:56,800 --> 00:04:58,920
از کِی اینجایی؟

41
00:04:59,360 --> 00:05:00,800
یه مدتی میشه

42
00:05:00,920 --> 00:05:03,160
شـ... شکار چطور بود؟

43
00:05:10,240 --> 00:05:11,920
با کی صحبت کردی؟

44
00:05:12,760 --> 00:05:14,920
علیاحضرت دیشب زنگ زد

45
00:05:16,360 --> 00:05:19,360
موقع شکار؟ -
آره -

46
00:05:19,480 --> 00:05:21,560
خب، چی گفت؟

47
00:05:23,200 --> 00:05:25,360
فعلاً نباید زیاد آفتابی بشم

48
00:05:25,480 --> 00:05:27,200
...فقط، می‌دونی

49
00:05:28,200 --> 00:05:29,600
منتظر بمونم...

50
00:05:30,080 --> 00:05:32,040
دیشب برنامه رو دیدی، درسته؟

51
00:05:32,120 --> 00:05:33,400
آره

52
00:05:35,680 --> 00:05:36,760
و...؟

53
00:05:37,960 --> 00:05:41,200
به نظرم فوق‌العاده بودی

54
00:05:41,280 --> 00:05:45,760
واضح، صادق، شریف، مثل همیشه

55
00:05:46,640 --> 00:05:47,720
دخترا چطورن؟

56
00:05:48,520 --> 00:05:50,000
خب، بعداً میان

57
00:05:50,280 --> 00:05:51,720
اینقدر بد بود؟

58
00:05:51,800 --> 00:05:53,600
اوه، نه. می‌دونی مطبوعات چطورن

59
00:05:53,680 --> 00:05:56,120
هر کاری بکنی یا نکنی بیچاره‌ای

60
00:05:56,200 --> 00:05:59,040
...تموم میشه. این
همیشه همینطوره

61
00:05:59,120 --> 00:06:01,400
اما... ممکنه به وکیل نیاز داشته باشی

62
00:06:01,480 --> 00:06:02,880
چی؟

63
00:06:03,360 --> 00:06:06,640
بی» میگه یه گزارشی»
توی اینترنت دیده

64
00:06:06,720 --> 00:06:11,840
ظاهراً ویرجینیا جوفری از اینکه
عذرخواهی نکردی ناراحته

65
00:06:11,920 --> 00:06:13,000
عذرخواهی کردم

66
00:06:13,080 --> 00:06:15,440
نه، عزیزم، نکردی

67
00:06:15,520 --> 00:06:17,560
نکردم؟ -
نه -

68
00:06:18,400 --> 00:06:19,800
می‌تونم قسم بخورم
که عذرخواهی کردم

69
00:06:19,880 --> 00:06:23,320
من... من... فقط دارم چیزی که
دخترا بهم گفتن رو بهت میگم

70
00:06:23,400 --> 00:06:29,760
...اونا میگن... اون داره میاد سراغت
یا همچین چیزی

71
00:06:36,880 --> 00:06:38,280
آره، شکار خوب بود

72
00:06:38,360 --> 00:06:40,000
صدتا پرنده شکار کردم

73
00:06:40,080 --> 00:06:41,880
من از همه بهتر بودم

74
00:06:56,120 --> 00:06:57,920
آره، فکر می‌کنم زمان خوبیه

75
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
ممنون. ممنون

76
00:07:09,480 --> 00:07:11,280
آفرین

77
00:07:14,480 --> 00:07:16,160
سخنرانی کن

78
00:07:16,240 --> 00:07:18,240
.درسته، برگردید سر کار
به کارتون برسید

79
00:07:31,480 --> 00:07:33,840
آماندا، بریم؟

80
00:07:43,240 --> 00:07:45,800
حدس می‌زنم روزنامه‌ها رو دیدی؟

81
00:07:45,880 --> 00:07:48,800
جای نگرانی و پشیمونی نیست

82
00:07:48,880 --> 00:07:50,920
تقریباً خلاصه‌ی همه‌شون همینه

83
00:07:53,200 --> 00:07:55,440
ملکه شوکه شده

84
00:07:55,520 --> 00:07:58,120
فکر نمی‌کنم تا حالا دیده باشم
اینقدر ناراحت شده باشه

85
00:07:59,160 --> 00:08:01,280
،هر چقدر هم عشق کورکورانه باشه
اینکه بیدار بشی

86
00:08:01,360 --> 00:08:05,040
و چنین تیترهایی رو
...درمورد فرزندت بخونی

87
00:08:05,120 --> 00:08:07,560
این چیزیه که امیدوارم...
برای هیچ مادری اتفاق نیُفته

88
00:08:07,640 --> 00:08:10,320
نه -
دوک یورک چنین آدمیه -

89
00:08:10,400 --> 00:08:13,000
وظیفه‌ی تو این بود که از اون
در برابر خودش محافظت کنی

90
00:08:13,080 --> 00:08:15,640
کاری که به طرز چشمگیری
در انجام دادنش شکست خوردی

91
00:08:15,720 --> 00:08:19,360
،و در این فرآیند
موفق شدی به تنهایی

92
00:08:19,440 --> 00:08:21,720
بقای خاندان سلطنتی رو
با خطر مواجه کنی

93
00:08:21,800 --> 00:08:23,160
...مـ... من

94
00:08:24,760 --> 00:08:27,480
وظیفه‌ی من حمایت بود -
،وظیفه‌ی تو، آماندا -

95
00:08:27,560 --> 00:08:30,800
این بود که این شرایط مزخرف رو
پیش‌بینی کنی و جلوش رو بگیری

96
00:08:32,120 --> 00:08:34,520
خانواده‌ی سلطنتی به
اندازه‌ی کافی بی‌ثبات هست

97
00:08:34,600 --> 00:08:36,880
بدون اینکه یکی ازشون
متهم به خیانت باشه

98
00:08:37,600 --> 00:08:39,080
...هیچکس نمیگه که شاهزاده اندرو

99
00:08:39,120 --> 00:08:41,120
،ممکنه چیزی نگن، آماندا

100
00:08:41,200 --> 00:08:43,640
اما تمام دنیا بهش فکر می‌کنن

101
00:08:47,320 --> 00:08:50,480
صریحاً بهت گفتم که با من

102
00:08:50,520 --> 00:08:52,240
و بقیه‌ی منشی‌های
،خصوصی همکاری کن

103
00:08:52,320 --> 00:08:53,480
اما به حرفم توجه نکردی

104
00:08:53,520 --> 00:08:56,640
،و حالا، با کمال تعجب
توی یه بدبختی گیر کردیم

105
00:08:56,720 --> 00:08:59,960
که شایسته‌ی کارداشیان‌هاست

106
00:09:02,760 --> 00:09:05,480
متاسفانه باید کناره‌گیری کنی

107
00:09:06,200 --> 00:09:07,880
یه قرارداد عدم افشای
اطلاعات امضا می‌کنی

108
00:09:07,960 --> 00:09:10,000
و بسته‌ی بازنشستگی
معمولی رو دریافت می‌کنی

109
00:09:10,080 --> 00:09:13,880
،اما از روز دوشنبه
دیگه برای دوک یورک کار نمی‌کنی

110
00:09:14,640 --> 00:09:18,080
شاهزاده اندرو از این موضوع خبر داره؟

111
00:09:18,160 --> 00:09:20,280
بالایی‌ها این تصمیم رو گرفتن

112
00:09:21,400 --> 00:09:24,040
دانول، میشه لطفاً آماندا رو
تا بیرون همراهی کنی؟

113
00:09:51,240 --> 00:09:53,480
اوه، گندش بزنن

114
00:09:54,160 --> 00:09:55,080
چیه؟

115
00:09:55,160 --> 00:09:57,360
الان آماندا ثرسک رو اخراج کردن

116
00:09:58,200 --> 00:10:00,840
شوخی می‌کنی؟ -
نه، همین الان بهم پیام داد -

117
00:10:00,880 --> 00:10:03,400
.اِی‌بی‌سی زودتر شروع کرده
نوبت خودمونه

118
00:10:03,480 --> 00:10:05,880
گندش بزنن، باشه -
باشه، باشه. آره -

119
00:10:05,960 --> 00:10:09,200
...در پخش زنده -
باشه -

120
00:10:09,280 --> 00:10:10,760
صبر کنید

121
00:10:10,840 --> 00:10:13,280
باشه، می‌تونیم صبر کنیم؟ -
...نُه، هشت -

122
00:10:13,440 --> 00:10:14,440
آماده‌ای؟ -
نه -

123
00:10:14,480 --> 00:10:20,720
...هفت، شش -
...پخش اِی‌بی‌سی در پنج، چهار، سه -

124
00:10:20,760 --> 00:10:21,880
...دو، یک

125
00:10:22,000 --> 00:10:24,080
و الان امیلی میتلیس
از نیوزنایت اخبار

126
00:10:24,160 --> 00:10:25,760
بهون ملحق میشه

127
00:10:25,880 --> 00:10:28,640
خب امیلی، اصلاً فکر می‌کردی

128
00:10:28,760 --> 00:10:31,960
که این داستان به این صورت
مورد استقبال قرار بگیره؟

129
00:10:32,040 --> 00:10:33,640
صادقانه بگم، نه

130
00:10:33,880 --> 00:10:35,520
،می‌دونستیم که مهمه

131
00:10:35,600 --> 00:10:39,880
اما اصلاً این سطح از علاقه رو
پیش‌بینی نمی‌کردیم

132
00:10:40,000 --> 00:10:42,400
،و اون لباس، امیلی
،ژاکت سبک نظامی

133
00:10:42,480 --> 00:10:46,280
بینندگان خیلی به اون لباس
علاقه‌مند بودن

134
00:10:46,360 --> 00:10:48,640
خب، فقط می‌خواستم
یه چیزی بپوشم

135
00:10:48,720 --> 00:10:49,880
که توش راحت باشم

136
00:10:50,000 --> 00:10:52,760
آخه اون لباس رو چند بار
،برای چندتا مصاحبه پوشیدم

137
00:10:52,880 --> 00:10:56,880
پس، حدس می‌زنم یه جورایی
ژاکت خوش‌شانسی منه

138
00:10:56,960 --> 00:10:58,640
خب، مطمئناً برات
خوش‌شانسی آورد

139
00:10:58,640 --> 00:11:02,120
تو با افراد مشهور زیادی
مصاحبه کردی

140
00:11:02,200 --> 00:11:04,320
به نظرت شاهزاده اندرو چطور بود؟

141
00:11:04,400 --> 00:11:08,720
عالی‌جناب به طرز باورنکردنی‌ای
با من صریح صحبت می‌کردن

142
00:11:08,880 --> 00:11:11,640
خودتون این رو می‌دونید، اما بیش‌تر
کسایی که باهاشون مصاحبه کردم

143
00:11:11,720 --> 00:11:13,480
توسط روابط عمومی به شدت کنترل می‌شدن

144
00:11:13,560 --> 00:11:18,720
پس واقعاً از اون
صداقت بی‌پرده قدردانی می‌کنم

145
00:11:18,800 --> 00:11:19,880
خیلی جالبه

146
00:11:19,960 --> 00:11:20,840
،بهمون بگو، امیلی

147
00:11:20,840 --> 00:11:23,440
پایین کشیدن یکی از اعضای سلطنتی
چه حسی داره؟

148
00:12:05,400 --> 00:12:09,920
بابایی... توی شکار دیروز
صدتا پرنده شکار کرده

149
00:12:10,000 --> 00:12:12,520
از همه بهتر بوده -
آره، رقیب خاصی نداشتم -

150
00:12:12,600 --> 00:12:14,560
به هر حال، بهت افتخار می‌کنم

151
00:12:21,280 --> 00:12:22,600
خانم

152
00:13:00,880 --> 00:13:02,920
بی، چی شده؟

153
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
ببخشید

154
00:13:04,080 --> 00:13:05,640
چی شده، عشقم؟

155
00:13:09,360 --> 00:13:10,360
بی؟

156
00:13:11,640 --> 00:13:13,320
فکر کنم باید عروسی رو کنسل کنم

157
00:13:13,400 --> 00:13:16,160
نه، نه.  نه، مطلقاً نه

158
00:13:17,280 --> 00:13:20,080
اجازه نمیدم این مصاحبه‌ی
احمقانه‌ی مسخره

159
00:13:20,160 --> 00:13:22,080
برنامه‌های تو رو به هم بزنه -
!بابایی، صبر کن -

160
00:13:27,440 --> 00:13:30,320
ببین، می‌دونم چقدر می‌خواستی
دیشب جواب بده

161
00:13:30,400 --> 00:13:32,160
،چقدر همه‌مون می‌خواستیم جواب بده

162
00:13:32,240 --> 00:13:34,800
اما واقعیت اینه که اونا
کلمات تو رو تحریف کردن

163
00:13:36,120 --> 00:13:38,200
...و الان خیلی سخت‌تره

164
00:13:38,560 --> 00:13:41,160
برای تو، برای همه‌مون

165
00:13:42,840 --> 00:13:44,560
و حالا بیش‌تر بهت حمله می‌کنن

166
00:13:44,640 --> 00:13:47,040
،و من ازش متنفرم
...و از این متنفرم که اونجا بودم و

167
00:13:47,120 --> 00:13:49,000
عزیزم، هیچ ربطی به تو نداره

168
00:13:49,080 --> 00:13:50,720
اما داره

169
00:13:51,480 --> 00:13:54,000
.معلومه که داره
من دخترتم

170
00:13:55,120 --> 00:13:58,840
...و حقیقت اینه که من
فکر می‌کردم اشکالی نداره، ولی داره

171
00:13:58,920 --> 00:14:00,720
خیلی اشکال داره

172
00:14:01,640 --> 00:14:03,920
و به این فکر کنم که عروسی من

173
00:14:04,000 --> 00:14:07,320
...مانع دفاع کردن تو از خودت میشه، و

174
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
واقعیت اینه که...
من... من... فقط نمی‌تونم به چیزی

175
00:14:11,080 --> 00:14:12,080
غیر از حرف‌هایی که زدی فکر کنم

176
00:14:12,120 --> 00:14:13,960
و اینکه چطور به ضرر خودمون تموم شد

177
00:14:16,960 --> 00:14:18,480
...به هر حال

178
00:14:18,560 --> 00:14:20,160
من چنین فکری می‌کنم

179
00:14:24,960 --> 00:14:29,800
...خب، فکر می‌کنم
این یه خانواده‌ی فوق‌العاده‌ست

180
00:14:29,880 --> 00:14:33,320
و فکر می‌کنم فقط
باید کنار هم بمونیم

181
00:14:33,400 --> 00:14:36,320
،و... مهربون باشیم

182
00:14:36,400 --> 00:14:39,400
و یادمون باشه که هنگام
،رویارویی با مشکلات جدی

183
00:14:39,480 --> 00:14:41,240
هیچکس نمی‌تونه بهمون بگه
چه کارهایی نمی‌تونیم بکنیم

184
00:14:41,320 --> 00:14:42,800
،چون در نهایت

185
00:14:42,880 --> 00:14:44,320
همه‌مون باید قوی باشیم

186
00:14:44,360 --> 00:14:45,920
...لطفاً خفه شو. فقط

187
00:14:47,840 --> 00:14:49,040
خفه شو...

188
00:14:54,800 --> 00:14:58,200
بیش‌تر کسایی که باهاشون مصاحبه کردم
توسط روابط عمومی به شدت کنترل می‌شدن

189
00:14:58,280 --> 00:15:03,640
پس واقعاً از اون
صداقت بی‌پرده قدردانی می‌کنم

190
00:15:03,720 --> 00:15:05,440
اوه -
واقعاً جالبه -

191
00:15:05,520 --> 00:15:06,600
،بهمون بگو، امیلی

192
00:15:06,680 --> 00:15:09,280
پایین کشیدن یکی از اعضای سلطنتی
چه حسی داره؟

193
00:15:10,920 --> 00:15:12,440
خب، من یه روزنامه‌نگارم

194
00:15:12,520 --> 00:15:14,240
من فقط سوالات رو می‌پرسم

195
00:15:14,320 --> 00:15:15,720
اوه

196
00:15:29,560 --> 00:15:31,120
عزیزم

197
00:15:32,960 --> 00:15:36,240
باید درمورد وکلا صحبت کنیم

198
00:15:39,880 --> 00:15:40,920
عزیزم

199
00:15:43,040 --> 00:15:46,480
منشی خصوصی من رو
بدون مشورت باهام اخراج کردن

200
00:15:46,560 --> 00:15:48,960
برام پیام فرستاد

201
00:15:49,040 --> 00:15:51,120
بهش گفتن نزدیک من نشه

202
00:15:53,120 --> 00:15:54,840
آماندا با من خیلی خوب رفتار می‌کرد

203
00:15:59,000 --> 00:16:01,200
من رو به قلعه‌ی بال‌مورال احضار کردن

204
00:16:05,000 --> 00:16:09,600
،وقتی درمورد شرکت به بی گفتی

205
00:16:11,520 --> 00:16:13,880
...گفتی عاشق اون

206
00:16:13,960 --> 00:16:16,560
یوجینی و مادرت هستی...

207
00:16:18,200 --> 00:16:20,120
چرا من رو نگفتی؟

208
00:16:22,120 --> 00:16:24,640
بارها توی خلوت بهم گفتی

209
00:16:26,240 --> 00:16:28,560
یا این رو هم فراموش کردی؟

210
00:16:32,280 --> 00:16:34,600
داشتم درمورد خانواده صحبت می‌کردم

211
00:16:34,680 --> 00:16:36,600
ما طلاق گرفتیم

212
00:16:37,440 --> 00:16:40,560
،من تلاش کردم، می‌دونی
...من... من فقط

213
00:16:42,280 --> 00:16:44,520
تلاش می‌کردم گناهکار به نظر نرسم...

214
00:16:49,560 --> 00:16:53,720
گناهکاری؟ -
نه! نه... بهت گفتم. نه -

215
00:17:59,400 --> 00:18:01,920
عالی‌جناب، شاهزاده اندرو

216
00:18:14,400 --> 00:18:19,400
دوک یورک الان موافقت کرده
که از تمام وظایف سلطنتی کناره‌گیری کنه

217
00:18:19,480 --> 00:18:22,040
از جمله وظایف نظامی

218
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
سمت سرهنگی خودش در
گارد گرنادیرها رو از دست داده

219
00:18:23,920 --> 00:18:26,120
این یکی خیلی بده

220
00:18:27,600 --> 00:18:29,880
صادقانه بگم، نمی‌تونی
چنین مزخرفاتی سر هم کنی

221
00:18:30,920 --> 00:18:33,080
حالا رسانه‌ها باید کار
خودشون رو انجام بدن

222
00:18:33,160 --> 00:18:35,160
:دیگه نمی‌خوام چنین تیترهایی ببینم

223
00:18:35,280 --> 00:18:38,800
عالی‌جناب بی‌احساس» یا»
«دوک دروغگوها»

224
00:18:40,840 --> 00:18:42,720
درستش می‌کنم -
خوبه -

225
00:18:42,800 --> 00:18:44,720
،چون اگه خیلی با احتیاط اقدام نکنیم

226
00:18:44,800 --> 00:18:48,320
من و تو باید بیش‌تر از شرکت
رفع گرفتگی لوله‌ «داینو راد» کثافت تمیز کنیم

227
00:18:48,400 --> 00:18:50,560
دیگه نمی‌خوام خبری
از شاهزاده اندرو ببینم

228
00:18:50,640 --> 00:18:53,520
همچنین مردم باید بدونن که ما
یه موضع واضح اتخاذ کردیم

229
00:18:53,600 --> 00:18:56,720
قبل از هرگونه اقدام
قانونی احتمالی توسط جوفری

230
00:18:56,800 --> 00:18:57,920
،به رسانه‌های قبلی خبر بده

231
00:18:58,040 --> 00:19:00,600
و روی انزوای شاهزاده تأکید کن

232
00:19:00,640 --> 00:19:06,440
پیام اینه که دوک یورک به طور کامل
خودش رو  از زندگی قدیمیش جدا کرده

233
00:19:06,440 --> 00:19:09,280
تا بتونه روی پاک کردن
اسمش تمرکز کنه

234
00:19:09,360 --> 00:19:12,280
و این واقعیت جدید رو
با وقار می‌پذیره

235
00:19:29,520 --> 00:19:31,280
عالی‌جناب؟

236
00:19:32,520 --> 00:19:34,520
الان می‌تونی بهم بگی اندرو

237
00:19:39,920 --> 00:19:42,120
ما برای شست‌وشو خدمتکار داریم

238
00:19:42,160 --> 00:19:45,640
آره، من هم می‌تونم بشورم

239
00:20:01,800 --> 00:20:07,400
[ ‏۸ ژانویه، سال ۲۰۲۰ ]

240
00:20:11,160 --> 00:20:13,680
اِم. حالت خوبه؟

241
00:20:20,000 --> 00:20:22,240
جفری اپستین و گیلین مکسول

242
00:20:22,320 --> 00:20:25,960
،به همراه شاهزاده اندرو
ویرجینیای ۱۷ ساله رو

243
00:20:26,040 --> 00:20:28,000
برای مهمونی به لندن بردن

244
00:20:28,080 --> 00:20:32,040
بعدش به کلوپ ترمپ رفتیم
،و اون با من رقصید

245
00:20:32,080 --> 00:20:35,040
و... و خیلی عرق می‌کرد
و بوی عجیبی می‌داد

246
00:20:35,080 --> 00:20:39,800
...آم... و بعدش
،و بعدش سوار ماشین شدیم

247
00:20:39,880 --> 00:20:42,560
و آم... گیلین توی ماشین بهم گفت

248
00:20:42,640 --> 00:20:45,520
...که باید

249
00:20:45,560 --> 00:20:48,160
کاری که برای جفری می‌کردم رو
برای شاهزاده اندرو انجام بدم

250
00:20:48,240 --> 00:20:51,160
و اون موقع فهمیدم
که قضیه از چه قراره

251
00:21:00,280 --> 00:21:02,800
عالیه، ممنون

252
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
...حالا

253
00:21:11,240 --> 00:21:13,720
ممنون که قبول کردی من رو ببینی -
نه، البته -

254
00:21:15,480 --> 00:21:17,720
این چند هفته عجیب بودن

255
00:21:17,800 --> 00:21:19,320
آره

256
00:21:20,160 --> 00:21:21,920
به سلامتی -
به سلامتی -

257
00:21:29,120 --> 00:21:31,920
خب... امیلی چطوره؟

258
00:21:32,000 --> 00:21:34,120
خوبه

259
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
شرایط خیلی خوبی داره -
آره -

260
00:21:36,080 --> 00:21:39,640
،یه‌کمی عجیب و غریب بوده
اما، آره، برگشتم سر کار

261
00:21:42,240 --> 00:21:45,240
...خیلی ناراحت شدم وقتی شنیدم

262
00:21:46,880 --> 00:21:48,760
مشکلی نیست

263
00:21:49,600 --> 00:21:52,560
...شغل‌های زیادی هست. من

264
00:21:52,640 --> 00:21:55,680
من بیش‌تر نگران شاهزاده اندرو
و خانواده‌اش هستم

265
00:21:55,760 --> 00:21:58,560
...آره، آره. حدس می‌زنم

266
00:21:58,640 --> 00:22:02,000
واقعاً برای هیچکسی...
نتیجه‌ی خوبی نداشت

267
00:22:02,080 --> 00:22:04,440
برای شما که عالی بود

268
00:22:05,760 --> 00:22:08,120
من حقوق خوندم، استو

269
00:22:08,200 --> 00:22:11,160
می‌دونم که چطور میشه
حقایق رو دستکاری کرد

270
00:22:11,240 --> 00:22:14,800
و امیلی خیلی عالی
شاهزاده رو گناهکار نشون داد

271
00:22:14,880 --> 00:22:19,360
حقیقت اینه که شما هیچ مدرکی ندارید
که اون با افراد زیر سن قانونی در ارتباط بوده

272
00:22:19,440 --> 00:22:22,000
وگرنه توی مصاحبه ازش
استفاده می‌کردید

273
00:22:23,560 --> 00:22:26,960
اگه همه‌تون اشتباه
فکر کرده باشید چی؟

274
00:22:28,080 --> 00:22:30,240
چی میشه اگه بدترین جرم
شاهزاده این باشه

275
00:22:30,320 --> 00:22:33,880
که فقط دست‌وپا چلفتیه
و اشتباه صحبت می‌کنه؟

276
00:22:33,960 --> 00:22:36,240
حدس می‌زنم این بین
خودش و وجدانش باشه

277
00:22:36,320 --> 00:22:38,400
اوه، یعنی باید عذرخواهی می‌کرد

278
00:22:38,480 --> 00:22:40,240
کمک می‌کرد -
معلومه که کمک می‌کرد -

279
00:22:40,280 --> 00:22:42,000
و می‌تونست عذرخواهی کنه

280
00:22:42,080 --> 00:22:44,680
به هیچ وجه نباید روی
،پول اپستین حساب باز می‌کرد

281
00:22:44,760 --> 00:22:46,680
حالا هر چقدر هم که بهش نیاز داشت

282
00:22:46,760 --> 00:22:49,400
اون مرد یه هیولا بود

283
00:22:49,480 --> 00:22:51,280
...اما این قضیه

284
00:22:51,360 --> 00:22:55,880
باعث میشه اندرو متهم به داشتن
رابطه‌ با خردسال بشه؟

285
00:22:55,960 --> 00:22:57,640
چون همه فکر می‌کنن اون کار رو کرده

286
00:22:57,720 --> 00:22:59,560
حتی جای بحث هم نمونده، درسته؟

287
00:22:59,640 --> 00:23:03,000
،اگه عذرخواهی می‌کرد
الان اصلاً درموردش حرف نمی‌زدیم

288
00:23:03,080 --> 00:23:08,000
توی کدوم دنیا عذرخواهی نکردن
با گناه برابری می‌کنه؟

289
00:23:09,360 --> 00:23:13,960
جدی میگم، الان این مرد چطور
می‌تونه یه محاکمه‌ی عادلانه داشته باشه؟

290
00:23:14,040 --> 00:23:15,520
مطبوعات رو ببین

291
00:23:15,600 --> 00:23:17,760
اون همین الانش هم به دلیل
ارتباط با دیگران گناهکاره

292
00:23:17,840 --> 00:23:21,080
و حالا می‌شنوم که پانوراما
در حال بررسی کردن این داستانه

293
00:23:21,160 --> 00:23:23,520
در مورد نحوه‌ی انجام مصاحبه
توسط امیلی هر چی می‌خوای بگو

294
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
اما هیچ حرفی توی دهنش نذاشت

295
00:23:25,160 --> 00:23:27,200
اوه، آره، درسته

296
00:23:27,280 --> 00:23:29,120
داشتن قدرت بدون
قبول کردن مسئولیت

297
00:23:30,880 --> 00:23:32,320
از همه‌تون ممنون که اومدید

298
00:23:32,400 --> 00:23:34,720
لطفاً همه خودشون رو معرفی کنن

299
00:23:34,800 --> 00:23:37,120
،من استیون فرگوسن هستم
وکیل دادگاه

300
00:23:37,200 --> 00:23:40,680
،اوه، سارا فرگوسن هستم
ما هیچ نسبتی نداریم با هم

301
00:23:40,760 --> 00:23:44,600
همسر سابق دوک
و بزرگ‌ترین طرفدارش هستم

302
00:23:44,680 --> 00:23:48,200
،خب، من گری بلاکسوم هستم
وکیل عادی و آه... آره

303
00:23:48,280 --> 00:23:50,520
،لورا میچام هستم
متخصص روابط عمومی

304
00:23:50,600 --> 00:23:53,960
،و همکاران ما
نوآ، آرتور، و کلیو

305
00:23:54,040 --> 00:23:56,240
خب، بعد از مصاحبه‌ی نیوزنایت شاهزاده

306
00:23:56,320 --> 00:23:58,280
با امیلی میتلیس
،در نوامبر سال گذشته

307
00:23:58,360 --> 00:24:01,680
مطبوعات بی‌دلیل نظرات منفی دادن

308
00:24:01,760 --> 00:24:03,600
و می‌تونیم فرض کنیم
که وکلای خانم جوفری

309
00:24:03,680 --> 00:24:06,600
در حال آماده شدن برای صدور
اقدامات حقوقی مدنی هستن

310
00:24:06,680 --> 00:24:09,200
وظیفه‌ی ما دو بخشه

311
00:24:09,280 --> 00:24:11,600
اول، مقابله با هرگونه تلاش برای

312
00:24:11,680 --> 00:24:12,880
...استرداد عالی‌جناب به آمریکا

313
00:24:12,920 --> 00:24:16,880
صبر کن... ببخشید، استرداد؟

314
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
درمورد چی حرف می‌زنی؟

315
00:24:20,280 --> 00:24:22,440
احتمال کمی وجود داره
که شاید خانم جوفری سعی کنه

316
00:24:22,520 --> 00:24:24,720
شما رو مجبور کنه
توی آمریکا محاکمه بشید

317
00:24:25,680 --> 00:24:29,640
...شوخی می‌کنی؟ من

318
00:24:29,720 --> 00:24:31,080
من پسر دوم ملکه هستم...

319
00:24:31,120 --> 00:24:32,600
نمی‌تونه اون کار رو بکنه

320
00:24:32,680 --> 00:24:36,680
،به طور دقیق، از دیدگاه حقوقی
امکان‌پذیره

321
00:24:38,280 --> 00:24:41,600
اما معلومه که ما اینجا جمع شدیم
تا از اون کار جلوگیری کنیم

322
00:24:41,680 --> 00:24:46,800
و همچنین، به وضوح، هرگونه اقدام حقوقی
مدنی در بریتانیا رو به چالش بکشیم

323
00:24:46,880 --> 00:24:50,600
به عنوان بخشی از این مبارزه، می‌خوایم
حس وظیفه‌ی عمومی عالی‌جناب

324
00:24:50,680 --> 00:24:52,920
و وفاداری اون به پادشاهی و کشور رو

325
00:24:53,000 --> 00:24:56,360
به مردم یادآوری کنیم

326
00:24:56,440 --> 00:24:59,880
لورا، می‌خوای...؟ -
آره، حتماً -

327
00:24:59,960 --> 00:25:03,920
خب، معلومه که الان
،نظر مطبوعات کمی منفیه

328
00:25:04,000 --> 00:25:08,480
اما ما باهاشون مقابله می‌کنیم
با یه کمپین روابط عمومی

329
00:25:08,480 --> 00:25:10,320
...و، بله، می‌دونید

330
00:25:10,400 --> 00:25:13,560
و با خیلی از داستان‌های مثبت

331
00:25:14,200 --> 00:25:15,680
شما و کارتون

332
00:25:15,760 --> 00:25:19,960
،کار قدیمیتون نه
با کارهای الانتون

333
00:25:20,040 --> 00:25:22,440
الان هیچ کاری نمی‌کنم

334
00:25:24,320 --> 00:25:26,880
.باشه، ممنون، لورا
تازه اول کاریم

335
00:25:26,960 --> 00:25:28,680
،فعلاً داریم خودمون رو پیدا می‌کنیم

336
00:25:28,760 --> 00:25:32,720
اما نکته‌ی اصلی اینه که
ما توی تیم شما هستیم

337
00:25:32,800 --> 00:25:34,120
و قصد داریم شما رو
از این شرایط نجات بدیم

338
00:25:34,160 --> 00:25:39,760
با اجازه بگم که چقدر طرفدار
ارائه در کاخ هستم

339
00:25:40,720 --> 00:25:42,640
من چند کارآفرین جوون رو می‌شناسم

340
00:25:42,720 --> 00:25:46,280
که زندگیشون به‌خاطر
کار شما متحول شده

341
00:25:46,360 --> 00:25:48,480
و همه‌ی کارهای شگفت‌انگیزتون
با مؤسسات خیریه

342
00:25:48,560 --> 00:25:53,000
.و... و ارتش
فقط خیلی درخشانن

343
00:25:53,080 --> 00:25:56,640
من اصلاً شک ندارم
که این قضیه‌ها تموم میشن

344
00:25:56,720 --> 00:26:00,000
و ما شما رو به جایی که
بهش تعلق دارید برمی‌گردونیم

345
00:26:01,480 --> 00:26:04,200
ممنون... گری

346
00:26:04,280 --> 00:26:05,400
خواهش می‌کنم

347
00:26:06,320 --> 00:26:08,720
فقط از یه آدم سلطنتی انتظار نداشتم

348
00:26:08,800 --> 00:26:10,600
این حرکت رو از کسی انتظار نداشتم

349
00:26:10,680 --> 00:26:12,880
که مردم اون رو الگو قرار میدن
،و تحسینش می‌کنن

350
00:26:12,960 --> 00:26:14,680
می‌دونید، توی خانواده‌ی سلطنتی

351
00:26:14,760 --> 00:26:16,600
،وقتی به خونه برگشتن

352
00:26:16,680 --> 00:26:18,640
میگه از اپستین خواسته

353
00:26:18,720 --> 00:26:22,120
که یه عکس ازشون بگیره
تا به خانواده‌اش نشون بده

354
00:26:22,200 --> 00:26:24,680
بعدش دستورات رو انجام داده

355
00:26:24,760 --> 00:26:26,720
تا شاهزاده رو سرگرم کنه

356
00:26:26,800 --> 00:26:29,560
و ماجرا از اونجا شروع شد

357
00:26:29,560 --> 00:26:33,520
زیاد پیش هم نبودیم

358
00:26:33,600 --> 00:26:35,520
حال به هم زن بود

359
00:26:35,600 --> 00:26:37,320
...آم -
خدایا -

360
00:26:37,400 --> 00:26:39,920
...اون بدجنس نبود، اما

361
00:26:40,000 --> 00:26:45,040
بلند شد و تشکر کرد
...و بیرون رفت. و

362
00:26:45,120 --> 00:26:46,680
دارید پانوراما رو می‌بینید؟

363
00:26:46,720 --> 00:26:48,360
آره

364
00:26:48,440 --> 00:26:50,480
هیچوقت تموم نمیشه

365
00:26:52,160 --> 00:26:53,560
عروسی رو می‌خوای چیکار کنی؟

366
00:26:58,440 --> 00:27:00,840
.اوه، باید برم
الان بهت زنگ می‌زنم

367
00:27:13,080 --> 00:27:15,400
نمی‌تونیم صبر کنیم
تا این تموم بشه

368
00:27:15,480 --> 00:27:18,040
این مشکل ما نیست

369
00:27:18,120 --> 00:27:19,800
و من از بابا هر جوری
،که بتونم حمایت می‌کنم

370
00:27:19,840 --> 00:27:21,560
ولی این مشکل ما نیست

371
00:27:24,040 --> 00:27:25,680
این زنجیره‌های دروغ...

372
00:27:25,760 --> 00:27:29,200
اما این افراد قدرتمند زنجیر من بودن

373
00:27:29,280 --> 00:27:32,960
نمی‌دونستم چه اتفاقی افتاده
...و فقط، نمی

374
00:27:33,040 --> 00:27:37,280
نمی‌تونستم درک کنم
که چطور بالاترین سطوح دولت

375
00:27:37,360 --> 00:27:40,440
و افراد قدرتمند اجازه‌ی
این کارها رو می‌دادن

376
00:27:42,280 --> 00:27:44,400
خدایا، بهم نگو ​​که مشقات رو انجام ندادی 

377
00:27:44,480 --> 00:27:46,560
نه. نه

378
00:27:46,640 --> 00:27:48,680
بدش به من ببینم

379
00:27:50,880 --> 00:27:54,160
امیلی میتلیس - خبرنگار معمولی و حیله‌گری که ]
[ برای پیشرفت شغلی خود، افراد مشهور را بدنام می‌کند

380
00:27:55,680 --> 00:27:58,480
چرا داری این رو می‌خونی؟ -
فقط اسمت رو توی گوگل زدم -

381
00:27:59,520 --> 00:28:01,680
.نباید این رو بخونی
جدی میگم، مایلو

382
00:28:01,760 --> 00:28:03,360
.تو مامان منی
چرا نباید بخونم؟

383
00:28:07,040 --> 00:28:08,800
به هر حال، چرا اینا رو درموردت میگن؟

384
00:28:08,840 --> 00:28:10,320
اینا فقط کلماتن. اشکالی نداره

385
00:28:10,400 --> 00:28:12,160
آره، ولی چرا میگن؟

386
00:28:14,440 --> 00:28:16,280
...ببین

387
00:28:22,800 --> 00:28:25,080
من با افراد قدرتمندی مصاحبه می‌کنم

388
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
و بعضی‌وقت‌ها موقعی
،ازشون سؤالات سخت می‌پرسم

389
00:28:28,560 --> 00:28:32,440
،دنبال‌کننده هاشون یا هر چیز دیگه‌ای
عصبانی میشن

390
00:28:34,120 --> 00:28:35,480
و حق دارن؟

391
00:28:36,400 --> 00:28:37,720
نه

392
00:28:39,680 --> 00:28:41,200
من مصاحبه‌ای با
شاهزاده اندرو انجام دادم

393
00:28:41,280 --> 00:28:44,760
که حتی کاح باکینگهام هم
قبول داره که کاملاً درست بوده

394
00:28:44,840 --> 00:28:46,720
ندیدی دیگه چی میگن

395
00:28:48,360 --> 00:28:50,160
آره، خب، نمی‌خوام ببینم

396
00:28:51,640 --> 00:28:53,040
...بعضی‌هاشون

397
00:28:53,040 --> 00:28:54,920
میگن که می‌خوان بیان سراغت
و این جور مزخرفات

398
00:28:54,960 --> 00:28:57,400
کسی نمیاد سراغ من

399
00:28:57,480 --> 00:28:58,840
پس اون تعقیب‌کننده‌ات چی؟

400
00:29:05,880 --> 00:29:07,960
اوه، ببخشید

401
00:29:08,040 --> 00:29:09,120
نگران نباش

402
00:29:09,680 --> 00:29:11,240
باشه

403
00:29:11,240 --> 00:29:13,800
[ ‏۱۱ آوریل، سال ۲۰۲۰ ]

404
00:29:14,200 --> 00:29:16,040
چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟

405
00:29:16,440 --> 00:29:19,360
فقط می‌خوایم برای آسایشگاه
این خوراکی‌ها رو توی کیسه بذاریم

406
00:29:20,960 --> 00:29:23,880
در حالی که اتفاقی
یکی داره ازمون فیلم می‌گیره؟

407
00:29:23,960 --> 00:29:25,440
فکر نمی‌کنی یه‌کم تابلوئه؟

408
00:29:25,480 --> 00:29:28,200
نه، چون فقط قراره ازمون فیلم بگیرن
در حالی که کیسه‌ها رو پر از خوراکی می‌کنیم

409
00:29:28,240 --> 00:29:29,560
فقط برای اینکه بفهمن
ما اهمیت می‌دیم

410
00:29:29,560 --> 00:29:31,080
انگار بازار کشاورزانه

411
00:29:31,160 --> 00:29:32,480
تو تا حالا به بازار کشاورزان نرفتی

412
00:29:32,520 --> 00:29:34,160
واقعاً که نمی‌خوایم
تحویلشون بدیم، ها؟

413
00:29:34,200 --> 00:29:35,320
نه -
چون امکان نداره -

414
00:29:35,360 --> 00:29:36,920
که من وسط یه همه‌گیری

415
00:29:37,000 --> 00:29:38,920
یه آدم پیر رو بغل کنم

416
00:29:41,160 --> 00:29:42,640
لورا، میشه تمومش کنیم؟

417
00:29:42,720 --> 00:29:43,600
هنوز آماده نیست

418
00:29:43,680 --> 00:29:45,360
لطفاً دو ثانیه‌ی صبر کنید، قربان

419
00:29:46,360 --> 00:29:48,080
می‌دونی، من واقعاً دارم
یه این دلقک‌ها پول میدم

420
00:29:48,160 --> 00:29:49,960
.مراقب باش
شاید در حال ضبط باشن

421
00:29:50,000 --> 00:29:52,160
آره، واقعاً برام مهم نیست

422
00:29:53,520 --> 00:29:58,360
خب، لطفاً طوری رفتار کنید
که انگار ما اینجا نیستیم

423
00:29:59,320 --> 00:30:02,440
هر وقت که آماده بودید

424
00:30:02,600 --> 00:30:04,800
شروع به ضبط -
شروع کردیم -

425
00:30:05,280 --> 00:30:07,160
و حرکت

426
00:30:19,560 --> 00:30:20,920
ممنون

427
00:30:22,080 --> 00:30:24,560
سعی کن کمی شادتر
به نظر برسی. لبخند بزن

428
00:30:31,000 --> 00:30:33,440
لطفاً پرتشون نکن داخل

429
00:30:36,240 --> 00:30:38,120
...اندرو

430
00:30:38,840 --> 00:30:40,840
نکن، نکن

431
00:31:08,720 --> 00:31:10,360
چه خبره؟

432
00:31:10,440 --> 00:31:12,160
لورا فکر می‌کرد
...بسته‌های غذا روش خوبی

433
00:31:12,200 --> 00:31:13,760
بسته‌های غذا برام مهم نیستن

434
00:31:13,800 --> 00:31:16,120
پرونده‌ی حقوقی رو میگم

435
00:31:16,200 --> 00:31:18,400
دارم برای زندگیم می‌جنگم، استیون

436
00:31:18,480 --> 00:31:20,440
و فقط نمایش‌های تبلیغاتی

437
00:31:20,520 --> 00:31:24,040
و جلسات بی‌فایده
درمورد جلسات دیگه‌ای رو می‌بینم

438
00:31:24,120 --> 00:31:26,360
چرا تموم نمیشه؟

439
00:31:30,800 --> 00:31:35,520
حقیقتاً، قربان، بسته‌های غذا
من رو متأثر کردن

440
00:31:35,600 --> 00:31:38,440
چون می‌دونم یکی
توی یه آسایشگاه یه جایی

441
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
اونا رو باز می‌کنه

442
00:31:40,600 --> 00:31:42,440
ماسک‌های کوفتیتون رو دربیارید

443
00:31:42,520 --> 00:31:44,400
صداتون شبیه شخصیت‌های
عروسکی شده

444
00:31:49,120 --> 00:31:53,400
عالی‌جناب، قانون کار خودش رو می‌کنه

445
00:31:53,480 --> 00:31:56,960
اما بذارید فقط بگم که شما دارید
همه‌ی کارها رو درست انجام می‌دید

446
00:31:57,040 --> 00:31:58,480
من که اصلاً کاری نمی‌کنم، گری

447
00:31:58,560 --> 00:32:00,200
،با احترام، قربان
...پرونده‌های حقوقی از این قبیل

448
00:32:00,280 --> 00:32:02,240
!به من احترام نذار

449
00:32:02,320 --> 00:32:04,480
چندین ماه فرصت داشتید
که این موضوع رو حل کنید

450
00:32:04,560 --> 00:32:08,200
اصلاً چطور ممکنه دختری
که حتی چیزی ازش یادم نیست

451
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
این همه قدرت داشته باشه؟

452
00:32:14,280 --> 00:32:18,520
...«قربان، وقتی می‌گید «دختری

453
00:32:19,960 --> 00:32:22,160
یه جورایی، آره...

454
00:32:22,240 --> 00:32:26,160
اما بعدش، به هیچ وجه

455
00:32:26,720 --> 00:32:28,680
...یعنی

456
00:32:28,760 --> 00:32:30,840
واقعاً یه دختر نیست...

457
00:32:30,920 --> 00:32:33,880
...اون کلمه، آم

458
00:32:33,960 --> 00:32:35,760
اگه بتونم باهاتون
،روراست باشم، قربان

459
00:32:35,840 --> 00:32:37,720
...این کلمه‌ای نیست

460
00:32:37,800 --> 00:32:42,240
ما... ما شما رو تشویق به استفاده
از این کلمه نمی‌کنیم

461
00:32:42,320 --> 00:32:44,040
وکیل‌ها اینطور پول درمیارن؟

462
00:32:44,120 --> 00:32:46,280
یک ساعت طول می‌کشه
تا یه چیزی رو بگن؟

463
00:32:46,360 --> 00:32:47,880
قربان، تیم جوفری در حال آماده‌سازی

464
00:32:47,960 --> 00:32:49,080
برای طرح دعوی حقوقی

465
00:32:49,160 --> 00:32:51,000
علیه شما به دلیل
تماس فیزیکی بدون اجازه‌ست

466
00:32:52,040 --> 00:32:53,480
تماس فیزیکی بدون اجازه؟

467
00:32:53,560 --> 00:32:54,920
اهانت

468
00:32:59,280 --> 00:33:01,360
خب، این یه اتهام بی‌معنیه

469
00:33:01,440 --> 00:33:04,320
که من صد در صدش تکذیبش می‌کنم -
و ما ممنونیم، قربان -

470
00:33:04,400 --> 00:33:06,680
اما دفاع از شما در برابر چنین اتهاماتی

471
00:33:06,760 --> 00:33:08,360
کاریه که ما مشغول انجامش بودیم

472
00:33:21,800 --> 00:33:24,120
میرم پیاده‌روی

473
00:33:38,000 --> 00:33:40,120
این هفته انگلیس با یه
قرنطینه‌ی دیگه روبه‌رو هست

474
00:33:40,200 --> 00:33:42,320
در حالی که به گفته‌ی
خود نخست وزیر، در تلاشه

475
00:33:42,360 --> 00:33:44,840
تا کووید رو دوباره مهار کنه

476
00:33:45,680 --> 00:33:47,800
،در همین حال، توی دانمارک
نوعی از ویروس

477
00:33:47,920 --> 00:33:50,280
توی یه مزرعه‌ی خز پیدا شده

478
00:33:51,720 --> 00:33:54,280
کارشناسان معتقدن که این ویروس
ممکنه از قبل به انسان‌ها سرایت کرده باشه

479
00:33:54,320 --> 00:33:55,280
باشه

480
00:33:55,320 --> 00:33:58,160
،ویروس‌شناس دیگه‌ای
،پروفسور لوئیس

481
00:33:58,240 --> 00:34:00,920
ساختار ویروس رو توضیح میده

482
00:34:01,200 --> 00:34:03,080
...و -
من از بی‌حوصلگی می‌میرم -

483
00:34:03,160 --> 00:34:08,640
ممکنه یه وزیر جوون
،از وزارت بهداشت داشته باشیم

484
00:34:08,720 --> 00:34:10,360
...اما الان همه ازت می‌ترسن، پس

485
00:34:14,280 --> 00:34:15,320
هوم

486
00:34:19,480 --> 00:34:23,320
می‌دونید، یکی دو سال پیش

487
00:34:23,440 --> 00:34:26,520
تعقیب‌کننده‌ی من
حکم دادگاه رو نقض کرد

488
00:34:26,600 --> 00:34:28,360
...و یه جورایی

489
00:34:28,480 --> 00:34:32,000
این مسئولیت منه که...
بعداً باید این مشکل رو حل کنم

490
00:34:35,000 --> 00:34:37,680
می‌بینید، بار مسئولیت بر عهده‌ی قربانیه
امیلی میتلیس درمورد ]
[ تعقیب‌کننده‌اش صحبت می‌کند

491
00:34:37,760 --> 00:34:40,640
بار مسئولیت بر عهده‌ی کسیه
که مورد تعقیب قرار گرفته

492
00:34:40,720 --> 00:34:44,840
برای اینکه هر بار مجبوره توضیح بده
...چه اتفاقی افتاده، و

493
00:34:44,960 --> 00:34:48,560
مثل کوبیدن سر به دیواره

494
00:34:48,640 --> 00:34:50,680
باور نداری که این مسئله
هیچوقت تموم بشه؟

495
00:34:50,760 --> 00:34:51,920
نه

496
00:34:52,000 --> 00:34:54,320
واقعاً فکر می‌کنی
مجبوری تا آخر عمرت

497
00:34:54,440 --> 00:34:56,040
با این مسئله زندگی کنی؟

498
00:34:57,640 --> 00:35:00,320
من... بهش فکر نمی‌کنم

499
00:35:00,440 --> 00:35:03,520
می‌دونید، روش من
انکار کردن کل ماجراست

500
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
چرا داری بهش گوش میدی؟

501
00:35:08,320 --> 00:35:09,800
نمی‌دونم

502
00:35:10,600 --> 00:35:11,760
خوابم نمی‌گرفت

503
00:35:15,680 --> 00:35:18,320
یه چیزی درمورد مصاحبه‌ها هست

504
00:35:19,360 --> 00:35:22,800
اینکه چقدر از اینکه باهام
مصاحبه میشد متنفر بودم

505
00:35:23,800 --> 00:35:26,800
،و از صحبت کردن درمورد اون
حتی از آوردن اسمش هم متنفر بودم

506
00:35:26,920 --> 00:35:28,320
می‌دونم

507
00:35:28,360 --> 00:35:30,120
چون زندگیمون رو خراب کرد، مارک

508
00:35:30,200 --> 00:35:32,240
می‌دونی، شادی رو ازمون گرفت

509
00:35:32,320 --> 00:35:36,360
...و چون این مسئله خیلی
کسل‌کننده بود

510
00:35:39,560 --> 00:35:42,440
اون توی زندونه

511
00:35:42,520 --> 00:35:45,360
احتمالاً سال‌های زیادی
قراره توی زندون باشه

512
00:35:47,200 --> 00:35:49,320
برای همیشه نیست

513
00:35:49,360 --> 00:35:53,320
خب... اون موقع
یه فکری براش می‌کنیم

514
00:35:56,640 --> 00:35:58,360
اِم؟

515
00:35:59,800 --> 00:36:03,480
...می‌دونی، داشتم بهش گوش می‌دادم
چون می‌خواستم یادم بیاد

516
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
که چه حسی به آدم دست میده
وقتی درمورد چیزی مصاحبه می‌کنی

517
00:36:06,600 --> 00:36:08,840
که تقصیر خودت نبوده

518
00:36:08,960 --> 00:36:13,480
اینکه اتفاقی که برای قربانیان
اپستین افتاده، تقصیر خودشون نبوده

519
00:36:13,560 --> 00:36:15,480
با این حال هنوز
مجبور بودن شاهد باشن

520
00:36:15,560 --> 00:36:17,640
،هنوز مجبور بودن، می‌دونی
دردشون رو به نمایش بذارن

521
00:36:17,720 --> 00:36:20,760
به امید حتی کوچک‌ترین عدالت

522
00:36:20,800 --> 00:36:23,080
و آره، نمیگم اتفاقی که برای من افتاد

523
00:36:23,160 --> 00:36:25,320
،اصلاً شبیه بوده
معلومه که نبوده

524
00:36:25,360 --> 00:36:28,200
،اما فقط، می‌دونی، نمایش دادن

525
00:36:28,280 --> 00:36:30,160
صحبت‌های بی‌انتها در موردش

526
00:36:30,240 --> 00:36:33,280
برای جلب توجه بقیه

527
00:36:33,320 --> 00:36:35,920
یادته؟ -
آره -

528
00:36:36,000 --> 00:36:37,440
و این برای هر زنی که تا حالا

529
00:36:37,520 --> 00:36:41,000
درمورد هر نوع آزار و اذیتی
شکایت کرده، صدق می‌کنه

530
00:36:41,080 --> 00:36:44,000
،همیشه سربالایی
همیشه بر خلاف جریان

531
00:36:44,080 --> 00:36:48,000
همیشه یه نبرد علیه ناگفته‌ها

532
00:36:48,080 --> 00:36:50,680
می‌دونی، نگاهی توی چشم‌هاشون
هست که میگه، واقعاً؟

533
00:36:50,760 --> 00:36:51,760
واقعاً اون کار رو کرد؟

534
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
...می‌دونی

535
00:37:00,800 --> 00:37:03,680
می‌دونی، وقتی جلوی...
،شاهزاده اندرو نشستم

536
00:37:03,760 --> 00:37:07,600
فقط امیدوار بودم
که سوالات درست رو بپرسم

537
00:37:07,680 --> 00:37:11,560
،نمی‌دونستم چطوره
...یا چی میگه، اما

538
00:37:11,640 --> 00:37:14,960
غرور و حق‌طلبی بود...

539
00:37:15,040 --> 00:37:17,960
نمی‌تونست جلوش رو بگیره

540
00:37:18,040 --> 00:37:19,680
...می‌دونی، روشی که

541
00:37:19,760 --> 00:37:23,560
،بعضی از مردها
...هر بیماری‌ای هم که داشته باشن

542
00:37:25,000 --> 00:37:29,240
حقوق خاصی رو به خودشون میدن...
بدون اینکه اصلاً بهش فکر کنن

543
00:37:29,320 --> 00:37:34,520
،می‌دونی، خواسته‌ی اونا
نیاز اونا... انگیزه‌ی اونا

544
00:37:36,560 --> 00:37:38,280
و اینکه شاهزاده اندرو
،مقصر بود یا نبود

545
00:37:38,320 --> 00:37:41,520
نحوه‌ی فکر کردن اون همینطور بوده

546
00:37:41,600 --> 00:37:44,000
وقتی وارد اتاقی می‌شده

547
00:37:51,960 --> 00:37:54,040
...همین. این همون چیزیه که

548
00:37:54,120 --> 00:37:56,600
همون چیزیه که من رو آزار میده

549
00:38:16,160 --> 00:38:18,320
عجیبه که بگم خسته‌ام؟

550
00:38:21,120 --> 00:38:23,440
شاید بتونیم با پدر
و مادر عروس عکس بگیریم؟

551
00:38:23,480 --> 00:38:25,000
آره، آره، بیا اون کار رو بکنیم
مامانی -
[ ‏۱۷ جولای، سال ۲۰۲۰ ]

552
00:38:27,840 --> 00:38:28,560
اوه، درسته

553
00:38:28,640 --> 00:38:30,520
اگه میشه لطفاً علیاحضرت
و شاهزاده فلیپ

554
00:38:30,600 --> 00:38:32,760
سمت راست عروس باشن

555
00:38:46,560 --> 00:38:48,920
با توجه به اهمیت پیامدهای

556
00:38:49,000 --> 00:38:50,600
،پیرامون این رسوایی

557
00:38:50,680 --> 00:38:54,120
علیاحضرت موافقت کرده
که هزینه‌های حقوقی دوک یورک رو

558
00:38:54,120 --> 00:38:55,200
به صورت خصوصی تأمین کنه

559
00:38:55,240 --> 00:38:58,760
یعنی به طور منظم باید
خبرهای جدید رو به من بدید

560
00:39:01,160 --> 00:39:03,280
اگه مشکلی ندارید

561
00:39:05,160 --> 00:39:07,000
...اوه

562
00:39:07,080 --> 00:39:12,040
دیروز تیم جوفری علیه شاهزاده اندرو
به دلیل سوء استفاده‌

563
00:39:12,040 --> 00:39:13,640
تحت قانون قربانیان کودک، شکایت کردن

564
00:39:15,400 --> 00:39:18,520
شاکی همچنین ادعا می‌کنه
که می‌ترسیده بُکُشنش

565
00:39:18,600 --> 00:39:20,480
اگه از دستورات اطاعت نمی‌کرده

566
00:39:20,560 --> 00:39:22,040
اوه، یا خدا

567
00:39:22,120 --> 00:39:24,560
اونا هنوز باید دو سند دادگاه رو
به صورت فیزیکی

568
00:39:24,640 --> 00:39:27,200
به شاهزاده یا یکی از
تیم حقوقیش تحویل بدن

569
00:39:27,240 --> 00:39:29,240
،هدف ما کند کردن این روند

570
00:39:29,280 --> 00:39:31,520
و در عین حال، ادامه‌ی ساخت
پرونده‌ی خودمون

571
00:39:31,600 --> 00:39:33,920
علیه جوفریه

572
00:39:36,120 --> 00:39:38,640
...بذارید واضح بگم

573
00:39:38,720 --> 00:39:41,280
ما الان به طرز ناخوشایندی

574
00:39:41,400 --> 00:39:43,480
به جشن جوبیلی نزدیک می‌شیم

575
00:39:43,560 --> 00:39:45,480
باید بهم تضمین قطعی بدید

576
00:39:45,560 --> 00:39:48,160
که این پرونده تموم و مختومه میشه

577
00:39:48,240 --> 00:39:49,760
بدون اما و اگر

578
00:39:49,880 --> 00:39:52,880
می‌تونید تضمین قطعی بدید
که این کار رو

579
00:39:52,960 --> 00:39:56,640
تا ژانویه سال آینده
به پایان می‌رسونید؟

580
00:39:56,720 --> 00:39:58,600
صد در صد

581
00:39:58,680 --> 00:39:59,760
می‌تونیم برنده بشیم

582
00:40:01,400 --> 00:40:03,600
و اگه برنده نشدید؟

583
00:40:10,440 --> 00:40:13,240
،ببخشید که مزاحم شدم، قربان
یه ماشین پایین منتظره

584
00:40:13,360 --> 00:40:16,160
باید هر چی سریع‌تر
شما رو از اینجا خارج کنیم

585
00:40:16,240 --> 00:40:17,200
چه خبره؟

586
00:40:17,240 --> 00:40:20,280
اوه، تیم حقوقی خانم جوفری
قراره به شما مدارکی تحویل بدن

587
00:40:20,400 --> 00:40:22,760
مدارکی تحویل بدن، کِی؟

588
00:40:22,800 --> 00:40:24,760
،مدارک دادگاه، قربان
برای محاکمه

589
00:40:24,800 --> 00:40:26,760
وکلای شما فکر می‌کنن خیلی مهمه

590
00:40:26,800 --> 00:40:29,480
که شما اینجا نباشید
و اونا رو نپذیرید

591
00:40:29,560 --> 00:40:32,040
،اگه دنبال من بیایید، قربان
یه ماشین پایین منتظره

592
00:40:39,280 --> 00:40:42,200
دوشس کجاست؟ -
توی یه تور کتاب هستن، قربان -

593
00:40:42,240 --> 00:40:44,200
اوه، آره، البته

594
00:40:45,600 --> 00:40:47,560
ماشین جلوی در اصلیه

595
00:40:49,200 --> 00:40:51,400
لطفاً عجله کنید، قربان

596
00:41:00,960 --> 00:41:01,760
،کیف‌هاتون توی صندوق عقبن

597
00:41:01,800 --> 00:41:03,760
چوگان‌های گلف
مورد علاقه‌تون هم هستن

598
00:41:03,800 --> 00:41:05,560
من اینجا مراقب
همه چیز هستم، قربان

599
00:41:05,640 --> 00:41:06,800
آره

600
00:42:17,560 --> 00:42:20,080
الان عجیب‌ترین اتفاق افتاد

601
00:42:20,160 --> 00:42:21,720
بوریس جانسون گفت
به نیوزنایت میاد؟

602
00:42:21,760 --> 00:42:23,080
نه

603
00:42:23,160 --> 00:42:26,480
توی پارک شاهدخت بئاتریس
و یوجینی رو دیدم

604
00:42:27,320 --> 00:42:28,360
گندش بزنن

605
00:42:29,600 --> 00:42:31,520
خب، چیزی گفتن؟

606
00:42:31,600 --> 00:42:35,240
نه، فقط... به من خیره شدن

607
00:42:35,320 --> 00:42:37,080
چجوری؟

608
00:42:37,160 --> 00:42:40,360
جوری که انگار واقعاً بهشون صدمه زدم -
اوه -

609
00:42:41,160 --> 00:42:43,080
حدس می‌زنم ما هیچوقت
آدم‌های مورد علاقه‌شون نمی‌شیم

610
00:42:43,120 --> 00:42:45,800
.نه، نه، می‌دونم
...فقط، نمی‌دونم. من فقط

611
00:42:48,560 --> 00:42:52,920
...انتظار نداشتم
اونطور... حسی داشته باشم

612
00:42:53,000 --> 00:42:57,120
،باشه، من براشون ناراحتم
جدی میگم

613
00:42:57,200 --> 00:43:00,360
اما در نهایت، اونا شاهدخت‌هایی‌ان
که توی لندن زندگی می‌کنن

614
00:43:00,440 --> 00:43:03,400
قربانیان سوء استفاده‌
توی نیویورک نیستن

615
00:43:03,480 --> 00:43:05,760
...نمی‌دونم، فقط

616
00:43:05,840 --> 00:43:08,200
...می‌دونی، برای اینکه کار ما

617
00:43:08,280 --> 00:43:10,600
،واقعاً مهم باشه
باید به محاکمه بره

618
00:43:10,720 --> 00:43:11,520
اومم

619
00:43:11,600 --> 00:43:13,480
به دادگاه، به یه محاکمه‌ی مناسب

620
00:43:13,560 --> 00:43:17,520
نه فقط یه سرگرمی یک ساعته
برای مصاحبه‌کنندگان باشه

621
00:43:17,600 --> 00:43:19,240
بهش چی گفتی؟
شادی در رنج دیگران

622
00:43:19,320 --> 00:43:21,200
شوخی می‌کردم، امیلی -
نه، اما شوخی نمی‌کردی -

623
00:43:21,240 --> 00:43:23,160
ما دقیقاً همچین چیزی هستیم

624
00:43:24,600 --> 00:43:27,000
تو هم مثل من می‌دونی
،که برای اکثر مردم

625
00:43:27,080 --> 00:43:29,240
،من و شاهزاده اندرو داستان هستیم

626
00:43:29,320 --> 00:43:31,680
نه قربانیان اپستین

627
00:43:32,560 --> 00:43:34,200
می‌دونی، امیلی میتلیس

628
00:43:34,280 --> 00:43:37,440
یکی از اعضای خانواده‌ی سلطنتی رو
نابود می‌کنه و این مزخرفات

629
00:43:37,520 --> 00:43:39,760
و تو چی می‌خوای؟
فیلم ۱۲ مرد خشمگین؟

630
00:43:39,840 --> 00:43:41,160
،با توجه به قدرت و نفوذی که داره

631
00:43:41,240 --> 00:43:43,480
مصاحبه‌ی تو سخت‌ترین
حالت ممکن بود

632
00:43:44,680 --> 00:43:46,920
اما با این حال اون می‌تونه
توی کریسمس به ساندرینگهام بره

633
00:43:47,000 --> 00:43:48,920
انگار هیچ اتفاقی نیُفتاده

634
00:43:50,600 --> 00:43:51,920
و خیلی بده

635
00:43:52,000 --> 00:43:53,120
و هر وقت تلاش می‌کنیم
یک نفر رو

636
00:43:53,160 --> 00:43:55,000
که یه‌کمی قدرتمنده
...به نیوزنایت بیاریم

637
00:43:55,080 --> 00:43:58,480
،آره، همه‌شون میگن نه
چون خیلی می‌ترسن

638
00:43:58,560 --> 00:44:00,840
که من بلای اندرو رو سر اونا هم بیارم

639
00:44:03,040 --> 00:44:04,960
آره، خیلی بده

640
00:44:05,800 --> 00:44:06,960
هوم

641
00:44:07,040 --> 00:44:09,960
،خب، با این حساب
باید برم یه وزیر جوون دیگه رو ببینم

642
00:44:10,040 --> 00:44:13,480
از وزارت کار و رفاه اجتماعی

643
00:44:13,560 --> 00:44:16,040
شاید اون باهات مصاحبه کنه. نه

644
00:44:28,600 --> 00:44:32,200
ببخشید، قربان، کجا می‌رید؟

645
00:44:32,280 --> 00:44:33,960
پیاده‌روی

646
00:44:34,040 --> 00:44:36,680
توی... زمین خصوصی‌مون

647
00:44:36,760 --> 00:44:39,240
...درسته، قربان
[ ‏۲۴ نوامبر ،سال ۲۰۲۱ ]

648
00:44:39,320 --> 00:44:43,560
فقط ازمون خواسته شده
،که مطمئن بشیم، می‌دونید

649
00:44:43,640 --> 00:44:46,960
حالا که آمریکایی‌ها در تلاشن
،تا اسناد قانونی رو به شما تحویل بدن

650
00:44:47,040 --> 00:44:48,720
در واقع شما اصلاً
اینجا نیستید، قربان

651
00:44:48,800 --> 00:44:53,080
...اونا خواستن که شما هیچ -
هیچ چی؟ -

652
00:44:53,160 --> 00:44:55,560
کاری... نکنید

653
00:45:01,600 --> 00:45:03,560
من توی فالکلند جنگیدم

654
00:45:03,640 --> 00:45:05,240
زندگیم رو برای ملکه
و کشور به خطر انداختم

655
00:45:05,320 --> 00:45:08,440
،اگه بخوام برم پیاده‌روی
!بدون نیاز به اجازه‌ی کسی میرم

656
00:45:55,960 --> 00:45:57,880
شاهدخت بئاتریس

657
00:46:00,040 --> 00:46:01,400
ببخشید دیر اومدم

658
00:46:02,680 --> 00:46:04,040
جناب ادوارد

659
00:46:04,120 --> 00:46:07,280
بئاتریس -
من نماینده‌ی پدرم هستم -

660
00:46:31,280 --> 00:46:32,720
،اگه به دادگاه ایالات متحده برید

661
00:46:32,800 --> 00:46:34,760
با تیم جوفری روبه‌رو هستید

662
00:46:34,840 --> 00:46:37,080
اونا هیچ رحمی ندارن

663
00:46:37,160 --> 00:46:39,000
ادعا می‌کنن که اسناد رو
به شاهزاده اندرو رسوندن

664
00:46:39,040 --> 00:46:41,960
با تحویل دادنشون به یه افسر پلیس
خارج از کاخ سلطنتی

665
00:46:42,040 --> 00:46:44,720
از شب حضورشون در کلوپ ترمپ
شاهدانی رو احضار می‌کنن

666
00:46:44,800 --> 00:46:47,800
عالی‌جناب رو روی
صندلی شاهد قرار میدن

667
00:46:47,880 --> 00:46:49,240
،و البته، می‌تونیم به جوفری حمله کنیم

668
00:46:49,320 --> 00:46:51,040
،و بگیم شکایتش بی‌اساسه

669
00:46:51,120 --> 00:46:55,160
اما اگه این پرونده رو به
،یه دادگاه آمریکایی ببریم

670
00:46:55,240 --> 00:46:58,440
پادشاهی رو در معرض
خطر قرار می‌دیم. بدون شک

671
00:47:02,240 --> 00:47:03,920
خب، جدول زمانی این کار چطوره؟

672
00:47:04,000 --> 00:47:05,640
راه‌حل قانونی دیگه‌ای داریم؟

673
00:47:06,400 --> 00:47:08,320
پدرم داره زنگ می‌زنه

674
00:47:12,920 --> 00:47:14,040
بابایی

675
00:47:15,120 --> 00:47:18,680
.می‌خوام به دادگاه برم
می‌خوام اسمم رو پاک کنم

676
00:47:18,760 --> 00:47:21,760
،بهشون بگو این یه درخواست نیست
یه دستوره

677
00:47:21,840 --> 00:47:23,840
به دادگاه می‌ریم -
...بابایی، من -

678
00:47:39,680 --> 00:47:42,440
پدرم اصرار داره
که به دادگاه بریم

679
00:48:05,080 --> 00:48:07,840
[ مذاکرات برای توافق رو شروع کن ]

680
00:48:51,640 --> 00:48:52,880
صبح بخیر، صبح همگی بخیر

681
00:48:52,960 --> 00:48:54,200
صبح بخیر

682
00:49:08,400 --> 00:49:09,800
می‌خوام از اینجا برم

683
00:49:13,720 --> 00:49:16,720
...اوه، و نه
به این زودی‌ها نه

684
00:49:18,120 --> 00:49:19,960
...به هر حال، فقط، می‌دونید

685
00:49:21,760 --> 00:49:25,880
...فقط احساس می‌کنم این کار رو
...‏۲۰ ساله که اینجا انجام میدم

686
00:49:27,480 --> 00:49:30,600
و الان زمان خوبیه...
که چیز متفاوتی رو امتحان کنم

687
00:49:32,160 --> 00:49:33,800
ولی هیچ کار دیگه‌ای بلد نیستی

688
00:49:33,880 --> 00:49:36,640
خب، گفتم شاید مادر بودن رو
امتحان کن، استو

689
00:49:36,720 --> 00:49:38,520
خوش به حالت

690
00:49:38,600 --> 00:49:40,120
اومم -
آره -

691
00:49:40,200 --> 00:49:43,440
خب، شاید... شاید دارم
،یه اشتباه وحشتناک مرتکب میشم

692
00:49:43,520 --> 00:49:46,520
اما حدس می‌زنم تا زمانی
که امتحانش نکنم، نمی‌فهمم

693
00:49:53,400 --> 00:49:54,640
خب، حالا چی؟
...می‌خوایم همینطوری

694
00:49:54,720 --> 00:49:56,280
همینقدر ضایع سر پا بمونیم؟

695
00:49:56,320 --> 00:49:58,000
نه، نه. نه، ببینید

696
00:49:58,080 --> 00:49:59,960
به هر حال، برای همه‌تون
لیوان گرفتم

697
00:50:00,040 --> 00:50:01,640
اوه -
درسته -

698
00:50:02,640 --> 00:50:04,960
‏۵.۹۹ دلار توی آمازون

699
00:50:04,960 --> 00:50:05,960
[ جای نگرانی نیست، عالی‌جناب ]

700
00:50:06,000 --> 00:50:07,000
عجب

701
00:50:07,040 --> 00:50:10,360
این فوق‌العاده‌ست. عجب

702
00:50:12,920 --> 00:50:14,360
اصلاً خسیس‌بازی درنیاوردی

703
00:50:14,440 --> 00:50:16,720
یه یادگاریه تا من رو یادتون بمونه

704
00:50:17,480 --> 00:50:18,480
به سلامتی

705
00:50:18,520 --> 00:50:20,560
.به سلامتی
به سلامتی

706
00:50:20,640 --> 00:50:22,720
آفرین. حالا دیگه چطور
می‌خوایم کار بکنیم؟

707
00:50:24,040 --> 00:50:25,040
ممنون

708
00:50:27,520 --> 00:50:33,080
[ ‏۲۸ فوریه، سال ۲۰۲۲ ]

709
00:50:53,280 --> 00:50:54,800
ممنون

710
00:51:05,320 --> 00:51:07,000
سارا

711
00:51:07,400 --> 00:51:09,400
...دوست دارم بهت چایی تعارف کنم

712
00:51:10,880 --> 00:51:13,120
اما مجبور شدیم
کارکنان رو مرخص کنیم

713
00:51:17,760 --> 00:51:22,080
عالی‌جناب، بئاتریس، یوجینی

714
00:51:22,480 --> 00:51:24,000
جناب ادوارد

715
00:51:27,880 --> 00:51:29,880
چیزی می‌خواستی بهم بگی؟

716
00:51:32,240 --> 00:51:34,040
تیم حقوقی خانم جوفری

717
00:51:34,040 --> 00:51:36,520
با شرایط توافق خارج از دادگاه
موافقت کردن

718
00:51:38,040 --> 00:51:39,960
،بعد از مشورت با علیاحضرت

719
00:51:40,040 --> 00:51:43,520
بهم دستور داده شده
،به شما اطلاع بدم که از امروز

720
00:51:43,600 --> 00:51:45,120
این پرونده دیگه مختومه‌ست

721
00:51:51,680 --> 00:51:53,040
بیانیه‌ای آماده شده

722
00:51:53,120 --> 00:51:55,040
...و منتشر میشه

723
00:51:55,920 --> 00:51:59,200
همراه با اعلام توافق...

724
00:52:04,680 --> 00:52:06,120
چقدر بهش پول می‌دین؟

725
00:52:08,640 --> 00:52:11,400
اجاز ندارم مبلغ رو فاش کنم

726
00:52:13,560 --> 00:52:16,520
،به طرز قابل درکی
علیاحضرت و شاهزاده‌ی ولز

727
00:52:16,600 --> 00:52:22,640
نگران این هستن که از تبلیغات
منفی بیش‌تر جلوگیری کنن

728
00:52:22,720 --> 00:52:25,640
چون به جشن جوبیلی ملکه
نزدیک می‌شیم

729
00:52:26,400 --> 00:52:29,320
...اگه اجازه ندید بجنگم

730
00:52:29,400 --> 00:52:31,240
برای همیشه مقصر به نظر می‌رسم

731
00:52:33,280 --> 00:52:35,160
باید اجازه داشته باشم
اسمم رو پاک کنم

732
00:52:38,720 --> 00:52:42,480
متاسفانه زمان جنگیدن گذشته، قربان

733
00:52:42,560 --> 00:52:45,680
با توجه به اهمیت موضوع، به هیچ وجه
نمیشه ریسک تأخیر بیش‌تر رو پذیرفت

734
00:52:47,120 --> 00:52:50,120
خب، در واقع، تصمیمش با شما نیست

735
00:52:50,200 --> 00:52:52,440
به برادرم گزارش میدی

736
00:52:52,520 --> 00:52:56,120
و بهش میگی که من می‌جنگم

737
00:53:06,080 --> 00:53:10,080
،با توجه به شرایط
ملکه همچنین احساس می‌کنه

738
00:53:10,160 --> 00:53:13,040
که حضور شما
باعث حواس‌پرتی میشه

739
00:53:13,120 --> 00:53:15,320
اگه توی جشن جوبیلی حاضر بشید

740
00:53:16,760 --> 00:53:19,400
به نظرمون بهترین بهونه
،برای این موضوع

741
00:53:19,480 --> 00:53:20,720
کوویده

742
00:53:31,680 --> 00:53:33,120
کجا برم؟

743
00:53:35,440 --> 00:53:37,160
هوم؟ چیکار کنم؟

744
00:53:39,960 --> 00:53:41,320
بهم بگو

745
00:53:41,400 --> 00:53:43,640
چـ... چیکار کنم؟

746
00:53:43,720 --> 00:53:47,320
با عواقب اعمالتون
زندگی کنید، قربان

747
00:55:20,480 --> 00:55:22,240
جمعیتی انبوه در این مکان حضور دارن

748
00:55:22,680 --> 00:55:25,080
فضای خیلی پرشوری
در اینجا حاکمه

749
00:55:26,680 --> 00:55:29,120
آره، الان اینجا هستیم

750
00:55:30,240 --> 00:55:32,200
درها باز شدن

751
00:55:32,280 --> 00:55:33,320
و اونجا هستن

752
00:55:36,040 --> 00:55:39,040
این لحظه‌ایه که همه‌مون منتظرش بودیم

753
00:55:39,120 --> 00:55:42,520
زمانی که کل کشور
و کشورهای مشترک‌المنافع

754
00:55:42,600 --> 00:55:45,800
از علیاحضرت تشکر می‌کنن

755
00:55:47,000 --> 00:55:49,800
جمعیت بی‌شماری اینجاست

756
00:55:49,880 --> 00:55:51,640
...تا جایی که چشم کار می‌کنه

757
00:56:05,640 --> 00:56:08,280
پس، اگه ویرجینیا رابرتز
،داره این مصاحبه رو می‌بینه

758
00:56:09,760 --> 00:56:11,880
چه پیامی براش دارید؟

759
00:56:23,640 --> 00:56:27,480
،من... من... پیامی براش ندارم

760
00:56:27,560 --> 00:56:29,640
چون... باید پوست کلفتی داشته باشم

761
00:56:29,720 --> 00:56:34,120
و اگه کسی بخواد همینطوری
،اینجور اتهاماتی رو مطرح کنه

762
00:56:34,200 --> 00:56:38,600
من باید پوست کلفت باشم
و به زندگیم ادامه بدم

763
00:56:40,240 --> 00:56:42,200
اما اون اتفاق‌ها هرگز نیُفتادن

764
00:57:09,840 --> 00:57:11,320
،شاهزاده اندرو در تاریخ ۸ مارس ۲۰۲۲ ]

765
00:57:11,320 --> 00:57:13,920
پرونده‌ی دادگاهی خود را
،با ویرجینیا جوفری حل و فصل کرد

766
00:57:13,920 --> 00:57:15,200
[ بدون اینکه هیچگونه مسئولیتی را بپذیرد

767
00:57:15,200 --> 00:57:18,920
مبلغ توافق فاش یا تأیید نشده، اما گزارش‌ها ]
[ حاکی از آن است که حدود ۱۲ میلیون پوند است

768
00:57:20,360 --> 00:57:24,880
،ویرجینیا جوفری در ماه نوامبر ۲۰۲۱ ]
سازمان خیریه‌ی «سور» را راه‌اندازی کرد

769
00:57:24,880 --> 00:57:26,360
که از بازماندگان قاچاق
[ جنسی حمایت می‌کند

770
00:57:26,360 --> 00:57:28,840
او با همسر و سه فرزند خود ]
[ در استرالیا زندگی می‌کند

771
00:57:29,720 --> 00:57:31,880
امیلی میتلیس پس از ترک ]
اخبار در سال ۲۰۲۲

772
00:57:31,920 --> 00:57:33,880
برنامه‌ی روزانه‌ی تحسین‌شده‌ی
[ برنامه‌ی خبرنگاران» را راه‌اندازی کرد»

773
00:57:33,920 --> 00:57:38,200
،او همچنان در غرب لندن با مارک ]
[ دو پسرش و مودی زندگی می‌کند

774
00:57:39,440 --> 00:57:43,760
شاهدخت بئاتریس معاون مشارکت‌ها و استراتژی ]
[ در شرکت داده و نرم‌افزا آفینیتی هستند

775
00:57:43,760 --> 00:57:45,920
در سال ۲۰۲۲، ایشان به عنوان یکی از ]
،چهار مشاور دولت منصوب شدند

776
00:57:45,920 --> 00:57:47,440
که این امر به ایشان اجازه می‌دهد
[ تا به جای پادشاه چارلز عمل نمایند

777
00:57:48,920 --> 00:57:52,920
تنها فردی که در پرونده رسوایی اِپستین محاکمه ]
[ و محکوم شده، خانم گیلین مکسول می‌باشد

778
00:57:52,920 --> 00:57:55,280
او در ماه ژوئن سال ۲۰۲۲ به ۲۰ سال حبس محکوم شد ]
و در حال حاضر، دوران محکومیت خود را

779
00:57:55,280 --> 00:57:56,560
در یک زندان کم‌امنیت
[ در ایالت فلوریدا سپری می‌کند

780
00:57:57,760 --> 00:58:03,800
.شاهزاده اندرو همچنان دارای عنوان «دوک یورک» است ]
[ او سالانه از پادشاه چارلز مستمری دریافت می‌کند

781
00:58:03,800 --> 00:58:07,960
اون همچنان در اقامتگاه سلطنتی ویندزور به همراه ]
[ همسر سابق خود، سارا فرگوسن، زندگی می‌کند
