﻿1
00:00:10,791 --> 00:00:14,791
‫« قسمت اول: در جستجوی جاده باش »

2
00:01:11,625 --> 00:01:13,041
‫بازم یه روز قشنگ دیگه

3
00:01:13,291 --> 00:01:15,500
‫« ادارۀ پلیس وست‌ویو - واحد صحنۀ جرم »

4
00:01:15,625 --> 00:01:16,625
‫سلام، همسایه

5
00:01:18,083 --> 00:01:19,833
‫غافلگیر شدم اینجا دیدمت، کارآگاه

6
00:01:20,916 --> 00:01:25,000
‫والا نشسته بودم گوشۀ خونه داشتم
‫واسه خودم کندی کراش بازی می‌کردم و شاد بودم،

7
00:01:25,000 --> 00:01:28,250
‫و از ثمرۀ تنبیه انضباطی‌ای که حقم نبود
‫لذت می‌بردم...

8
00:01:28,250 --> 00:01:29,541
‫تو مشت زدی توی صورت یه مظنون

9
00:01:29,541 --> 00:01:32,875
‫آها، حالا شدم مجرم.
‫نمی‌شه که در آنِ واحد

10
00:01:32,875 --> 00:01:34,375
‫- هم درست بگم، هم اشتباه کنم
‫- چرا می‌شه

11
00:01:34,375 --> 00:01:37,125
‫وقتی رئیس‌پلیس بهم زنگ می‌زنه
‫و میگه: «خواب زمستونی تموم شد»

12
00:01:37,125 --> 00:01:39,166
‫«یه پرونده داریم که فقط تو می‌تونی حلش کنی»

13
00:01:40,541 --> 00:01:41,625
‫نقل قول می‌کنم

14
00:01:43,375 --> 00:01:44,375
‫خب؟

15
00:01:46,250 --> 00:01:48,750
‫قربانی ناشناس.
‫جنازه‌شو اینجا کنار آب پیدا کردیم

16
00:01:49,416 --> 00:01:51,541
‫مرکز یه تماس ناشناس دریافت کرده بود

17
00:01:51,541 --> 00:01:53,666
‫هوم.. یه نفر نمی‌خواسته
‫اون اینجا تک و تنها بمونه

18
00:01:55,041 --> 00:01:56,375
‫فقط این همراهش بوده

19
00:01:56,375 --> 00:01:58,875
‫چی هست؟
‫مال یه کتاب از کتابخونه‌ست؟

20
00:01:58,875 --> 00:02:00,000
‫شعبۀ وست‌ویو

21
00:02:00,250 --> 00:02:01,750
‫اوهوم..

22
00:02:01,750 --> 00:02:03,708
‫- علت مرگ؟
‫- آسیب فیزیکی بر اثر کوبیدگی

23
00:02:04,500 --> 00:02:06,541
‫یه قطره خون هم این دور و بر دیده نمی‌شه.
‫خورده زمین؟

24
00:02:06,541 --> 00:02:08,375
‫- لِه شده بوده
‫- توسط چی؟

25
00:02:08,375 --> 00:02:10,291
‫یه شیء خیلی بزرگ و سنگین

26
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
‫پس اون اینجا نمُرده

27
00:02:13,625 --> 00:02:15,250
‫ولی اون دختر مُرده، درست نمیگم «هرب»؟

28
00:02:15,416 --> 00:02:17,541
‫بله، اون صددرصد شربت مرگ رو خورده

29
00:02:19,000 --> 00:02:20,125
‫هیچ‌وقت معلوم نمی‌کنه

30
00:02:45,875 --> 00:02:47,166
‫از هردو بمونه‌برداری کنید

31
00:03:27,625 --> 00:03:28,625
‫چیزی پیدا کردی؟

32
00:03:30,625 --> 00:03:31,875
‫نه

33
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
‫بچه‌ها آماده‌ان که جنازه رو برگردونن.
‫میای ببینی‌اش؟

34
00:03:34,791 --> 00:03:35,791
‫برو بریم

35
00:04:01,791 --> 00:04:03,041
‫تو کی هستی؟

36
00:04:05,750 --> 00:04:07,000
‫چه بلایی سرت اومده؟

37
00:04:11,666 --> 00:04:12,750
‫اگنس، حالت خوبه؟

38
00:04:18,250 --> 00:04:19,250
‫چطور؟

39
00:04:20,875 --> 00:04:22,416
‫آخه خودت نیستی امروز

40
00:04:22,416 --> 00:04:23,541
‫نه بابا؟

41
00:04:25,666 --> 00:04:27,125
‫اون‌وقت خودم کیه دقیقاً؟

42
00:04:30,041 --> 00:04:32,250
‫سعی می‌کنم دفعۀ بعد
‫بیشتر برات لبخند بزنم، هرب

43
00:04:33,000 --> 00:04:35,791
‫ولی الان این زن با هویت ناشناس
‫که جنازه‌ش افتاده کنار نهر

44
00:04:35,791 --> 00:04:37,625
‫یکم حالمـو گرفته

45
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
‫نتیجۀ آزمایش دندان که اومد
‫خبرم کن

46
00:05:29,250 --> 00:05:31,500
‫عه. مأمور پلیس هستم، پروندۀ رسمیـه

47
00:05:31,500 --> 00:05:32,625
‫- عذر می‌خوام
‫- هی

48
00:05:33,125 --> 00:05:34,416
‫- ببخشید
‫- خدایا

49
00:05:35,875 --> 00:05:38,250
‫توی صف سوپرمارکت هم
‫همین حرف رو می‌زنی؟

50
00:05:38,875 --> 00:05:40,625
‫فقط اسکل‌ها منتظر نوبت‌شون می‌مونن

51
00:05:40,625 --> 00:05:42,125
‫چه کمکی ازم برمیاد، اگنس؟

52
00:05:42,125 --> 00:05:43,625
‫اینو همراهِ یه مقتول پیدا کردیم

53
00:05:44,666 --> 00:05:48,125
‫اوه. مقتول کیه؟ دختره مُرده؟

54
00:05:48,791 --> 00:05:50,500
‫حالا چرا فرضت بر اینه که اون دختره؟

55
00:05:50,500 --> 00:05:54,000
‫نمی‌دونم. اون‌جوری هیجان‌انگیزتره

56
00:05:56,041 --> 00:05:58,291
‫- هیچ اسمی روی این نیست
‫- ولی تاریخ داره

57
00:05:58,291 --> 00:06:02,666
‫ما دیگه از رسید استفاده نمی‌کنیم.
‫همه‌چیز دیجیتال شده. شرمنده

58
00:06:03,250 --> 00:06:06,875
‫خب، خیلی ممنون بابت
‫کمک شایانت، داتی. واقعاً لطف کردی

59
00:06:06,875 --> 00:06:08,916
‫راستی،
‫دیشب بین ساعت یک

60
00:06:09,041 --> 00:06:11,250
‫الی سه صبح کجا بودی؟

61
00:06:11,250 --> 00:06:13,291
‫خب فکر کنم بتونم عنوان کتابش رو سرچ کنم

62
00:06:13,875 --> 00:06:14,875
‫عه می‌تونی؟

63
00:06:17,625 --> 00:06:21,125
‫«گفتگو و فن بیان: تاریخ شناخته‌شده‌ی
‫یادگیری و مباحثه»، اثرِ اندرو اوگو

64
00:06:21,125 --> 00:06:23,000
‫خب، فکر کنم ژانرش جنایی باشه؟

65
00:06:24,041 --> 00:06:26,250
‫- هه
‫- هه، چی؟

66
00:06:26,916 --> 00:06:29,916
‫این کتاب قرض گرفته نشده.
‫دزدیده شده. سه سال پیش

67
00:06:30,916 --> 00:06:34,000
‫ولی تو بخش علوم طبیعی
‫چندتا نسخه دیگه ازش داریم

68
00:06:34,000 --> 00:06:35,500
‫حالا اگه منو ببخشی...

69
00:06:37,750 --> 00:06:38,916
‫آره، می‌بخشمت

70
00:07:10,666 --> 00:07:12,875
‫آتش‌سوزی شده بوده

71
00:07:16,625 --> 00:07:19,000
‫همه‌چی از بین رفته؟

72
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
‫تا آخرین دونه‌اش

73
00:07:48,166 --> 00:07:50,625
‫- صبح بخیر، کارآگاه
‫- صبح بخیر...

74
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
‫وای

75
00:08:00,125 --> 00:08:02,375
‫- تشکر
‫- خوشحالم برگشتی، اگنس

76
00:08:02,875 --> 00:08:06,125
‫منم خوشحالم که برگشتم، رئیس
‫و نه خیر، عذرخواهیت رو نمی‌پذیرم

77
00:08:06,250 --> 00:08:07,875
‫آره، خب اگنس...

78
00:08:07,875 --> 00:08:09,875
‫- شنیدی تو کتابخونه چه اتفاقی افتاده؟
‫- نه من...

79
00:08:09,875 --> 00:08:11,791
‫- یه نفر یه دسته از کتاب‌ها رو سوزونده
‫- نه

80
00:08:11,791 --> 00:08:14,750
‫- یعنی شعله‌افکن گرفته روشون
‫- جدی؟

81
00:08:14,750 --> 00:08:17,125
‫یکی از بچه‌ها رو می‌ذارم پیگیری کنه.
‫ولی ببین، اگنس...

82
00:08:17,125 --> 00:08:19,250
‫- پیرهنت لک شده
‫- عه

83
00:08:19,250 --> 00:08:21,000
‫- کرواتت هم همین‌طور
‫- لعنتی

84
00:08:21,000 --> 00:08:23,250
‫باز داری واسه صبحونه
‫اسموتی درست می‌کنی، رئیس؟

85
00:08:23,250 --> 00:08:26,125
‫می‌دونی که قبل از اینکه مخلوط‌کن رو
‫روشن کنی، باید درش رو بذاری

86
00:08:26,125 --> 00:08:28,000
‫آره می‌دونم...

87
00:08:28,875 --> 00:08:30,000
‫گوش کن، اگنس...

88
00:08:30,000 --> 00:08:32,875
‫می‌خوای یه حرفی بزنی که
‫من قرار نیست خوشم بیاد

89
00:08:33,333 --> 00:08:37,625
‫نتیجۀ آزمایشِ خاک زیر ناخن‌های
‫دست و پای قربانی ناشناس اومد

90
00:08:38,125 --> 00:08:40,125
‫با خاکِ صحنۀ جرم مطابقت نداشته

91
00:08:41,041 --> 00:08:44,000
‫تعجبی نداره.
‫اتفاقاً فکر می‌کردیم که جابه‌جا شده باشه

92
00:08:44,541 --> 00:08:47,500
‫آثاری از یک رسوب میکروبی به‌خصوص
‫درش یافت شده

93
00:08:47,500 --> 00:08:49,000
‫که فقط در اروپای شرقی وجود داره

94
00:08:49,541 --> 00:08:51,541
‫حالا برو سر مطلبی که
‫من قرار نیست خوشم بیاد

95
00:08:51,541 --> 00:08:52,666
‫من اومدم

96
00:08:59,625 --> 00:09:00,791
‫خیله‌خب

97
00:09:00,791 --> 00:09:03,875
‫خاک و کثافاتِ لوکس
‫همیشه توجه پلیس فدرال رو جلب می‌کنه

98
00:09:03,875 --> 00:09:06,500
‫مأمور «ویدال» مهرۀ ارزشمندیـه، اگنس

99
00:09:06,500 --> 00:09:10,875
‫قدرت ذهنی و امکانات و منابع بیشتر
‫یعنی زودتر به خط پایان می‌رسیم

100
00:09:10,875 --> 00:09:12,125
‫قدرت در تعداده

101
00:09:12,125 --> 00:09:14,500
‫- کار تیمی حرف ندا...
‫-مزخرف نگو، رئیس

102
00:09:14,500 --> 00:09:17,291
‫پس من دیگه تنهاتون می‌ذارم

103
00:09:33,250 --> 00:09:35,250
‫- پارسال دوست، امسال آشنا
‫- برای چی اومدی اینجا؟

104
00:09:35,916 --> 00:09:36,916
‫برای انجام وظیفه

105
00:09:37,916 --> 00:09:40,125
‫می‌خوای کنترلِ پرونده‌ام رو
‫از چنگم در بیاری

106
00:09:41,041 --> 00:09:42,041
‫نه

107
00:09:43,041 --> 00:09:47,500
‫اگه دوست داری خودت رئیس باشی، می‌تونی

108
00:09:50,375 --> 00:09:51,375
‫اون دختر...

109
00:09:51,375 --> 00:09:54,416
‫یعنی جنازه بین ایالت‌ها جابه‌جا شده.
‫حرف‌تون اینه؟

110
00:09:56,916 --> 00:09:58,500
‫واقعاً جایگاه خودتو
‫در این حد می‌بینی؟

111
00:10:01,625 --> 00:10:03,750
‫باشه. بیا درمورد پرونده صحبت کنیم

112
00:10:04,291 --> 00:10:07,250
‫تئوریت چیه؟
‫جنازه چطور سر از تنگ‌دره درآورده؟

113
00:10:07,791 --> 00:10:09,750
‫اثری از کشیدن روی زمین وجود نداره.
‫گمونم مجرم کولش کرده

114
00:10:10,416 --> 00:10:16,541
‫خب منطقیه. ولی تو به اینم
‫اعتقاد نداری چون‌که... آخ.

115
00:10:17,625 --> 00:10:18,875
‫اثری از رد پای قاتل دیده نمی‌شه

116
00:10:18,875 --> 00:10:21,666
‫قبل اینکه تیم جرم‌شناسی از راه برسه،
‫حتی یه برگ از جاش تکون نخورده بود

117
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
‫انگار که طرف خیلی جادویی ظاهر شده

118
00:10:25,875 --> 00:10:29,000
‫بذار از واقعیت دور نشیم، خب؟

119
00:10:29,625 --> 00:10:32,250
‫- باشه
‫- اگه یه چیز باشه که ما روش توافق داریم،

120
00:10:32,250 --> 00:10:35,291
‫اون اینه که مهم‌ترین نکته
‫تو این پرونده‌ها، مکانـه

121
00:10:35,791 --> 00:10:37,541
‫یک شهرستان به‌خصوص،

122
00:10:37,541 --> 00:10:41,750
‫تاریخچه‌ش، اهالی محل،
‫اسراری که زیر خاکش دفن شده

123
00:10:42,375 --> 00:10:44,625
‫جواب همیشه اونجاست

124
00:10:48,416 --> 00:10:53,916
‫خب، کی بهتر از یه وست‌ویویی
‫می‌تونه این معما رو حل کنه؟

125
00:10:55,500 --> 00:10:57,375
‫آره، تو تمام عمرتو اینجا زندگی کردی

126
00:10:59,041 --> 00:11:02,000
‫درست نمی‌گم... «اگنس»؟

127
00:11:13,666 --> 00:11:14,875
‫نمی‌خوام اینجا باشی

128
00:11:22,166 --> 00:11:23,291
‫خدانگهدار

129
00:11:34,625 --> 00:11:37,041
‫آره قطعاً واقعیه. خیلی هم قشنگه

130
00:11:37,166 --> 00:11:38,375
‫از کجا آوردیش؟

131
00:11:38,375 --> 00:11:41,166
‫سرت تو کار خودت باشه، نورم.
‫مال کجاست؟ قدمتش چقدره؟

132
00:11:41,916 --> 00:11:44,041
‫آمریکای شمالی. نیو انگلند شاید

133
00:11:44,750 --> 00:11:47,375
‫حدسم اواخر قرن هفدهمـه.
‫از صدفِ «کاوری» ساخته شده

134
00:11:48,375 --> 00:11:49,625
‫کاوری چیه دیگه؟

135
00:11:49,625 --> 00:11:51,000
‫حلزون دریایی

136
00:11:51,000 --> 00:11:53,375
‫و این خوشگل‌هایی که اینجا می‌بینی
‫سه الهه هستن.

137
00:11:53,375 --> 00:11:55,750
‫دوشیزه، مادر، پیرزن

138
00:11:55,750 --> 00:11:58,750
‫چیه، یه الهۀ شاغل نداشتیم؟

139
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
‫عه، سلام

140
00:12:01,625 --> 00:12:03,750
‫مثل اینکه سنجاق‌سینه‌ات
‫در اصل یه پلاکـه

141
00:12:05,750 --> 00:12:07,250
‫می‌خوای بفروشیش، اگنس؟

142
00:12:10,000 --> 00:12:11,416
‫قیمت پیشنهادیت چقدره، نورم؟

143
00:12:12,541 --> 00:12:13,541
‫برای تو؟

144
00:12:14,541 --> 00:12:15,541
‫دویست تا

145
00:12:15,541 --> 00:12:18,291
‫عالیه. حالا می‌دونم مزایده روی ای‌بی
‫رو با چه قیمتی شروع کنم

146
00:12:20,750 --> 00:12:22,250
‫منم خوشحال شدم دیدمت، اگنس

147
00:12:52,458 --> 00:12:55,250
‫« تاریخ شناخته‌شده‌ی یادگیری و مباحثه »

148
00:12:59,333 --> 00:13:01,333
‫« دارک‌هـ... »

149
00:13:06,666 --> 00:13:07,666
‫برو خونه، اگنس

150
00:13:10,875 --> 00:13:12,250
‫اینجا خونه‌مـه، رئیس

151
00:13:16,291 --> 00:13:18,250
‫- هی!
‫- برو خونه‌ات

152
00:13:45,875 --> 00:13:46,875
احمق

153
00:14:41,375 --> 00:14:44,333
‫« مقام نخست کنسرت کُر کودکان »

154
00:14:51,625 --> 00:14:52,750
‫چیه!؟

155
00:14:52,750 --> 00:14:55,291
‫می‌دونستی که این یه واقعیت
‫شناخته‌شده در دنیاست

156
00:14:55,291 --> 00:14:57,166
‫که یه پلیس زن نمی‌تونه همزمان

157
00:14:57,166 --> 00:14:59,958
‫هم تو کارش درجه‌یک باشه،
‫و هم یه زندگی شخصی سالم داشته باشه؟

158
00:15:01,666 --> 00:15:02,666
‫گرسنه‌ات نیست؟

159
00:15:03,875 --> 00:15:07,125
‫خب طرف تازه‌کاره، باشه،

160
00:15:07,125 --> 00:15:09,500
‫ولی بهش میگم:

161
00:15:09,500 --> 00:15:12,916
‫«مظنون در ۲۴ ساعت اخیر دیده شده؟»

162
00:15:12,916 --> 00:15:15,791
‫بعد جواب میده: «فقط توی تیک‌تاک»

163
00:15:16,416 --> 00:15:18,791
‫بعد بهش میگم: «خب، چیزی یاد گرفتی؟»

164
00:15:18,791 --> 00:15:19,875
‫و بهم گفت:

165
00:15:21,375 --> 00:15:24,375
‫«اینکه داشتم از یه بِراش
‫کاملاً اشتباه استفاده می‌کردم»

166
00:15:34,666 --> 00:15:35,666
‫بگذریم...

167
00:15:41,250 --> 00:15:42,750
‫یه سرنخ گیر آوردم

168
00:15:43,500 --> 00:15:45,125
‫واسه این نیومدم اینجا

169
00:15:48,625 --> 00:15:49,625
‫ولی بگو

170
00:15:52,416 --> 00:15:56,166
‫حدود یک ساعت قبل از زمان مرگ
‫یه تصادف ماشین اتفاق افتاده

171
00:15:56,750 --> 00:15:58,291
‫- کجا؟
‫- ایست‌ویو

172
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
‫ایست‌ویو؟

173
00:16:01,541 --> 00:16:04,250
‫منو بگو فکر می‌کردم اگه اونقدر
‫از خونه‌ات دور شی، تبدیل به کدوتنبل میشی

174
00:16:04,250 --> 00:16:06,750
‫بابا منم مسافرت می‌کنم. یه پا جهان‌گردم

175
00:16:07,500 --> 00:16:08,875
‫مثلاً کجاها سفر رفتی؟

176
00:16:15,791 --> 00:16:17,250
‫باشه، تصادف ماشین قضیه‌ش چی بود؟

177
00:16:21,125 --> 00:16:22,625
‫رو صندلی عقب لکۀ خون دیده شده

178
00:16:23,625 --> 00:16:25,166
‫فکر می‌کنی این‌جوری جابه‌جاش کردن؟

179
00:16:26,000 --> 00:16:27,666
‫دوتا ایربگ جلویی باز شده

180
00:16:28,250 --> 00:16:30,375
‫- شاید دوتا مجرم داریم
‫- شاید

181
00:16:31,416 --> 00:16:33,291
‫ولی خوشت نیومده

182
00:16:33,916 --> 00:16:35,750
‫حسم بهم میگه
‫این دوتا حادثه به هم ربط دارن،

183
00:16:36,791 --> 00:16:39,166
‫ولی از طرفی هم حس می‌کنم
‫دارم اشتباه بهش نگاه می‌کنم

184
00:16:46,791 --> 00:16:48,291
‫میشه یه سؤالی ازت بپرسم؟

185
00:16:49,625 --> 00:16:50,625
‫آره

186
00:16:52,375 --> 00:16:54,000
‫یادت میاد که چرا از من متنفری؟

187
00:17:02,125 --> 00:17:03,125
‫نه

188
00:17:03,875 --> 00:17:05,375
‫مدرکی مربوط به پرونده
‫رو پنهون نکردی؟

189
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
‫نه

190
00:17:09,625 --> 00:17:12,250
‫خب، فقط داری به خودت دروغ میگی

191
00:17:32,250 --> 00:17:34,375
‫هی! داری چی‌کار می‌کنی؟

192
00:17:35,625 --> 00:17:37,125
‫چی دزدیدی؟

193
00:17:38,791 --> 00:17:39,916
‫خدایا گرفتی ما رو

194
00:17:39,916 --> 00:17:42,666
‫تکون نخور! ایست!
‫عجب گیری افتادیم

195
00:17:46,125 --> 00:17:48,000
‫اوه اوه!

196
00:17:49,500 --> 00:17:50,875
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی

197
00:17:51,750 --> 00:17:53,125
‫هی! داری کجا...

198
00:17:58,250 --> 00:17:59,750
‫بایست! پلیس!

199
00:17:59,750 --> 00:18:01,375
‫جرئت نداری از دست من فرار کنی!

200
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
‫وایسا!

201
00:18:08,125 --> 00:18:09,125
‫پلیس!

202
00:18:11,291 --> 00:18:12,750
‫هی! هی!

203
00:18:16,250 --> 00:18:18,500
!وایسا

204
00:18:31,375 --> 00:18:34,000
هی. هی، خوبی؟ خوبی؟

205
00:18:35,250 --> 00:18:37,541
خدای من. یهو پرید جلوی ماشین

206
00:18:37,541 --> 00:18:39,291
!خانم، لطفاً برگردید توی ماشین

207
00:18:41,500 --> 00:18:42,666
زنده‌ای؟

208
00:18:43,250 --> 00:18:47,000
.خوبـه. چون می‌خوام دستیگرت کنم
.و واسه این کار باید هوشیار باشی

209
00:18:47,000 --> 00:18:48,125
خیلی‌خب، یالا

210
00:18:50,750 --> 00:18:53,375
خب، اسمش رو نمی‌گه و
توی سیستم هم نیست

211
00:18:53,375 --> 00:18:56,291
اولین قانون‌شکنی. چیزی هم
از خونه‌ات برداشت؟

212
00:18:56,416 --> 00:18:58,916
نه، ولی خب می‌خواست برداره

213
00:18:59,916 --> 00:19:03,541
وقتشه مثل قدیم‌ها یه گپ و گفت
با ادوارد دست‌قیچی داشته باشم

214
00:19:04,083 --> 00:19:05,375
برو مجرمت رو بگیر

215
00:19:20,250 --> 00:19:21,375
کنجکاوم که بدونم

216
00:19:22,625 --> 00:19:26,125
چی باعث شد که بی‌اجازه
وارد خونۀ یه کارآگاه پُرافتخار بشی؟

217
00:19:26,541 --> 00:19:29,625
منظورت از «پُرافتخار» اینه که
بدون حقوق تعلیق شدی؟

218
00:19:32,791 --> 00:19:34,416
آره، می‌شناسمت

219
00:19:37,666 --> 00:19:39,708
پس بیا در مورد تو صحبت کنیم، دزد کثیف

220
00:19:42,500 --> 00:19:44,375
ورود غیرقانونی کار همیشگی‌تـه؟

221
00:19:45,875 --> 00:19:47,083
همم؟

222
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
چون اصلاً توش خوب نیستی

223
00:19:52,583 --> 00:19:54,625
تو خونه‌ام دنبال چی بودی؟

224
00:19:55,750 --> 00:19:58,375
احترام همکاران و یه زندگیِ شخصی رضایت‌بخش

225
00:19:58,875 --> 00:20:00,666
ولی هیچکدوم رو نداشتی

226
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
...ببین

227
00:20:15,750 --> 00:20:18,166
چیزایی که به‌خاطرشون داری مسخره‌ام می‌کنی

228
00:20:18,750 --> 00:20:20,875
چیزایی هستن که باعث میشن خطرناک باشم

229
00:20:23,250 --> 00:20:25,250
هنوزم می‌خوای با دُم شیر بازی کنی؟

230
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
خوبـه

231
00:20:33,125 --> 00:20:34,125
...حالا

232
00:20:43,125 --> 00:20:44,166
دنبال چی بودی؟

233
00:20:47,291 --> 00:20:48,291
«جاده»

234
00:20:49,500 --> 00:20:50,500
کدوم جاده؟

235
00:20:51,875 --> 00:20:53,625
تو که باید بهتر از همه بدونی

236
00:21:02,625 --> 00:21:05,625
چیـه؟ جوهریـه که از انگشت‌نگاری مونده

237
00:21:08,875 --> 00:21:10,750
امروز صبح توی یه جاده‌ای بودم

238
00:21:12,875 --> 00:21:14,750
به یه چیز وحشتناک ختم شد

239
00:21:19,000 --> 00:21:20,375
یه سؤال جدید

240
00:21:22,291 --> 00:21:25,250
دیشب بین ساعت ۱ تا ۳ صبح کجا بودی؟

241
00:21:25,250 --> 00:21:27,791
خوابیده بودم. توی تخت‌ام

242
00:21:39,375 --> 00:21:43,375
«خوابیده توی تخت»

243
00:21:43,375 --> 00:21:46,666
یه بدبخت به تمام معنا؟

244
00:21:47,791 --> 00:21:51,875
یا یه دروغ‌گوی به تمام معنا؟

245
00:21:51,875 --> 00:21:54,875
بیا بفهمیم

246
00:21:57,625 --> 00:21:59,750
در مورد این چی می‌دونی؟ -
!هیچی. هیچی -

247
00:21:59,750 --> 00:22:01,291
بگو ببینم کیـه -
نمی‌دونم -

248
00:22:01,291 --> 00:22:02,750
!بگو چه بلایی سرش اومده

249
00:22:02,750 --> 00:22:05,166
چی داری میگی؟
!اینا که فقط گُلـه

250
00:22:06,041 --> 00:22:07,041
چی؟

251
00:22:09,625 --> 00:22:12,416
اینا عکس حیاط خونۀ یه نفر
!یا همچین چیزیـه

252
00:22:19,875 --> 00:22:21,625
چرا مُدام به اون نقاشی نگاه می‌کنی؟

253
00:22:22,666 --> 00:22:23,666
...اون که نقاشی

254
00:22:32,166 --> 00:22:34,166
چی داری میگی؟

255
00:22:36,166 --> 00:22:37,166
چی می‌خونی؟

256
00:22:39,791 --> 00:22:40,791
بس کن

257
00:22:41,416 --> 00:22:42,875
!بلند شو! بلند شو

258
00:22:44,500 --> 00:22:46,916
می‌دونی چیـه؟
امشب رو می‌ندازمت بازداشتگاه

259
00:22:46,916 --> 00:22:48,750
ببینیم بازم به این کار ادامه میدی یا نه

260
00:22:58,916 --> 00:23:00,041
یه جسد بود

261
00:23:01,000 --> 00:23:02,375
من جسد رو دیدم

262
00:23:04,000 --> 00:23:05,250
دیوونه نشدم

263
00:23:06,875 --> 00:23:08,500
جسدش اونجا بود. جسد زنه اونجا بود

264
00:23:08,791 --> 00:23:09,916
« پزشک قانونی وست‌ویو »

265
00:23:42,250 --> 00:23:46,666
،اواخر دهه ۲۰ زندگیش بود، چشماش سبز بود
قدش هم ۱۷۴ بود

266
00:23:54,666 --> 00:23:56,625
...رنگ موهاش هم

267
00:24:00,291 --> 00:24:01,375
قرمز روشن (اسکارلت)

268
00:24:21,750 --> 00:24:24,375
‫« ۱۳ اکتبر - و. مکسیموف »

269
00:24:30,500 --> 00:24:31,625
پس پرونده حل شد؟

270
00:24:35,375 --> 00:24:36,875
چطوری مُرد؟

271
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
سؤالت اشتباهـه

272
00:24:40,500 --> 00:24:42,875
اون زنیکه دیگه مُرده

273
00:24:42,875 --> 00:24:45,500
و تمام نسخه‌های دارک‌هولد هم
باهاش از بین رفتن

274
00:24:46,250 --> 00:24:48,625
باعث شدن تو توی طلسم
به‌هم‌ریخته‌اش گیر بیفتی

275
00:24:49,750 --> 00:24:52,416
ولی تو مجبور نیستی اونجا بمونی، مگه نه؟

276
00:24:56,875 --> 00:25:00,125
گرم نیست؟ تو گرمت نیست؟

277
00:25:00,750 --> 00:25:02,625
آره. تلاش کن بیای بیرون

278
00:25:04,250 --> 00:25:06,750
من گرممـه. هوا گرمـه؟

279
00:25:07,625 --> 00:25:08,791
...دارم حس می‌کنم

280
00:25:12,166 --> 00:25:13,291
خوبـه

281
00:25:27,000 --> 00:25:28,125
چی؟

282
00:25:50,291 --> 00:25:52,750
دوتا قربانی ناشناس تو این پرونده بود و

283
00:25:54,875 --> 00:25:56,500
تو اسم اون یکی رو می‌دونی

284
00:25:58,166 --> 00:25:59,875
پس اسم خودت چیـه؟

285
00:26:08,375 --> 00:26:11,541
‫« ۲۱ ژانویه - آ. هارکنس »

286
00:26:40,458 --> 00:26:41,541
!نه. نه

287
00:27:13,125 --> 00:27:14,625
خفتم کردن، آقا

288
00:27:19,125 --> 00:27:24,916
تا آخرین ذرۀ قدرتم رو گرفت و
یه مشت وسیلۀ خونه واسم گذاشت

289
00:27:29,125 --> 00:27:30,750
باید جایگاه اصلیم رو پس بگیرم

290
00:28:08,041 --> 00:28:11,750
پس بیشتر آدم‌ربایی بوده تا بازداشت

291
00:28:13,000 --> 00:28:18,125
ولی اگه تو واقعی‌ای و تجسمِ
،ذهنِ محبوس من نیستی

292
00:28:18,666 --> 00:28:19,666
...پس یعنی

293
00:28:45,375 --> 00:28:48,166
دلم برات تنگ شده بود

294
00:28:48,166 --> 00:28:49,500
ازت متنفرم

295
00:28:49,500 --> 00:28:51,375
چقدر گذشته، آگاتا؟

296
00:28:51,375 --> 00:28:54,458
مطمئن نیستم -
،از وقتی دارک‌هولد رو به‌دست آوردی -

297
00:28:55,166 --> 00:28:57,583
پُشت اون همه جادوی سیاه مخفی شدی ولی

298
00:28:57,916 --> 00:28:59,375
بعد از دستش دادی

299
00:28:59,375 --> 00:29:01,125
...و حالا

300
00:29:05,291 --> 00:29:06,291
لمس

301
00:29:08,666 --> 00:29:09,750
آسیب‌پذیر شدی

302
00:29:11,541 --> 00:29:12,916
فقط از لحاظ جسمی

303
00:29:34,708 --> 00:29:35,958
درد رو به‌خاطر میاری؟

304
00:29:36,833 --> 00:29:38,708
یه‌جورایی آدم رو قلقلک میده، نه؟

305
00:29:44,958 --> 00:29:46,458
اینم قلقلک که دوست داشتی

306
00:29:52,708 --> 00:29:57,000
نمی‌تونی منو بکشی -
تو هم نمی‌تونی منو بکُشی. مجاز نیست -

307
00:30:08,541 --> 00:30:09,791
،شاید نتونم بکُشمت

308
00:30:10,333 --> 00:30:12,291
ولی می‌تونم کاری کنم که
آرزو کنی کاش مُرده بودی

309
00:30:12,291 --> 00:30:15,083
وایسا، وایسا، وایسا

310
00:30:16,541 --> 00:30:18,083
این چیزی نیست که می‌خوای

311
00:30:20,583 --> 00:30:23,416
من در حالتی که قدرتی ندارم

312
00:30:26,833 --> 00:30:29,583
دور از وقار و شرافتـه

313
00:30:30,666 --> 00:30:32,541
نمی‌خوای من رو در بهترین حالتم شکست بدی؟

314
00:30:35,666 --> 00:30:38,666
...اعتراف کن. ترجیح میدی که

315
00:30:38,666 --> 00:30:41,791
افقی باشی، توی قبر

316
00:30:42,833 --> 00:30:43,958
قوی باشم

317
00:30:44,541 --> 00:30:45,916
پس قدرت منو بگیر

318
00:30:47,083 --> 00:30:49,916
چقدر ناز. ولی می‌دونی که باعث میشه بمیرم

319
00:30:50,916 --> 00:30:53,708
فقط بذار جادوی بنفشم برگرده

320
00:30:54,791 --> 00:30:56,166
بعد بیا پیدام کن

321
00:30:56,708 --> 00:30:59,166
فقط من نیستم که می‌خوام مرگ تو رو ببینم

322
00:30:59,791 --> 00:31:01,791
دلم می‌خواد سوختنت رو ببینم

323
00:31:02,458 --> 00:31:05,416
یا به دار آویخته شدنت یا غرق شدنت رو

324
00:31:06,041 --> 00:31:07,458
گزینۀ جدید دیگه‌ای ندارم؟

325
00:31:08,916 --> 00:31:11,166
می‌تونم بشینم یه گوشه و نگاه کنم

326
00:31:12,291 --> 00:31:13,333
بیخیال

327
00:31:17,291 --> 00:31:18,416
عاشقشی

328
00:31:21,666 --> 00:31:23,083
حس انتظار

329
00:31:29,291 --> 00:31:30,291
خیلی‌خب، آگاتا

330
00:31:34,166 --> 00:31:36,208
ولی بهشون میگم کجا پیدات کنن

331
00:31:39,791 --> 00:31:42,791
دقیقاً کی رو میگی؟

332
00:31:42,958 --> 00:31:46,541
.همم! بدترین‌شون
.«هفت جادوگر سیلم»

333
00:31:47,041 --> 00:31:49,333
انتظار دارم تا غروب آفتاب بیان سراغت

334
00:31:50,541 --> 00:31:51,958
،بعد از این همه قرن

335
00:31:53,958 --> 00:31:57,791
آگاتا هارکنس بالاخره می‌میره

336
00:31:57,833 --> 00:32:00,708
آه! باعث میشه قلبم پُر از شادی بشه -
تو که قلب نداری -

337
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
چرا، دارم

338
00:32:02,541 --> 00:32:05,708
سیاهـه. و واسۀ تو می‌تپـه

339
00:32:31,625 --> 00:32:33,833
اوه، صحیح... تو
