﻿1
00:00:35,702 --> 00:00:37,245
اگه با مرگ مشکلی نداشته باشم چی؟

2
00:00:37,996 --> 00:00:40,373
پس می تونم بیخیالش نشم
و به دوست داشتنت ادامه بدم؟

3
00:00:42,834 --> 00:00:44,961
بهت گفتم که
مایلم روی همه چیز ریسک کنم

4
00:00:45,920 --> 00:00:47,714
و اینکه ما تو این جریان باهمیم

5
00:00:49,049 --> 00:00:51,176
هرچیم که بشه ادامه میدم

6
00:00:51,259 --> 00:00:55,722
پس تو هم باید همین کارو بکنی
و پای اعترافت بمونی

7
00:00:57,307 --> 00:00:59,267
تا سر حد مرگ به دوست داشتن من ادامه بده

8
00:01:13,156 --> 00:01:15,909
مو دوک نباید این طوری زل بزنی

9
00:01:15,992 --> 00:01:19,204
اگه این طوری زل بزنی
هیچ کس حرفت رو باور نمی کنه

10
00:01:20,371 --> 00:01:21,915
پس بهم بگو ارباب جوان

11
00:01:21,998 --> 00:01:25,960
برای اینکه مردم رو قانع کنم تا سر حد مرگ
دوستت دارم باید چطور به نظر برسم؟

12
00:01:27,545 --> 00:01:28,797
خب اول از همه

13
00:01:30,215 --> 00:01:32,425
این طوری زل زدن به من
قطعا کارساز نیست

14
00:01:33,718 --> 00:01:36,096
میگن چشم شخص باید لبریز از شیرینی باشه

15
00:01:38,515 --> 00:01:39,724
فکر کنم غیر ممکنه

16
00:01:40,934 --> 00:01:42,894
پس چرا گفتی تا سر حد مرگ من رو دوست داری؟

17
00:01:42,977 --> 00:01:46,272
باید به جاش می گفتی
یه کوچولو جذبم شدی

18
00:01:47,899 --> 00:01:50,276
اصلا بگیم نهایت تلاشم رو می کنم
تا با شیرینی و علاقه بهت نگاه کنم

19
00:01:50,360 --> 00:01:52,487
و تا سر حد مرگ دوستت داشته باشم

20
00:01:52,570 --> 00:01:54,656
بعدش که چی؟

21
00:01:54,739 --> 00:01:56,032
بعدش؟

22
00:01:56,116 --> 00:01:58,993
باید همین طوری کورکورانه
به عشقت ادامه بدم

23
00:01:59,077 --> 00:02:01,871
اونم وقتی خدمتکار کیم داره نهایت تلاشش
رو می کنه بساط ازدواج رو واست فراهم کنه؟

24
00:02:02,956 --> 00:02:06,126
اون وقت چه بلایی سر من میاد؟

25
00:02:06,793 --> 00:02:09,963
نگران نباش
من فعلا اصلا قصد ازدواج ندارم

26
00:02:10,046 --> 00:02:11,714
قصد ازدواج ندارم و زهرمار

27
00:02:11,798 --> 00:02:14,634
مگه به خاطر همین نبود که
چای عفت و پاکدامنی رو ننوشیدی؟

28
00:02:17,011 --> 00:02:20,181
پس چیزی که ازم می خوای

29
00:02:20,265 --> 00:02:23,268
یه جور قوله؟

30
00:02:23,351 --> 00:02:25,228
اگه قرار باشه عاشقت بمونم

31
00:02:26,396 --> 00:02:28,773
باید مطمئن بشم تو مال منی

32
00:02:31,025 --> 00:02:34,988
بیا فعلا برای همه چیز خیلی عجله نکنیم

33
00:02:35,071 --> 00:02:35,989
پس رد می کنی

34
00:02:37,907 --> 00:02:40,785
چرا انقدر شلوغش می کنی؟

35
00:02:40,869 --> 00:02:43,413
فقط دارم میگم فعلا نمی تونیم
خیلی عجول باشیم

36
00:02:43,496 --> 00:02:46,499
باید با خدمتکار کیم هم مشورت کنم

37
00:02:46,583 --> 00:02:47,584
عجب

38
00:02:48,501 --> 00:02:49,335
بیخیال پس

39
00:02:50,420 --> 00:02:52,130
چشم های لبریز از شیرینی و کوفت

40
00:02:52,213 --> 00:02:54,799
اصلا مثل سگ بهت زل می زنم

41
00:02:54,883 --> 00:02:55,967
سگ؟

42
00:02:56,885 --> 00:02:57,927
درسته

43
00:02:58,011 --> 00:03:01,472
یادم رفت یه چیز مهمی رو بهت بگم

44
00:03:02,098 --> 00:03:03,892
همون سگ بود

45
00:03:04,475 --> 00:03:06,019
راجع به چی حرف می زنی؟

46
00:03:06,102 --> 00:03:09,314
سگی که تو دان هیانگ گوک
با استاد لی بود. یادته؟

47
00:03:10,106 --> 00:03:11,191
ساپسالی؟

48
00:03:11,274 --> 00:03:12,609
آره

49
00:03:13,735 --> 00:03:14,986
اون سگ، گی گو بود

50
00:03:18,031 --> 00:03:22,619
استاد لی از اول می دونست تو
انتقال دهنده روحی

51
00:03:22,702 --> 00:03:23,870
شاید

52
00:03:24,787 --> 00:03:26,581
حتی بدونه ناک سویی

53
00:03:40,136 --> 00:03:43,723
چی باعث شده رهبر جین یو وون
این ساعت بیاد سونگ ریم؟

54
00:03:49,229 --> 00:03:50,939
حتما به خاطر تو اومده

55
00:03:51,940 --> 00:03:53,066
شنیدم که

56
00:03:53,149 --> 00:03:56,611
امروز گی گو، عتیقه متعلق به جین یو وون
رو به قصر بردی

57
00:03:56,694 --> 00:03:59,489
برای پیدا کردن رد های سِحر و جادو در قصر بود

58
00:03:59,572 --> 00:04:04,077
بهت هشدار دادم دیگه جین یو وون رو
درگیر هیچ پرونده انتقال دهنده روحی نکنی

59
00:04:04,160 --> 00:04:06,329
چرا سونگ ریم داره به دلخواه
از جین یو وون استفاده می کنه؟

60
00:04:08,623 --> 00:04:10,541
خاندان های جادوگری تحت نظر انجمن متفق

61
00:04:10,625 --> 00:04:12,293
باید برای متوقف کردن افسونگری تلاش کنن

62
00:04:12,377 --> 00:04:16,172
اگه سونگ ریم داره فقط برای اینکار تلاش می کنه
جین یو وون هم باید اعلام همکاری کنن

63
00:04:16,756 --> 00:04:18,424
این طور فکر نمی کنی؟

64
00:04:18,508 --> 00:04:21,469
پس یعنی دوباره از ما استفاده می کنی

65
00:04:22,178 --> 00:04:25,056
پس گی گو رو می برم

66
00:04:26,307 --> 00:04:27,517
بدش به من

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,938
یا خودم باید دنبالش بگردم؟

68
00:04:32,689 --> 00:04:34,148
گی گو همین جاست

69
00:04:44,575 --> 00:04:47,787
گی گو یه اثره که توسط
استاد سو گیونگ درست شده

70
00:04:47,870 --> 00:04:49,455
به همین علت به سونگ ریم هم تعلق داره

71
00:04:49,539 --> 00:04:51,833
چرا عتیقه جین یو وون باید
به سونگ ریم هم تعلق داشته باشه؟

72
00:04:51,916 --> 00:04:55,545
داری میگی جین یو وون یه جور
انبار برای سونگ ریمه؟

73
00:04:55,628 --> 00:04:57,380
منظورشون این نبود

74
00:04:57,463 --> 00:05:01,050
تو گستاخانه فکر می کنی
همه چیز در جین یو وون برای توئه

75
00:05:01,134 --> 00:05:03,511
بدون اجازه وسایل رو می گیری
و هیچ وقت برشون نمی گردونی

76
00:05:04,095 --> 00:05:05,888
احتمالا افراد سونگ ریم همین طورن

77
00:05:08,349 --> 00:05:12,020
قبلا یه چیزی شبیهِ این گفتی

78
00:05:13,730 --> 00:05:17,942
که یه جادوگر سونگ ریم
یه چیزی از جین یو وون رو برداشته بُرده

79
00:05:25,450 --> 00:05:26,909
اون جادوگر کی بود؟

80
00:05:38,087 --> 00:05:40,882
درست جلوی چشممه

81
00:05:41,924 --> 00:05:44,552
کسی که مخفیانه وارد جین یو وون شد

82
00:05:44,635 --> 00:05:46,304
و گی گو رو دزدید

83
00:05:47,388 --> 00:05:51,684
چطور جرات می کنی به استاد لی بگی دزد

84
00:05:51,768 --> 00:05:54,645
به کسی که یه چیزی رو دزدیده
دیگه چی میشه گفت؟

85
00:05:55,313 --> 00:05:57,648
مادر، لطفا

86
00:05:57,732 --> 00:06:01,819
استاد لی همونی بود که گی گو
رو از کوزه شکسته

87
00:06:01,903 --> 00:06:03,613
به بدن اون سگ انتقال داد

88
00:06:03,696 --> 00:06:05,531
سونگ ریم کوزه رو شکست

89
00:06:05,615 --> 00:06:06,783
چطور جرات می کنی

90
00:07:08,511 --> 00:07:10,221
مُرده، استاد

91
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
داشتم از دخترم محافظت می کردم

92
00:07:15,768 --> 00:07:19,147
استاد لی، شما به گی گو دستور دادی
به ما حمله کنه؟

93
00:07:19,230 --> 00:07:21,816
گی گو حمله کرد چون
رد سِحر رو حس کرد

94
00:07:25,945 --> 00:07:27,280
پس این یعنی

95
00:07:29,115 --> 00:07:31,075
بانوی جوان یه ردی از سِحر داره

96
00:07:39,250 --> 00:07:41,961
حتما سِحر اون کرمی که خونش رو میکده
رو حس کرده

97
00:07:48,926 --> 00:07:50,011
بانوی جوان جین

98
00:07:50,970 --> 00:07:52,096
شما تا حالا

99
00:07:52,889 --> 00:07:54,557
از سِحر و جادو استفاده کردی؟

100
00:08:00,771 --> 00:08:02,982
سِحر و جادو؟ مسخره ست

101
00:08:03,065 --> 00:08:04,317
اگه این طور نیست

102
00:08:04,400 --> 00:08:06,736
پس چرا گی گو باید بهش حمله می کرده؟

103
00:08:07,320 --> 00:08:10,364
سونگ ریم حتما داره واسه
دختر من پاپوش درست می کنه

104
00:08:10,448 --> 00:08:11,949
لطفا تمومش کنین

105
00:08:12,617 --> 00:08:14,368
حق با استاد لیه

106
00:08:17,955 --> 00:08:19,165
مدتی قبل

107
00:08:19,957 --> 00:08:23,503
مم از سِحر و جادو استفاده کردم

108
00:08:29,592 --> 00:08:33,346
اما برای آسیب زدن به کسی نبود

109
00:08:41,521 --> 00:08:43,564
این روزا خیلی پرطرفداره

110
00:08:44,941 --> 00:08:48,528
طلسم عشقه
کمک می کنه عشق یه نفر رو بدست بیاری

111
00:08:54,492 --> 00:08:56,494
فکر کنم به خاطر همون بوده

112
00:09:04,001 --> 00:09:07,088
به نظر میاد دختر ما یه سوتفاهم به وجود آورده

113
00:09:07,171 --> 00:09:08,256
عذر می خوایم

114
00:09:32,029 --> 00:09:35,825
تو در بدن این سگ زنده موندی

115
00:09:36,742 --> 00:09:38,452
اما حالا دیگه از بین رفتی

116
00:09:47,211 --> 00:09:50,631
گی گو حالا دیگه کاملا ناپدید شده

117
00:09:52,633 --> 00:09:54,051
چی کار کنم؟

118
00:09:54,802 --> 00:09:58,514
تقصیر منه که گی گو مرده؟

119
00:09:58,598 --> 00:09:59,473
چو یون

120
00:10:00,224 --> 00:10:02,602
چطور جرات می کنی آبروی
جین یو وون رو ببری؟

121
00:10:27,001 --> 00:10:28,544
گی گو مُرده؟

122
00:10:29,462 --> 00:10:30,504
آره

123
00:10:30,588 --> 00:10:33,424
استاد لی گفت فردا دفنش می کنه

124
00:10:34,842 --> 00:10:36,677
پس این سگ گی گو بود

125
00:10:40,222 --> 00:10:43,100
حتما از اول می دونسته من
انتقال دهنده روح بودم

126
00:10:43,893 --> 00:10:46,145
ولی هیچ وقت به من پارس نکرد

127
00:10:47,146 --> 00:10:50,566
داشت من رو پوشش می داد؟

128
00:10:55,196 --> 00:10:56,822
با اینکه مرده، ولی هنوزم گی گوئه

129
00:10:57,823 --> 00:11:00,534
ممکنه هنوز ردی از قدرتش وجود داشته باشه
بهش دست نزن

130
00:11:08,834 --> 00:11:11,295
افراد جی یو وون رفتن؟

131
00:11:11,379 --> 00:11:13,005
دارن الان راجع به یه مسئله دیگه حرف می زنن

132
00:11:13,589 --> 00:11:14,590
یه مسئله دیگه؟

133
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
معلوم شد دانگ گو و چو یون

134
00:11:17,843 --> 00:11:19,053
عاشق همدیگه بودن

135
00:11:20,304 --> 00:11:21,555
چی؟
چی؟

136
00:11:22,598 --> 00:11:25,893
کسی که عتیقه جین یو وون رو
نابود کرد، من بودم

137
00:11:25,976 --> 00:11:27,853
پس تقصیر سونگ ریم نیست

138
00:11:28,437 --> 00:11:30,356
ما دیگه میریم

139
00:11:31,399 --> 00:11:33,609
بیاین بریم
بله

140
00:11:33,693 --> 00:11:34,944
بانو جین

141
00:11:35,027 --> 00:11:37,279
قبل از رفتن یه کم چایی بخورین

142
00:11:37,863 --> 00:11:40,074
باید سوتفاهم ها رو برطرف کنیم و
روابط پرمعنا ایجاد کنیم

143
00:11:40,741 --> 00:11:41,909
روابط پرمعنا؟

144
00:11:41,992 --> 00:11:43,953
این دوتا عاشق همدیگه ان

145
00:11:44,036 --> 00:11:46,414
طلسمی که قبلا استفاده کردی

146
00:11:46,497 --> 00:11:49,125
برای دانگ‌ گو بود، مگه نه؟

147
00:11:51,502 --> 00:11:53,754
بله. مقصر همه اینا منم

148
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
چو یون هیچ کار اشتباهی نکرده

149
00:11:56,173 --> 00:11:57,174
ساکت باش

150
00:11:59,802 --> 00:12:01,512
منم اخیرا فهمیدم

151
00:12:01,595 --> 00:12:03,389
اون داشت درباره اینکه وقتی
دختر مرحومتون برگرده

152
00:12:03,472 --> 00:12:06,225
اونا میرن باهمدیگه، چرت و پرت می گفت

153
00:12:06,308 --> 00:12:08,060
منم تنبیهش کردم

154
00:12:08,144 --> 00:12:11,188
دختر مرحومم؟
بو یون زنده ست و من پیداش می کنم

155
00:12:12,648 --> 00:12:15,276
واقعا فکر می کنی جین مو پیداش می کنه؟

156
00:12:15,901 --> 00:12:18,779
داری گولش رو می خوری

157
00:12:19,363 --> 00:12:21,741
جین مو بهت این ایده رو داد
که این ساعت

158
00:12:21,824 --> 00:12:23,659
برای پیدا کردن گی گو کل سونگ ریم رو بگردی؟

159
00:12:23,743 --> 00:12:25,953
بهت گفتم تو کارای ما دخالت نکنی

160
00:12:26,537 --> 00:12:29,373
حالا بیاین دعوا نکنیم

161
00:12:29,457 --> 00:12:32,585
پیدا کردن بو یون خبر محشری میشه

162
00:12:32,668 --> 00:12:36,213
بانو جین هم نمی خوان با سونگ ریم دشمن بشن

163
00:12:37,298 --> 00:12:40,718
بیاین مثل قبلا خون گرم باشیم

164
00:12:40,801 --> 00:12:42,261
کی می دونه؟

165
00:12:42,344 --> 00:12:45,973
چو یون و دانگ گو ممکنه
دو خانواده رو متحد کنن

166
00:12:46,056 --> 00:12:47,391
با احترام رد می کنم

167
00:12:47,475 --> 00:12:50,186
چو یون خواستگار های بهتری خواهد داشت

168
00:12:51,687 --> 00:12:55,608
کی بهتر از خانواده پارک از سونگ ریمه؟

169
00:12:55,691 --> 00:12:57,234
دختر خاندان جین

170
00:12:57,318 --> 00:13:00,070
برای عروس ولیعهد شدن
به اندازه کافی خوبه

171
00:13:01,614 --> 00:13:02,573
مادر

172
00:13:02,656 --> 00:13:04,241
چی میگی؟

173
00:13:05,201 --> 00:13:06,410
من نمی خوام

174
00:13:07,203 --> 00:13:09,288
ولیعهد بی عاطفه ست

175
00:13:09,371 --> 00:13:11,832
دوستش ندارم
چو یون

176
00:13:12,500 --> 00:13:14,460
می خوام با کسی که دوستش دارم ازدواج کنم

177
00:13:16,003 --> 00:13:16,837
بله

178
00:13:17,463 --> 00:13:19,381
من اونیم که دوستش داره

179
00:13:19,465 --> 00:13:20,508
دانگ گو

180
00:13:26,430 --> 00:13:27,598
خونه حرف می زنیم

181
00:13:30,976 --> 00:13:32,686
دستش رو ول کن و دنبالم بیا

182
00:13:34,772 --> 00:13:36,482
فعلا ولش کن

183
00:13:36,565 --> 00:13:38,400
ولش کن بذار بره

184
00:13:39,693 --> 00:13:41,237
دستش رو ول کن

185
00:13:41,320 --> 00:13:42,404
ول کن

186
00:13:51,539 --> 00:13:52,540
چو یون

187
00:13:52,623 --> 00:13:55,543
اگه انقدر دوست داری نافرمان باشی
پس اصلا زحمتِ اومدن به خونه رو نکش

188
00:14:04,718 --> 00:14:07,513
به نظرم بهتره ما بریم

189
00:14:10,224 --> 00:14:11,851
با ما میای یا نه؟

190
00:14:11,934 --> 00:14:14,395
این بار از مادر اطاعت نمی کنم

191
00:14:15,646 --> 00:14:17,189
لطفا درک کن پدر

192
00:14:19,692 --> 00:14:22,361
وقتی خشم مادرت فروکش کرد
برات پیام می فرستم

193
00:14:24,572 --> 00:14:25,948
لطفا فعلا مواظبش باشید

194
00:14:26,699 --> 00:14:27,616
حتما

195
00:14:37,042 --> 00:14:39,837
عمو، بابت دردسر عذر می خوام

196
00:14:39,920 --> 00:14:41,505
اما من از بانوی خودم محافظت می کنم

197
00:14:41,589 --> 00:14:42,423
برو بیرون

198
00:14:52,641 --> 00:14:55,811
حالا باید کجا بریم؟

199
00:14:57,938 --> 00:14:59,189
نمی دونم

200
00:15:00,441 --> 00:15:02,484
حالا که اون بهمون گفته بریم

201
00:15:02,568 --> 00:15:05,404
می تونیم بریم مسافرخونه و

202
00:15:06,071 --> 00:15:07,948
اتاق بگیریم؟
ببخشید؟

203
00:15:10,326 --> 00:15:11,493
منظورم این نبود

204
00:15:11,577 --> 00:15:14,413
یه اتاق نه
اتاقای جدا

205
00:15:17,666 --> 00:15:20,044
من از مسافرخونه خوشم نمیاد

206
00:15:21,795 --> 00:15:24,715
فعلا جای دیگه ای واسه رفتن نداریم

207
00:15:24,798 --> 00:15:26,300
و هوام داره سرد میشه

208
00:15:27,051 --> 00:15:28,093
سرده

209
00:15:30,596 --> 00:15:31,889
کجا می تونیم بریم؟

210
00:15:31,972 --> 00:15:33,349
ارباب جوان پارک

211
00:15:34,767 --> 00:15:38,103
اونا گفتن ارباب جوان جانگ آزاد شده
اما تو اتاقش نیست

212
00:15:38,187 --> 00:15:39,521
شما دیدیش؟

213
00:15:44,443 --> 00:15:46,445
مشکلی پیش اومده؟

214
00:15:49,573 --> 00:15:51,659
خدمتکار کیم
چیه؟

215
00:15:51,742 --> 00:15:52,743
خدمتکار کیم

216
00:15:52,826 --> 00:15:54,745
لطفا ولم کنین
ارباب جوان پارک

217
00:15:55,496 --> 00:15:58,040
بانوی جوان جین؟ چه خبر شده؟

218
00:15:58,123 --> 00:15:59,750
خدمتکار کیم

219
00:15:59,833 --> 00:16:02,294
گی گو که در قصر هرج و مرج به وجود آورد

220
00:16:02,378 --> 00:16:06,090
توسط بانو جین در حالی که داشت
تلاش می کرد اون رو برگردونه، نابود شد

221
00:16:06,173 --> 00:16:07,925
گی گو نابود شده؟

222
00:16:08,008 --> 00:16:09,885
چرا باید چیزی که سِحر و جادو
رو پیدا می کنه رو نابود کنه؟

223
00:16:09,969 --> 00:16:12,346
پیدا کردن سِحر و جادو فقط یه بهونه بود

224
00:16:12,429 --> 00:16:15,391
اون یه عتیقه بود که سونگ ریم برای
تهدید کردن خاندان سلطنتی ازش استفاده می کرد

225
00:16:15,975 --> 00:16:17,601
حق با جین موئه

226
00:16:17,685 --> 00:16:21,230
سونگ ریم می خواست پز بده
که از ما قدرتمند تره

227
00:16:22,523 --> 00:16:24,400
با ظاهر ریشه کن کردن سِحر و جادو

228
00:16:24,483 --> 00:16:26,986
سونگ ریم می تونه جادوگران انجمن متفق
رو به حرکت در بیاره

229
00:16:27,069 --> 00:16:29,029
تا امپراطور رو از تخت برکنار کنن

230
00:16:29,738 --> 00:16:31,991
به خاطر همین به ستاره امپراطور اشاره کردن؟

231
00:16:32,074 --> 00:16:35,119
تا هشدار بدن می تونن من رو برکنار کنن؟

232
00:16:36,078 --> 00:16:38,914
دلیلی که استاد لی به ستاره امپراطور
اشاره کرد این بود که توضیح بده

233
00:16:38,998 --> 00:16:42,543
یه نفر مثل استاد سو گیونگ
در اوقات مشکل و سختی برای نجاتمون میاد

234
00:16:42,626 --> 00:16:44,503
برای تهدید ما نبود

235
00:16:44,586 --> 00:16:47,881
اگه اونی که می خواد ما رو نجات بده
بخواد حکومت هم بکنه چی؟

236
00:16:48,757 --> 00:16:50,134
فکر می کنی بتونی جلوشون رو بگیری؟

237
00:16:51,719 --> 00:16:53,303
گوانجو جانگ گانگ از چون بو گوآن

238
00:16:53,387 --> 00:16:55,097
پیش بینی کرده بود که
ستاره ی امپراطور ظاهر میشه

239
00:16:55,681 --> 00:16:57,182
استاد لی هم همین رو گفت

240
00:16:58,684 --> 00:17:01,603
یعنی سونگ ریم هم می دونه؟

241
00:17:09,028 --> 00:17:13,615
تا همین دیروز با کلی آدم حرف میزد تا
یه بچه با ستاره ی امپراطور به دنیا بیاره

242
00:17:13,699 --> 00:17:16,201
حالا داره دنبال یکی توی سونگ ریم می گرده

243
00:17:16,994 --> 00:17:19,288
جای تعجب نداره که امپراطور احساس خطر کرده

244
00:17:20,456 --> 00:17:21,957
برای خاندان سلطنتی گو

245
00:17:22,041 --> 00:17:25,169
وجود ستاره ی امپراطور می تونه
به معنی خیانت باشه

246
00:17:32,301 --> 00:17:33,385
خیانت؟

247
00:17:34,261 --> 00:17:37,139
درسته که مردم ده هو همچین آدمی
رو قبول دارن و میشه گفت می پرستنش

248
00:17:37,806 --> 00:17:40,476
ولی یه سلطنت چند صد ساله به
همین راحتی از بین نمیره

249
00:17:40,559 --> 00:17:43,228
مسخره است اگه یکی فقط
به خاطر صورت فلکی تولدش

250
00:17:43,312 --> 00:17:44,646
بخواد امپراطور بشه

251
00:17:44,730 --> 00:17:47,441
اگه طرف عضوی از سونگ ریم باشه، ممکنه

252
00:17:48,609 --> 00:17:51,612
استاد سئو گیونگ از سونگ ریم
دویست سال پیش دنیا رو نجات داد

253
00:17:52,196 --> 00:17:56,450
هنوزم که هنوزه توی ده هو می پرستنش

254
00:17:57,910 --> 00:18:00,579
اگه یکی باشه که مثل استاد سئو با انرژی
ستاره ی امپراطور به دنیا اومده باشه

255
00:18:00,662 --> 00:18:05,334
دلیل کافی و مورد پسندی
برای امپراطور شدنش هست

256
00:18:07,211 --> 00:18:08,754
پس فکر می کنی

257
00:18:09,671 --> 00:18:12,800
ممکنه نگرانی های امپراطور
به واقعیت مبدل بشه؟

258
00:18:15,344 --> 00:18:16,762
نگران نباش

259
00:18:17,638 --> 00:18:22,267
تا وقتی من اینجام، این اتفاق نمی افته

260
00:18:27,106 --> 00:18:28,273
خیلی خب

261
00:18:28,357 --> 00:18:32,903
من مثل پدرم کودن نیستم و زیر
سایه ی ترس زندگی نمی کنم

262
00:18:37,241 --> 00:18:39,618
وقتی گی گو رو به قصر بردم

263
00:18:40,369 --> 00:18:42,287
متوجه شدم حق با توئه

264
00:18:42,371 --> 00:18:45,624
ملکه طرف جین موئه

265
00:18:45,707 --> 00:18:49,670
ولی فعلا نباید خاندان سلطنتی رو تحریک کنیم

266
00:18:49,753 --> 00:18:52,089
اگه سونگ ریم بخواد با
خاندان سلطنتی در بیافته

267
00:18:52,172 --> 00:18:55,259
بدون شک جین مو از حقیقت
تولد جانگ اوک پرده برداری می کنه

268
00:18:55,342 --> 00:18:57,678
و اون رو تبدیل به دشمن درجه
اول خاندان سلطنتی می کنه

269
00:18:58,428 --> 00:19:01,390
بعدش سونگ ریم هم به خاطر
قبول کردن اون، میون خودشون

270
00:19:01,473 --> 00:19:03,058
به خیانت متهم میشه

271
00:19:03,934 --> 00:19:05,477
به جانگ گانگ نیاز داریم

272
00:19:06,812 --> 00:19:09,231
جانگ گانگ حقیقت رو می دونه

273
00:19:09,857 --> 00:19:12,276
باید نقطه ضعف جین مو رو هم بدونه

274
00:19:12,359 --> 00:19:16,738
چطوری می خوای کسی رو که چندین
دهه است گم و گور بوده، پیدا کنی؟

275
00:19:17,322 --> 00:19:19,825
باید صبر کنیم تا خودش
با پای خودش برگرده

276
00:19:20,868 --> 00:19:24,788
شایعات انتقال روح توی سر تا
سر ده هو پخش شده

277
00:19:24,872 --> 00:19:27,958
اگه شایعات به گوشش بخوره، از ترس

278
00:19:28,041 --> 00:19:32,880
پسرش و سونگ ریم، برمی گرده

279
00:20:11,627 --> 00:20:13,378
اومدم چون احضارم کرده بودن

280
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
استاد لی کجاست؟

281
00:20:16,882 --> 00:20:19,092
صبح رفت دان هیانگ گوک

282
00:20:19,593 --> 00:20:21,053
تا ساپسالی رو دفن کنه

283
00:20:21,637 --> 00:20:22,554
چی؟

284
00:20:23,138 --> 00:20:26,099
اینجا نیست؟ مگه ارباب
لی نگفته بود بیام؟

285
00:20:26,183 --> 00:20:27,601
گفته بود بیای

286
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
بهم گفت این رو بهت بدم

287
00:20:33,899 --> 00:20:38,153
این شمشیر قاتل ناک سوئه که
ایشون از ولیعهد پس گرفته

288
00:20:39,321 --> 00:20:41,823
گفت تو تنها کسی هستی
که می تونی نگهش داری

289
00:20:41,907 --> 00:20:43,617
به خاطر همینم ازم خواست بدمش به تو

290
00:20:44,576 --> 00:20:46,203
فقط همینجوری شمشیر رو سپرده به من؟

291
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
قبل از رفتن حرف دیگه ای نزد؟

292
00:20:49,623 --> 00:20:52,793
تو که شاگردش نیستی

293
00:20:52,876 --> 00:20:56,088
نمی فهمم چرا انقدر بهت علاقه داره

294
00:20:56,588 --> 00:20:58,382
حتی قرار نیست کافور بخوری

295
00:21:00,592 --> 00:21:03,929
پارک جین بهم گفته دلت واسه یکی رفته

296
00:21:04,554 --> 00:21:06,265
اگه عاشق مو دوک بودی

297
00:21:06,348 --> 00:21:08,100
کرم داشتی رفتی سراغ یون اوک من؟

298
00:21:09,601 --> 00:21:11,979
من نرفتم سراغش-
نرفتی؟-

299
00:21:12,062 --> 00:21:13,397
تو با یون اوک حرف زدی

300
00:21:13,480 --> 00:21:16,358
چطوری نظر ارباب لی رو جلب کردی؟

301
00:21:16,441 --> 00:21:18,193
من کاری نکردم

302
00:21:18,277 --> 00:21:21,321
فقط چون یکی باهام خوبه

303
00:21:21,405 --> 00:21:23,490
به این معنا نیست که باهاش دوستم

304
00:21:24,783 --> 00:21:27,828
از حالا به بعد حواست به یون اوک باشه

305
00:21:27,911 --> 00:21:29,538
و با استاد لی محترمانه برخورد کن

306
00:21:29,621 --> 00:21:30,664
چشم

307
00:21:30,747 --> 00:21:34,334
استاد لی مثل بقیه ی استادای
سونگ ریم، مستبد نیست

308
00:21:34,418 --> 00:21:37,587
به نظر آدم روشن فکر و مهربونی میاد

309
00:21:37,671 --> 00:21:39,256
براش احترام قائلم

310
00:21:40,090 --> 00:21:43,218
اصلا نمی دونی در چه حد می تونی جدی باشه

311
00:21:44,136 --> 00:21:48,307
اون از آدمای بیکار و ولگرد متنفره

312
00:21:48,390 --> 00:21:51,143
به خاطر همین باید مراقب باشی

313
00:21:51,226 --> 00:21:52,352
بگیرش و برو

314
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
یادم رفته بود

315
00:22:00,569 --> 00:22:02,154
نزدیک بود دوباره تو دردسر بیافتم

316
00:22:02,237 --> 00:22:04,281
بهم گفته بود موقع دادن شمشیر ناک سو

317
00:22:04,364 --> 00:22:06,908
این رو هم بهت بگم

318
00:22:18,962 --> 00:22:21,006
چرا باید شمشیر من رو بده بهت؟

319
00:22:21,590 --> 00:22:23,800
چون تو رو دارم

320
00:22:24,551 --> 00:22:26,386
باید شمشیرت رو هم داشته باشم

321
00:22:27,304 --> 00:22:30,349
بگذریم، این یعنی اون
قراره دهنش رو بسته نگه داره

322
00:22:30,432 --> 00:22:31,767
خبر خوبیه

323
00:22:37,230 --> 00:22:39,983
بهم گفت این رو هم بهت بگم

324
00:22:44,821 --> 00:22:47,199
جانگ اوک باید حسابی مراقب اون شمشیر باشه

325
00:22:47,282 --> 00:22:51,161
اگه کسی خواست از اون استفاده
کنه، باید درجا کشته بشه

326
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
اگه نتونه از پسش بربیاد

327
00:22:57,376 --> 00:22:59,211
خودش هم میمیره

328
00:23:02,381 --> 00:23:06,385
بهمون هشدار داده که اگه یه وقت
مو دوک بخواد به عنوان ناک سو

329
00:23:07,302 --> 00:23:08,720
از شمشیر استفاده کنه، ما رو می کشه

330
00:23:13,266 --> 00:23:15,435
با اینکه این شمشیر مال
منه، ولی حس عجیبی داره

331
00:23:16,728 --> 00:23:19,314
حتما چون می دونسته نمی تونم ازش
استفاده کنم، زنده نگهم داشته

332
00:23:20,399 --> 00:23:22,984
یعنی تا وقتی مو دوکی، جات امنه

333
00:23:23,777 --> 00:23:26,071
اگه ناک سو بشم، تو خطر می افتم

334
00:23:27,114 --> 00:23:29,366
وقتی سنگ یخ رو گیر بیارم
و دوباره قدرتم برگرده

335
00:23:30,075 --> 00:23:32,160
دشمنای زیادی هم به دست میارم

336
00:23:34,037 --> 00:23:35,539
اتفاقی که بعدش برام می افته

337
00:23:36,164 --> 00:23:37,666
به تو هیچ ربطی نداره

338
00:23:37,749 --> 00:23:38,708
چرا؟

339
00:23:39,418 --> 00:23:41,586
چون دیگه استاد و شاگرد نیستیم؟

340
00:23:41,670 --> 00:23:44,005
دیگه دلیلی نداره بخوای مراقبم باشی

341
00:23:44,089 --> 00:23:46,049
منم دلیلی ندارم که بخوام بهت آسون بگیرم

342
00:23:47,426 --> 00:23:49,845
از اولش هم قول و قرارمون همین بود

343
00:23:57,519 --> 00:23:59,104
پس یه قول دیگه بهم بده

344
00:23:59,813 --> 00:24:02,107
از روی وظیفه و وفاداری، و همینطور

345
00:24:02,190 --> 00:24:06,236
از روی این به اصطلاح عشقی
که داریم، یه آرزوی دیگه ام رو برآورده کن

346
00:24:07,779 --> 00:24:09,573
خیلی خب، چیه؟

347
00:24:10,282 --> 00:24:11,825
وقتی انرژیت رو پس گرفتی

348
00:24:12,451 --> 00:24:14,995
اگه مجبور شدی نوک شمشیرت
رو سمت کس دیگه ای بگیری

349
00:24:16,079 --> 00:24:17,831
قبلش اون رو سمت من بگیر

350
00:24:20,876 --> 00:24:21,918
اگه با شمشیر بهم بزنی

351
00:24:22,544 --> 00:24:27,340
به عنوان کسی که قاتل رو آزاد کرد، میمیرم

352
00:24:31,094 --> 00:24:32,429
اما اگه شمشیرت رو غلاف کنی

353
00:24:33,346 --> 00:24:35,474
یه قول دیگه بهت میدم

354
00:24:37,225 --> 00:24:39,102
قولی در مورد چیزی که

355
00:24:39,186 --> 00:24:43,482
می خواستی در مورد
آینده امون از من بشنوی

356
00:24:51,907 --> 00:24:55,243
چون بهت قول دادم، سنگ یخ رو پیدا می کنم

357
00:24:56,661 --> 00:24:58,246
تا تو وحشی نشی

358
00:25:09,424 --> 00:25:11,134
اون زوج فراری

359
00:25:12,177 --> 00:25:13,637
توی خونه ی منن

360
00:25:15,472 --> 00:25:17,724
دانگ گو اونجاست؟

361
00:25:20,268 --> 00:25:24,397
چرا راهشون دادی آخه؟

362
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
یعنی نباید راهشون می دادم و

363
00:25:25,732 --> 00:25:27,567
می ذاشتم برن توی یکی از

364
00:25:27,651 --> 00:25:31,071
مسافرخونه های شهر و بعد مردم
پشت سرشون حرف درمی آوردن؟

365
00:25:33,114 --> 00:25:34,324
ازت خواستم احتیاط کنی و

366
00:25:34,407 --> 00:25:37,494
مراقبشون باشی

367
00:25:37,577 --> 00:25:39,996
اونا زوج شیرینی هستن

368
00:25:40,080 --> 00:25:41,831
چرا انقدر باهاشون مخالفی؟

369
00:25:41,915 --> 00:25:44,167
نمی تونن ازدواج کنن

370
00:25:44,251 --> 00:25:46,044
به خاطر همین شوتشون کردی بیرون؟

371
00:25:46,628 --> 00:25:48,463
قربان، باید این عادتت رو ترک کنی

372
00:25:49,589 --> 00:25:53,051
اون شب هم بدون دلیل ارباب جانگ
و مو دوک رو اینجا نگه داشتی

373
00:25:53,134 --> 00:25:55,345
تو سن شما آدم باید صبورتر باشه

374
00:25:55,929 --> 00:25:57,055
...امان از دست تو

375
00:25:58,890 --> 00:26:01,059
من خیلی از دو دوک خوشم میاد

376
00:26:01,142 --> 00:26:04,062
ارباب جانگ رو خیلی دوست دارم

377
00:26:04,938 --> 00:26:05,855
خدمتکار کیم

378
00:26:06,606 --> 00:26:09,067
اگه اوک هم

379
00:26:10,443 --> 00:26:13,238
مثل دانگ گو، عاشق کسی بشه که نباید

380
00:26:13,905 --> 00:26:14,864
شما چی کار می کنی؟

381
00:26:14,948 --> 00:26:16,950
صبوری می کنی؟

382
00:26:21,496 --> 00:26:25,041
ارباب جانگ عاشق هر کی هم بشه من مشکلی ندارم

383
00:26:25,125 --> 00:26:26,876
راست میگی؟-
البته-

384
00:26:29,796 --> 00:26:30,839
آره تو راست میگی

385
00:26:31,464 --> 00:26:33,550
می دونم تو خیلی به

386
00:26:33,633 --> 00:26:36,595
قیافه و سن و این چیزا اهمیت میدی

387
00:26:36,678 --> 00:26:38,263
ولی احساسات مهم ترین چیزن

388
00:26:38,847 --> 00:26:41,766
اگه دو نفر عاشق هم باشن
دیگه شکل و شمایل مهم نیست

389
00:26:42,517 --> 00:26:44,894
خب که چی که دختره زیاد خوشگل نیست

390
00:26:44,978 --> 00:26:47,355
یا سنش بالاست؟

391
00:26:53,528 --> 00:26:57,032
تو هم همچین حسی داری؟

392
00:26:58,199 --> 00:26:59,326
واقعا؟

393
00:26:59,409 --> 00:27:00,577
ببخشید؟

394
00:27:03,955 --> 00:27:07,417
پس یعنی هر کسی به خوشگلی جانگ گانگ نباشه

395
00:27:08,335 --> 00:27:09,961
و خیلی هم ازت پیرتر باشه

396
00:27:10,045 --> 00:27:13,548
بازم اگه قلبت براش بلرزه

397
00:27:15,050 --> 00:27:16,426
یه فرصت داره؟

398
00:27:18,178 --> 00:27:19,304
...خب

399
00:27:22,724 --> 00:27:24,267
اگه قلبم براش بلرزه

400
00:27:25,977 --> 00:27:28,855
به چشمم خوشگل تر و

401
00:27:28,938 --> 00:27:30,231
جوون تر به نظر میاد

402
00:27:42,994 --> 00:27:45,747
پس اینطور، خدمتکار کیم

403
00:27:47,040 --> 00:27:48,291
فهمیدم منظورت چیه

404
00:28:06,017 --> 00:28:10,897
وای، وقتی ازم پرسید چه
احساسی بهش دارم، خیلی رک بود

405
00:28:12,315 --> 00:28:14,526
بعدم منظورش از زشت چیه؟

406
00:28:14,609 --> 00:28:16,611
تازشم فقط دو سال ازم بزرگتره

407
00:28:19,781 --> 00:28:21,491
سر چیزای الکی نگرانه

408
00:28:32,127 --> 00:28:36,256
چطوری روش میشه جلو من

409
00:28:36,339 --> 00:28:38,091
انقدر راحت بگه عاشق استاد لیه؟

410
00:28:42,137 --> 00:28:43,847
چی؟ اون خوشگله؟

411
00:28:45,765 --> 00:28:49,185
اون قد پدرِ پدربزرگش سن داره

412
00:28:59,654 --> 00:29:00,822
...دانگ گو

413
00:29:01,489 --> 00:29:03,408
!پسره ی عوضی

414
00:29:07,203 --> 00:29:08,538
خیلی دلم می خواد

415
00:29:09,914 --> 00:29:13,668
جای این چایی، نوشیدنیی رو که

416
00:29:14,836 --> 00:29:16,087
عمو تو اتاقش قایم کرده، می خوردم

417
00:29:16,171 --> 00:29:18,631
چی چی شد؟ هیچی نشده پشیمون شدی؟

418
00:29:19,215 --> 00:29:20,258
نه بابا

419
00:29:20,925 --> 00:29:24,262
می دونستم که می تونم از همه چیز بگذرم

420
00:29:24,345 --> 00:29:27,098
به خاطر همین اون روز دستش رو گرفتم

421
00:29:27,766 --> 00:29:31,019
نمی دونستم قراره انقدر
یهویی دستم رو بگیره

422
00:29:31,770 --> 00:29:34,689
فقط ناراحت بودم که داشتن
در مورد ولیعهد حرف میزدن

423
00:29:34,773 --> 00:29:37,192
فقط گفتم من از ولیعهد خوشم نمیاد

424
00:29:37,817 --> 00:29:40,195
ولی اون یهویی دستم رو گرفت
و گفت که عاشق منه

425
00:29:40,278 --> 00:29:41,529
یه کم ببرش اونورتر

426
00:29:44,574 --> 00:29:46,743
منم نتونستم دستش رو ول کنم

427
00:29:46,826 --> 00:29:48,912
تو اون لحظه هنوز ویندوزم بالا نیومده بود

428
00:29:49,829 --> 00:29:52,499
اصلا نمی خواستم از خونه فرار کنم

429
00:29:54,125 --> 00:29:55,794
تا کی می خوای اینجا بمونی؟

430
00:29:57,337 --> 00:29:59,839
بهم گفتن تا وقتی شما دوتا
اینجایین، بهتون خدمت کنم

431
00:30:02,091 --> 00:30:03,551
نمی دونم

432
00:30:03,635 --> 00:30:05,762
نمی خوام زیاد اینجا بمونم

433
00:30:06,638 --> 00:30:09,891
اگه بهش بگم باید برگردیم خونه

434
00:30:09,974 --> 00:30:12,143
آدم بی مسئولیتی به نظر میام نه؟

435
00:30:12,227 --> 00:30:15,146
اگه بهش بگم می خوام برگردم
خونه، قلبش رو می شکنم نه؟

436
00:30:16,189 --> 00:30:17,857
چه خاکی تو سرم بگیرم؟-
چه خاکی تو سرم بگیرم؟-

437
00:30:19,567 --> 00:30:21,110
این بهترین کاره

438
00:30:21,194 --> 00:30:23,279
اینکه اینجا به بانو جین خدمت کنم

439
00:30:23,363 --> 00:30:25,740
از اینکه برم و به ارباب پارک
توی سونگ ریم بربخورم بهتره

440
00:30:25,824 --> 00:30:30,328
اگه سویی مسئول قتلیه
که تو هم توش گیری

441
00:30:30,954 --> 00:30:32,080
پس خطرناکه

442
00:30:32,163 --> 00:30:35,875
شاید تو اون رو نشناسی ولی
اون می دونه مو دوک کیه

443
00:30:37,794 --> 00:30:40,755
چرا سویی هر کسی رو می بینه، میمیره؟

444
00:30:44,634 --> 00:30:46,803
اگه اون دختر کوری که اون
مردا بهش گیر داده بودن

445
00:30:46,886 --> 00:30:48,763
همونیه که یارو دلاله گفت سوییه

446
00:30:49,264 --> 00:30:51,015
پس احتمالا خودش اونا رو نکشته

447
00:30:51,099 --> 00:30:52,600
یکی باید کمکش کرده باشه

448
00:30:52,684 --> 00:30:55,895
اگه سربازا این جسدها رو
ببرن، قاتل رو پیدا می کنن

449
00:30:56,688 --> 00:30:58,356
مو دوک باید سویی رو بشناسه

450
00:30:58,439 --> 00:31:00,692
باید اون رو بفرستیم تا
توی تحقیقات کمک کنه

451
00:31:01,901 --> 00:31:03,611
اون سویی رو نمی شناسه

452
00:31:03,695 --> 00:31:06,155
اون همون مو دوکی نیست
که توی روستای ساری زندگی می کرد

453
00:31:06,239 --> 00:31:09,158
ممکنه بهش اتهام دروغ بزنن و اذیتش کنن

454
00:31:09,242 --> 00:31:12,120
اگه نیاز شد خودم ازش سوال می کنم

455
00:31:19,210 --> 00:31:22,463
فکر نکنم نیازی باشه تو دخالت کنی
یول خودش بهش رسیدگی می کنه

456
00:31:29,888 --> 00:31:32,682
اگه دستیار گوانجو بفهمه
رفتی بیرون به دردسر می افتی

457
00:31:33,182 --> 00:31:35,935
هر کسی من رو می شناخته مرده

458
00:31:36,019 --> 00:31:38,271
برای رفتن به جین وو یون
هم باید برم بیرون و قدم بزنم

459
00:31:38,354 --> 00:31:40,481
باید راه رفتن به عنوان یه
آدم کور رو تمرین کنم

460
00:31:41,608 --> 00:31:43,067
هر چیزی می خوای بخر

461
00:31:43,151 --> 00:31:45,069
بهت یه کم پول میدم

462
00:31:46,613 --> 00:31:48,197
بهتره زودتر برگردیم

463
00:31:49,532 --> 00:31:50,783
صبر کن

464
00:31:51,659 --> 00:31:53,912
چرا جای عصا از چتر استفاده می کنی؟

465
00:31:55,914 --> 00:31:57,081
بهش دست نزن

466
00:31:59,083 --> 00:32:00,460
این رو ترجیح میدم

467
00:32:12,430 --> 00:32:15,308
تو کمک کردی بی گناهیم رو ثابت کنم

468
00:32:15,391 --> 00:32:17,685
امیدوارم تا وقتی اینجایی راحت باشی

469
00:32:17,769 --> 00:32:20,021
خانواده ی جانگ همیشه اینطوری غذا می خورن؟

470
00:32:21,272 --> 00:32:22,482
خیلی چرب و چیله

471
00:32:25,818 --> 00:32:28,738
بله بانوی من، یه غذای دیگه آماده می کنم

472
00:32:37,997 --> 00:32:39,749
!چقدر شوره

473
00:32:42,168 --> 00:32:44,128
شور نیست -
شوره -

474
00:32:44,212 --> 00:32:46,422
وقتی غذای شور می‌خورم پف می‌کنم

475
00:32:49,133 --> 00:32:50,385
بله، بانوی جوان

476
00:32:53,429 --> 00:32:54,514
خیلی سفته

477
00:32:54,597 --> 00:32:56,432
خیلی شیرینه

478
00:32:57,642 --> 00:32:58,935
این چیه دیگه؟

479
00:33:00,186 --> 00:33:02,021
انقدر نگرانم اشتهام کور شده

480
00:33:04,065 --> 00:33:07,276
چرا دقیقا مثل اوک داره رفتار می‌کنه؟

481
00:33:07,986 --> 00:33:09,278
اشتها ندارم

482
00:33:09,362 --> 00:33:10,863
چیزی واسه نوشیدن داری؟

483
00:33:10,947 --> 00:33:12,532
مثل نوشیدنی دارچین یا برنج؟

484
00:33:18,037 --> 00:33:20,623
این دوتا واسه هم ساخته شدن
چرا عروسیو به هم زدن؟

485
00:33:20,707 --> 00:33:24,210
اگه عروسی می‌کردن
یکیشون توی دعوا می‌مرد

486
00:33:29,007 --> 00:33:30,174
...مو دوک، نوشیدنی برنج

487
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
شیرینه؟ یا خیلی یخه؟

488
00:33:33,011 --> 00:33:35,138
اصلا نوشیدنی برنج باید همینجوری باشه

489
00:33:35,847 --> 00:33:37,515
چرا صداتو واسه من می‌بری بالا؟

490
00:33:37,598 --> 00:33:39,142
از این که خدمتکارم باشی خسته شدی؟

491
00:33:40,018 --> 00:33:42,186
یعنی می‌خوای بگی خدمتکارت بودن
خیلی کار راحتیه؟

492
00:33:44,605 --> 00:33:46,858
وقتی استرس دارم سریع قاطی می‌کنم

493
00:33:46,941 --> 00:33:48,901
تو خونه نیستم راحت نیستم

494
00:33:48,985 --> 00:33:50,778
پس یالا برو خونه

495
00:33:51,821 --> 00:33:54,574
نه. گرخیدم

496
00:33:54,657 --> 00:33:56,617
مامانم خیلی از دستم عصبانیه

497
00:33:58,119 --> 00:34:01,497
حتی در جایگاه یه دختر هم خیلی رو مخی

498
00:34:01,581 --> 00:34:03,499
هیچوقت سوگلیش نبودم

499
00:34:04,667 --> 00:34:06,836
خواهرم مایه غرور و شادیش بود

500
00:34:08,713 --> 00:34:10,715
با این که نابینا بود

501
00:34:10,798 --> 00:34:12,800
می‌تونست انرژیو ببینه
و با اشیای عتیقه کار کنه

502
00:34:12,884 --> 00:34:15,636
حتی توی بچگی هم توانایی‌هاش
اندازه‌ی مامانم بود

503
00:34:15,720 --> 00:34:18,556
خب، شنیدم اعضای خاندان جین

504
00:34:18,639 --> 00:34:21,434
بیش‌تر با قدرت‌های الهی متولد می‌شن
تا قدرت‌های مربوط به طلسم

505
00:34:22,018 --> 00:34:24,187
دیدی چجوری با گوییگو کار می‌کنم، نه؟

506
00:34:24,854 --> 00:34:26,397
اینطوریه

507
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
یه کاهن خیلی قوی

508
00:34:28,357 --> 00:34:31,778
می‌تونه ارواح مردمو کنترل کنه
و روحشونو اسیر کنه تا بیچاره بشن

509
00:34:32,695 --> 00:34:35,031
روحو اسیر می‌کنن؟ -
آره -

510
00:34:35,114 --> 00:34:37,158
اگه کاهن قدرت‌هاشونو گیر بندازه

511
00:34:37,241 --> 00:34:40,745
حتی قوی‌ترین جادوگر
هم نمی‌تونه کاری کنه

512
00:34:42,663 --> 00:34:45,083
شنیدم راهب‌هایی هستن که

513
00:34:45,166 --> 00:34:47,335
می‌تونن خاطرات یه روحو پاک یا عوض کنن

514
00:34:47,418 --> 00:34:50,129
کاهن جین یو ون
کلا توی یه سطح دیگه‌ست

515
00:34:50,213 --> 00:34:53,341
چطوری یه دختر خارق‌العاده
مثل اون مرد؟

516
00:34:54,884 --> 00:34:56,427
دقیقا چون خیلی خارق‌العاده‌ست

517
00:34:58,137 --> 00:35:00,139
اون قطعا زنده‌ست

518
00:35:01,974 --> 00:35:03,601
ما دوباره می‌بینیمش

519
00:35:09,857 --> 00:35:11,275
اگه زنده باشه

520
00:35:12,235 --> 00:35:13,653
مطمئنم که باز می‌بینینش

521
00:35:22,495 --> 00:35:25,456
عمو درباره مو دوک تحقیق کرد

522
00:35:26,040 --> 00:35:28,960
از دلال درباره‌ش پرسید. می‌دونستی؟

523
00:35:29,836 --> 00:35:31,587
آره. ازش شنیدم

524
00:35:33,589 --> 00:35:36,008
به خاطر قضیه انتقال دهنده روح
شستش خبردار شده

525
00:35:36,592 --> 00:35:37,510
راست می‌گی

526
00:35:37,593 --> 00:35:41,889
اگه توی قصر انتقال دهنده روح هست
شاید توی سونگ ریم هم باشه

527
00:35:42,765 --> 00:35:46,602
چرا جانشین طرد شده‌ی سونگ ریم
نگران همچین چیزاییه؟

528
00:35:46,686 --> 00:35:50,815
من اونقدرم طرد نشدم -
همین الانم پشیمون شده -

529
00:35:50,898 --> 00:35:51,732
هی

530
00:35:51,816 --> 00:35:54,152
امروز خیلی اعتماد به نفس داشتی

531
00:35:56,487 --> 00:35:58,114
اوک کسیه که همیشه بیرون انداخته می‌شه

532
00:35:58,197 --> 00:35:59,615
من اینجا دارم چیکار می‌کنم؟

533
00:35:59,699 --> 00:36:01,826
بهش عادت می‌کنی

534
00:36:01,909 --> 00:36:05,121
اولین بار خیلی خجالت می‌کشی

535
00:36:06,747 --> 00:36:08,666
فقط یول نمی‌دونه ما چی می‌کشیم

536
00:36:08,749 --> 00:36:09,917
منظورت چیه؟

537
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
یول هم که بیرون انداختن

538
00:36:11,169 --> 00:36:12,253
برو بابا

539
00:36:12,962 --> 00:36:15,131
اون دفعه که من جا جوهری طلا رو شکستم

540
00:36:15,214 --> 00:36:16,716
و همه‌مون دروغ گفتیم رو یادته؟

541
00:36:21,846 --> 00:36:25,224
عمو حسابی از دستم کفرش درمیاد

542
00:36:25,808 --> 00:36:26,684
بیا قایمش کنیم

543
00:36:27,643 --> 00:36:29,729
دفنش می‌کنیم و الکی
می‌گیم هیچی نمی‌دونیم

544
00:36:30,313 --> 00:36:31,522
اینطوری که نمی‌شه

545
00:36:32,356 --> 00:36:34,650
باید راستشو بگیم و معذرت‌خواهی کنیم

546
00:36:34,734 --> 00:36:37,820
بعد دانگ گو با رهبر کلاهش می‌ره تو هم

547
00:36:40,865 --> 00:36:42,867
نمی‌تونم دروغ بگم

548
00:36:44,410 --> 00:36:46,162
چیزی نیست، دانگ گو

549
00:36:47,038 --> 00:36:48,664
مطمئنم یه راهی هست

550
00:36:50,875 --> 00:36:54,545
در نهایت هر سه‌تامون
تصمیم گرفتیم مخفیش کنیم

551
00:36:54,629 --> 00:36:57,048
ولی بعدش یول مریض شد

552
00:36:57,632 --> 00:37:00,593
فکر می‌کنم یول حسابی مریض شده

553
00:37:00,676 --> 00:37:01,886
آره انگاری

554
00:37:03,804 --> 00:37:08,142
خدایا یول چرا انقدر حالش بده؟
چی شده؟

555
00:37:08,726 --> 00:37:12,230
شنیدم نه خوب غذا می‌خوره نه می‌خوابه

556
00:37:12,313 --> 00:37:13,397
چی شده؟

557
00:37:14,774 --> 00:37:17,818
یول هیچوقت کار اشتباهی انجام نداده بود

558
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
از ترس این که گیر بیفتیم مریض شد

559
00:37:21,155 --> 00:37:24,533
چون فکر می‌کردیم یول ممکنه بمیره
در نهایت اعتراف کردیم

560
00:37:24,617 --> 00:37:26,744
همه‌مونو با هم انداختن بیرون

561
00:37:26,827 --> 00:37:30,122
منو انقدر انداختن بیرون که
دیگه با جزئیات چیزی یادم نمیاد

562
00:37:30,206 --> 00:37:33,751
ولی بعید می‌دونم یول از ترسِ
گیر افتادن مریض شده باشه

563
00:37:35,169 --> 00:37:37,880
اون داشت عذاب می‌کشید
چون می‌دونست کاری که کرده اشتباهه

564
00:37:38,547 --> 00:37:41,717
و تحمل این حقیقت براش خیلی سخت بود

565
00:37:46,055 --> 00:37:48,224
اون کسیه که اگه یه‌هویی گیرش بندازی
خودشو گم می‌کنه

566
00:37:49,934 --> 00:37:52,895
اون احتمالا نگران بوده
و از این که کاری بکنه که

567
00:37:53,688 --> 00:37:55,189
می‌دونسته اشتباهه

568
00:37:56,774 --> 00:37:58,276
فقط برای این که
دوستاشو نجات بده، ترسیده

569
00:38:03,406 --> 00:38:05,866
آره. خیلی خوب یادمه

570
00:38:07,201 --> 00:38:08,619
منم یه کم سختم شد

571
00:38:09,704 --> 00:38:11,622
وقتی خودت خودتو مجازات می‌کنی

572
00:38:11,706 --> 00:38:14,583
از مجازات توسط بقیه سخت‌تره

573
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
این یه جور اخلاقیات بلندپایه‌ست؟

574
00:38:17,628 --> 00:38:20,381
خدایا، تو همچین سن کمی
همچین وضعی داشتی؟

575
00:38:20,464 --> 00:38:21,507
عالیه

576
00:38:23,175 --> 00:38:25,928
اصلا می‌تونی تصور
کنی چه حسی داشتم که

577
00:38:26,012 --> 00:38:27,430
با دوستای احمقم
جا جوهریو دفن کردم؟

578
00:38:28,764 --> 00:38:31,267
حتی نتونستیم خوب دفنش کنیم
زود دستمون رو شد

579
00:38:31,350 --> 00:38:32,643
چی؟ -
چی؟ -

580
00:38:32,727 --> 00:38:35,438
گیرمون انداختن؟ تو که گفتی اعتراف کردیم

581
00:38:36,022 --> 00:38:38,024
دانگ گو خوب یادش نیست

582
00:38:38,107 --> 00:38:39,525
ما که اعتراف نکردیم

583
00:38:40,568 --> 00:38:43,988
سانگ هو جاجوهری نصفه نیمه
خاک شده رو پیدا کرد. اینطوری گیر افتادیم

584
00:38:44,613 --> 00:38:45,740
واقعا؟

585
00:38:46,324 --> 00:38:47,825
احتمالا این خاطره رو
برای خودم خیلی جذاب کردم

586
00:38:49,201 --> 00:38:51,495
فکر می‌کردم کار باشرافتو انجام دادیم

587
00:38:51,579 --> 00:38:53,164
...مایه آبروریزیه

588
00:38:53,247 --> 00:38:56,083
چی مایه آبروریزیه؟

589
00:38:56,167 --> 00:38:58,294
فعلا که فراری هستی

590
00:38:58,377 --> 00:39:01,088
به جای دانگ گو کی رهبر بعدی می‌شه؟

591
00:39:02,340 --> 00:39:03,257
سانگ هو؟

592
00:39:03,341 --> 00:39:04,717
آره؟

593
00:39:04,800 --> 00:39:07,094
باید باهاش خوب رفتار کنم

594
00:39:08,054 --> 00:39:10,306
شما دوتا نمی‌تونین اینطوری منو دور بندازین

595
00:39:10,389 --> 00:39:12,308
باید مثل قبل تو تیم من باشین

596
00:39:12,391 --> 00:39:14,268
بیخیال، اوک

597
00:39:14,352 --> 00:39:16,896
من که نمی‌تونم زیاد کمکی بهت بکنم

598
00:39:17,730 --> 00:39:20,691
هی یول -
من نمی‌تونم خوب صحبت کنم -

599
00:39:21,192 --> 00:39:22,401
...خصوصا درباره‌ی عشق

600
00:39:30,993 --> 00:39:32,495
معلومه که شما دوتا تو تیم منین

601
00:39:50,846 --> 00:39:53,641
یول این روزا خوب نمی‌خوابی؟

602
00:39:53,724 --> 00:39:56,727
امشب هرچقدر دلت می‌خواد نوشیدنی بخور

603
00:39:56,811 --> 00:39:58,813
و شبو تخت بگیر بخواب

604
00:40:00,147 --> 00:40:02,149
خوابت نمی‌بره؟

605
00:40:02,775 --> 00:40:03,776
نه

606
00:40:03,859 --> 00:40:05,444
دیدم تا دیروقت ول می‌گشتی

607
00:40:05,528 --> 00:40:07,321
معمولا سر وقت می‌ری می‌خوابی

608
00:40:07,405 --> 00:40:10,699
نگران اتفاقای قلعه‌ی سوهویی؟

609
00:40:17,998 --> 00:40:20,459
همین الان یه انتقال دهنده روحو کشتم

610
00:40:21,836 --> 00:40:23,921
این وظیفه‌ی ماست که از
دنیا در برابر این هیولاها

611
00:40:24,922 --> 00:40:26,424
محافظت کنیم

612
00:40:28,050 --> 00:40:29,969
با این که مرده ولی بازم گوییگو هست

613
00:40:30,511 --> 00:40:31,929
ممکنه هنوز یه ردی از قدرتش باشه

614
00:40:32,012 --> 00:40:33,514
بهش دست نزن

615
00:40:40,646 --> 00:40:42,690
داری خودتو می‌زنی به اون راه، آره؟

616
00:40:46,152 --> 00:40:48,112
مثل اونموقع که جا جوهریو دفن کردیم

617
00:40:49,447 --> 00:40:52,450
احتمالا برات سخت بوده

618
00:41:10,676 --> 00:41:12,887
اگه دوباره انرژیمو به دست
بیارم و دست به شمشیر بشم

619
00:41:14,930 --> 00:41:18,976
بازم می‌تونم مثل قبل با بی‌رحمی آدم بکشم؟

620
00:41:23,772 --> 00:41:25,524
این شمشیر قاتله؟

621
00:41:27,109 --> 00:41:29,403
چرا باز ارباب جوان آوردتش؟

622
00:41:30,404 --> 00:41:33,908
من از این شمشیر وحشت دارم

623
00:41:34,992 --> 00:41:37,036
حس شومی داره
نمی‌خوام این دور و برا باشه

624
00:41:39,413 --> 00:41:42,416
مهمونا همه خوابیدن. برو بخواب

625
00:41:43,083 --> 00:41:44,710
شاید باید برامون یه طلسمی بنویسن

626
00:41:54,887 --> 00:41:56,263
...وحشتناکه

627
00:41:59,308 --> 00:42:00,518
و شومه

628
00:42:30,881 --> 00:42:32,967
خواجه کیم که توی چون بو گوان
دردسر به پا کرده بود

629
00:42:33,050 --> 00:42:34,802
امروز هم کنار ملکه نیست

630
00:42:35,761 --> 00:42:37,137
درباره‌ش تحقیق کردی؟

631
00:42:37,221 --> 00:42:40,474
گفتن مریض شده و داره استراحت می‌کنه
ولی انگار هیچ‌کس نمی‌دونه کجاست

632
00:42:42,268 --> 00:42:44,478
تا جایی که می‌تونی درباره‌ش
اطلاعات به دست بیار

633
00:42:44,562 --> 00:42:46,063
ببین کِی به قصر اومده

634
00:42:46,146 --> 00:42:49,191
کِی شروع به خدمت به ملکه کرده
ببین درباره‌ش چیز عجیبی هست یا نه

635
00:42:50,025 --> 00:42:51,443
خودت تنهایی کار کن

636
00:42:52,152 --> 00:42:53,070
بله سرورم

637
00:42:59,118 --> 00:43:02,580
یادته وقتی خواجه کیمو توی
چون بو گوان دیدیم چی گفت؟

638
00:43:04,832 --> 00:43:07,001
اون راهب شرور چوی

639
00:43:07,668 --> 00:43:09,628
بهت گفته منو بکشی؟

640
00:43:10,170 --> 00:43:11,880
...راهب چوی

641
00:43:11,964 --> 00:43:15,050
احتمالا از جین مو مقام بالاتری داشته باشه
که بهش دستور می‌ده

642
00:43:16,093 --> 00:43:17,803
باید ملکه باشه

643
00:43:17,886 --> 00:43:20,598
همونطوری که هویت واقعی مو دوک، ناکسوئه

644
00:43:20,681 --> 00:43:22,349
یعنی ممکنه هویت واقعی ملکه

645
00:43:23,392 --> 00:43:25,102
راهب چوی باشه؟

646
00:43:25,185 --> 00:43:26,061
احتمالا همینطور باشه

647
00:43:27,479 --> 00:43:30,357
ولی فقط در صورتی که ملکه
انتقال دهنده روح باشه

648
00:43:31,442 --> 00:43:35,404
چیزی نیست که بخوایم شک کنیم
ملکه حتما انتقال دهنده روح باشه

649
00:43:35,487 --> 00:43:38,490
وقتی داشتم بررسیش می‌کردم
منبع انرژیشو نگاه کردم

650
00:43:38,574 --> 00:43:41,493
ولی اون یه آدم عادی
بدون قدرت خاصی بود

651
00:43:43,787 --> 00:43:48,208
اگه سنگ یخیو داشت می‌تونست اینطور باشه

652
00:43:49,835 --> 00:43:53,756
ملکه خواهر کوچیک‌تر ژنرال سوئه

653
00:43:53,839 --> 00:43:55,257
اون عمه یوله

654
00:43:55,341 --> 00:43:58,927
اون با خاندان هو نسبتی نداره
ولی عضو خاندان سوئه

655
00:43:59,011 --> 00:44:00,471
اگه روحش عوض شده بود

656
00:44:01,472 --> 00:44:05,309
روحی که توی بدنشه مال یکی دیگه‌ست

657
00:44:05,392 --> 00:44:08,562
یعنی روح ملکه مرده؟

658
00:44:09,146 --> 00:44:10,606
امکان نداره

659
00:44:10,689 --> 00:44:13,901
همه‌ی اعضای خاندان سو
فانوس زندگی دارن

660
00:44:15,277 --> 00:44:18,822
چون نزدیک مرز محافظ قلعه
سوهو هستن و زیاد به جنگ می‌رن

661
00:44:18,906 --> 00:44:22,743
همه‌شون فانوسی دارن که با انرژیشون روشنه

662
00:44:22,826 --> 00:44:24,536
پس می‌دونن کی زنده‌ست و کی مرده

663
00:44:25,663 --> 00:44:27,873
اگه ملکه فوت کرده بود

664
00:44:28,374 --> 00:44:30,918
اونا فورا می‌فهمیدن چون
فانوس زندگیش خاموش می‌شد

665
00:44:31,919 --> 00:44:35,047
آره، فانوس زندگیو یادمه

666
00:44:35,130 --> 00:44:39,176
روحش توی یه بدن دیگه زنده می‌موند

667
00:44:40,886 --> 00:44:45,849
مثل استاد کانگ از ده گانگ
تون گون که الان تو سه جوک ونه

668
00:44:48,769 --> 00:44:53,148
مطمئنی ملکه انتقال دهنده روحه؟

669
00:44:54,733 --> 00:44:56,402
اگه مطمئن بشیم

670
00:44:57,403 --> 00:45:00,823
این یعنی بزرگ‌ترین
ضعف جین مو رو پیدا کردیم

671
00:45:04,076 --> 00:45:06,286
سونگ ریم بهم شک کرده

672
00:45:06,370 --> 00:45:09,331
و اونا سعی می‌کنن ثابت کنن
که ملکه انتقال دهنده روحه

673
00:45:09,415 --> 00:45:10,958
نگران چی هستی؟

674
00:45:12,000 --> 00:45:15,295
یه بدن آماده واسه‌ش داریم
تا روحشو بهش انتقال بدیم

675
00:45:20,509 --> 00:45:24,430
می‌تونی بدون مشکل ببریش به جین یو ون؟

676
00:45:25,681 --> 00:45:27,391
امروز به جین یو ون می‌برمش

677
00:45:28,058 --> 00:45:30,310
اگه همه‌چی طبق نقشه پیش بره

678
00:45:30,894 --> 00:45:33,439
جین یو ون دختر گم‌شده‌شونو پیدا می‌کنن

679
00:45:34,106 --> 00:45:36,608
،و توی قصر هم ختم می‌گیرن

680
00:45:38,652 --> 00:45:41,864
چون دیگه ملکه فوت شده

681
00:45:44,575 --> 00:45:49,204
با بدن قدیمی من که
روح ملکه توشه چیکار می‌کنیم؟

682
00:45:51,331 --> 00:45:54,168
چون دیگه زنده‌شو نیاز
نداریم به حسابش می‌رسیم

683
00:46:36,752 --> 00:46:39,922
سرورم، امروز من به جای خواجه کیم اومدم

684
00:46:48,555 --> 00:46:49,932
حیف شد

685
00:46:50,766 --> 00:46:54,645
بهتر بود بیخیال تفکراتت بشی

686
00:47:16,708 --> 00:47:18,418
باید روستای ما باشه

687
00:47:19,211 --> 00:47:21,296
دنبال راهبین؟

688
00:47:21,380 --> 00:47:22,381
بله

689
00:47:23,215 --> 00:47:25,092
پس به روستای ما برید

690
00:47:25,676 --> 00:47:29,012
اونجا همه مدل راهبی هست

691
00:47:29,596 --> 00:47:32,182
قدیمی‌ترین راهب اونجا رو می‌شناسم

692
00:47:32,766 --> 00:47:35,561
اگه دنبال کسی هستین، ازش بپرسین

693
00:47:38,981 --> 00:47:40,357
کاهن آتش واقعا -
نه ممنون -

694
00:47:40,440 --> 00:47:42,484
وایسا -
خدایا -

695
00:47:42,568 --> 00:47:46,572
ببخشید، شما‌ می‌دونین خونه شمن بونگ کجاست؟
افرادی که از طریق ارتباط با ارواح)
(طالع بینی می کنند

696
00:47:46,655 --> 00:47:47,990
شمن بونگ؟

697
00:47:48,073 --> 00:47:50,325
اون دیگه قدرتی نداره

698
00:47:50,409 --> 00:47:52,077
باید به جاش برید پیش کاهن آتش

699
00:47:52,160 --> 00:47:54,955
بهت گفتم اون خوب نیست -
نه، حتما باید شمن بونگ باشه -

700
00:47:55,038 --> 00:47:58,083
بهت گفتم اون خوب نیست -
نه، حتما باید شمن بونگ باشه -

701
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
ممنونم

702
00:48:12,139 --> 00:48:14,099
من کجام؟

703
00:48:14,641 --> 00:48:16,727
همه‌ی خیابونا یه شکلن

704
00:48:20,480 --> 00:48:23,442
هیچوقت نگفتم می‌خوام کاهن آتشو ببینم

705
00:48:23,525 --> 00:48:26,278
بازم حتی اگه طالعتو
خونده باشن باید پول بدی

706
00:48:26,361 --> 00:48:28,780
کجا می‌ری؟ -
هی به من دست نزن -

707
00:48:29,281 --> 00:48:31,533
هیچیو درست نگفت
واسه چی پول بدم؟

708
00:48:37,998 --> 00:48:39,708
رفتی شمن بونگ رو ببینی؟

709
00:48:39,791 --> 00:48:41,084
اون بده یا نه؟

710
00:48:41,168 --> 00:48:44,129
کاهن آتش خیلی کارش درسته نه؟

711
00:48:44,212 --> 00:48:45,839
کاهن آتش اصلا چه کوفتیه

712
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
بی خیال

713
00:48:50,010 --> 00:48:50,844
...خدای من

714
00:48:52,137 --> 00:48:54,514
اومدی طالعت رو بخونی؟

715
00:48:55,474 --> 00:48:57,476
تو چی؟برای جن گیری اومدی؟

716
00:48:58,101 --> 00:49:00,896
کاهن آتش چی بهت گفت که انقدر عصبانی شدین؟

717
00:49:01,521 --> 00:49:04,983
گفت من شانسی در کار حکومتی
ندارم و باید برم سراغ یک تجارت

718
00:49:05,067 --> 00:49:06,443
من ولیعهدم

719
00:49:07,903 --> 00:49:09,613
چرا شمن بونگ همچین حرفیو بهت زده؟

720
00:49:09,696 --> 00:49:12,032
من دارم میرم ببینمش،کلی سوال ازش دارم

721
00:49:14,826 --> 00:49:15,869
جانگ یوکی

722
00:49:19,039 --> 00:49:21,249
تو هم دنبال خواجه کیم میگردی؟

723
00:49:24,503 --> 00:49:26,421
چرا اینجا دنبالش میگردین؟

724
00:49:30,133 --> 00:49:33,470
اون از همون روز در چون بو گوان ناپدید شده

725
00:49:34,304 --> 00:49:36,264
ردش منو به اینجا کشوند

726
00:49:36,348 --> 00:49:39,685
پس شما تنها بدون هیچ
محافظی به اینجا اومدین؟

727
00:49:41,478 --> 00:49:43,313
من نمیخوام کسی بدونه که

728
00:49:44,272 --> 00:49:45,983
من به اونا مشکوکم

729
00:49:49,027 --> 00:49:51,071
پس شما هم موافقید که
خواجه کیم یک انتقال دهنده روحه

730
00:49:52,155 --> 00:49:55,033
و ملکه هم مشکوک به سرپوش
گذاشتن رویِ این قضیه ست؟

731
00:49:56,952 --> 00:49:58,036
درسته

732
00:49:59,246 --> 00:50:01,206
تو چرا اینجایی؟دنبال چی هستی؟

733
00:50:01,873 --> 00:50:04,710
فکر می کنم یه شباهت هایی بین
چیزایی که ما دنبالشیم هست

734
00:50:04,793 --> 00:50:05,961
پس باید اطلاعاتمون رو تبادل کنیم؟

735
00:50:06,795 --> 00:50:08,088
هرکسی یک اطلاعات به اون یکی بده؟

736
00:50:08,880 --> 00:50:10,882
باشه.اول تو بگو

737
00:50:10,966 --> 00:50:12,884
اگر من اول بگم

738
00:50:12,968 --> 00:50:15,679
"شما اطلاعات خودتون رو بهم
نمیگید و میگید که "من ولیعهدم

739
00:50:15,762 --> 00:50:16,722
از کجا میدونستی؟

740
00:50:18,640 --> 00:50:19,641
باشه

741
00:50:21,268 --> 00:50:24,896
وقتی داشتم دنبال خواجه کیم
میگشتم،یک چیز عجیب پیدا کردم

742
00:50:24,980 --> 00:50:27,524
به نظر میرسه اون هرماه قصر
ترک می کرده و به یک جایی میرفته

743
00:50:28,316 --> 00:50:30,652
جایی که اون هرماه بهش
سر میزده روستای گه ما بوده

744
00:50:31,445 --> 00:50:33,613
من دنبال شمن چوی هستم

745
00:50:34,197 --> 00:50:35,115
اون کیه؟

746
00:50:35,198 --> 00:50:37,659
...تا دفعه بعد.الانم اگر اجازه بدین من

747
00:50:38,493 --> 00:50:39,703
صبر کن

748
00:50:40,787 --> 00:50:43,915
من باید از این اطلاعات چی گیرم بیاد؟

749
00:50:43,999 --> 00:50:45,751
من هنوز اطلاعات زیادی ندارم

750
00:50:48,587 --> 00:50:51,590
چرا دارین دنبال من میاین؟-
تا شمن بونگ رو ببینم-

751
00:50:51,673 --> 00:50:53,300
ما لازم نیست باهم بریم

752
00:50:53,383 --> 00:50:56,720
من میتونم جلوتر برم و گیرش بیارم
تا چیزی که به تو گفته رو بهم بگه

753
00:50:57,387 --> 00:50:58,513
من ولیعهدم

754
00:51:03,810 --> 00:51:06,980
من نمیدونم اون کجاست-
میدونم-

755
00:51:07,064 --> 00:51:08,523
من واقعا هیچ ایده ای ندارم

756
00:51:11,443 --> 00:51:16,490
من عموت و مادرت رو دیدم

757
00:51:16,573 --> 00:51:18,366
اون چی گفت؟

758
00:51:18,450 --> 00:51:20,827
اون واقعا از دستم خیلی عصبانیه؟

759
00:51:21,703 --> 00:51:23,747
اون واقعا میخواد منو بیرون کنه؟

760
00:51:25,040 --> 00:51:29,294
اونا گفتن می بخشنت اگر یک
نامه امضا شده بهشون بدی

761
00:51:29,377 --> 00:51:32,214
یک نامه امضا شده که قسم
بخوری هیچوقت دیگه همدیگر رو نبینید

762
00:51:35,592 --> 00:51:36,426
بفرما

763
00:51:38,678 --> 00:51:40,138
نامه از قبل نوشته شده

764
00:51:40,222 --> 00:51:42,432
تنها کاری که تو باید
بکنی اینکه هر نسخه رو امضا کنی

765
00:51:42,516 --> 00:51:44,309
و بعدشم میتونی برگردی خونه

766
00:51:44,851 --> 00:51:46,603
قبل اینکه تصمیمی
بگیری میتونی درموردش بحث کنی

767
00:51:47,437 --> 00:51:51,399
درمورد منم،من حاضرم
برای مدتی غذا و سرپناه آماده کنم

768
00:51:51,483 --> 00:51:54,486
اگر اصرار داری باهم بمونیم

769
00:51:54,569 --> 00:51:55,403
لطفا منو ببخشید

770
00:52:06,832 --> 00:52:08,041
...چو یون

771
00:52:13,088 --> 00:52:14,256
اگر بخوام حقیقت رو بگم

772
00:52:17,592 --> 00:52:19,344
من یه جورایی ازش پشیمون شدم

773
00:52:22,097 --> 00:52:24,182
من ترسیدم که نکنه یکم

774
00:52:26,601 --> 00:52:28,145
هیجانی رفتار کرده باشم

775
00:52:31,940 --> 00:52:33,191
...ولی

776
00:52:39,614 --> 00:52:41,741
...فکر این که دیگه
نمیتونم هیچوقت تو رو ببینم

777
00:52:44,786 --> 00:52:46,538
من اهمیتی به هیچ چیز دیگه ای نمیدم

778
00:52:48,582 --> 00:52:50,292
من نمیتونم این نامه رو امضا کنم

779
00:52:50,375 --> 00:52:52,043
نمیتونم بدون دیدن تو زندگی کنم

780
00:52:54,337 --> 00:52:56,464
جین چو یون از جین یو وون قسم می خورد که هرگز
پارک دنگ گو از سونگ ریم را دوباره نبیند

781
00:52:57,340 --> 00:52:59,509
منم اولش اعصابم خرد شد

782
00:53:02,554 --> 00:53:04,389
ولی میخوام بازم تو رو ببینم

783
00:53:36,588 --> 00:53:38,548
مذاکره لغوه

784
00:53:38,632 --> 00:53:41,426
مو دوک، میز رو بچین

785
00:53:47,974 --> 00:53:49,809
یکم ماهی بخور

786
00:53:56,233 --> 00:53:57,817
و یکمم گوشت

787
00:54:09,871 --> 00:54:13,959
شما دوتا واقعا میخواین اینجا بمونید؟

788
00:54:14,042 --> 00:54:15,252
اره

789
00:54:15,335 --> 00:54:19,422
ما قراره بریم خونه و وسایلمونم بیاریم

790
00:54:19,506 --> 00:54:22,259
پس تو آشیانه  عشق خودت رو اینجا می سازی؟

791
00:54:25,345 --> 00:54:26,554
اینجوری نیست

792
00:54:26,638 --> 00:54:28,515
ولی ما حداقل لازمه لباس هامون رو عوض کنیم

793
00:54:28,598 --> 00:54:31,309
میشه باهاش بری و وسایلش رو برگردونی؟

794
00:54:42,112 --> 00:54:43,822
تو اون کاغذی که الان
اینجا بود رو انداختی دور؟

795
00:54:44,406 --> 00:54:45,240
من الان میخواستم بندازمشون دور

796
00:54:52,539 --> 00:54:53,540
جین چو یون از جین یو وون قسم می خورد که هرگز
پارک دنگ گو از سونگ ریم را دوباره نبیند

797
00:54:53,623 --> 00:54:55,166
من باید درموردش فکر کنم

798
00:54:56,376 --> 00:54:59,587
اگر من وسایلم رو جمع
کنم و برم،واقعا ممکنه بندازنم بیرون

799
00:55:01,673 --> 00:55:03,008
آسیب دیدی؟

800
00:55:05,260 --> 00:55:06,428
درد میکنه؟

801
00:55:07,012 --> 00:55:08,513
معلومه که میکنه

802
00:55:13,685 --> 00:55:14,728
تو یه زخم داری

803
00:55:14,811 --> 00:55:16,354
چطور این زخم ایجاد شده؟

804
00:55:17,063 --> 00:55:18,356
نمیدونم

805
00:55:18,440 --> 00:55:20,525
از بچگی بوده برای همینم یادم نمیاد

806
00:55:21,526 --> 00:55:23,528
این زخم بریدگیه

807
00:55:23,611 --> 00:55:26,698
خواهرم یکی در همون جا بخاطر من داره

808
00:55:28,033 --> 00:55:30,952
اونم دقیقا همونطوری مثل تو افتاد

809
00:55:38,752 --> 00:55:41,254
یک جای زخم بخاطر بریدگی ایجاد شد

810
00:55:46,176 --> 00:55:47,594
این جواب میده

811
00:55:49,429 --> 00:55:52,599
من تمام تلاشم رو می کنم پدر

812
00:55:55,018 --> 00:55:57,145
تا وقتی ضروری نبود اینجوری صدام نزن

813
00:55:58,355 --> 00:55:59,731
مو به تنم سیخ میشه

814
00:56:09,240 --> 00:56:11,785
اون لازمه انقدر در این مورد گستاخ باشه؟

815
00:56:12,535 --> 00:56:15,580
چرا اون همچین
دستمال ابریشم زیبایی رو انداخته دور؟

816
00:56:17,207 --> 00:56:18,291
صبر کن

817
00:56:26,424 --> 00:56:28,968
طرح شبیه مالِ مو دوک داره

818
00:56:33,264 --> 00:56:35,725
ارباب از جین یو وون رفته؟-
اره-

819
00:56:38,686 --> 00:56:40,230
این طرح چیه؟

820
00:56:40,313 --> 00:56:43,066
این پارچه خانواده جین یو وونه

821
00:56:43,817 --> 00:56:45,944
تو امروز به اونجا میری.آماده شو

822
00:56:46,611 --> 00:56:47,779
درسته

823
00:56:50,532 --> 00:56:52,325
اینجوری بود؟

824
00:57:00,917 --> 00:57:03,545
چرا باید مو دوک چیزی

825
00:57:03,628 --> 00:57:06,005
با پارچه جین یو وون داشته باشه؟

826
00:57:13,513 --> 00:57:16,015
تو باید بدون این که مامان
متوجه بشه وسایل منو بیاری

827
00:57:16,099 --> 00:57:17,183
دنبالم بیا

828
00:57:18,435 --> 00:57:21,062
امیدوارم اون فقط بره داخل و بمونه

829
00:57:29,112 --> 00:57:32,031
میشه  واقعا حرف این مرد
رو باور کرد؟شبیه گردن کلفت هاست

830
00:57:32,866 --> 00:57:34,701
حتما یه کاره ای  هست

831
00:57:35,285 --> 00:57:39,122
هردوتون خیلی گرمید.حتما یه
چیزیُ باهم به اشتراک گذاشتین

832
00:57:39,706 --> 00:57:40,874
شما احیانا زوجین؟

833
00:57:43,168 --> 00:57:44,586
عمرا-
نه-

834
00:57:46,629 --> 00:57:49,841
این جز سیاست کارمه که هیچوقت قانون
محرمانه بودن رو نقض نکنم

835
00:57:49,924 --> 00:57:51,593
خیالتون راحت باشه

836
00:57:51,676 --> 00:57:56,431
شما دوتا یک چیز معنادار رو باهم
به اشتراک گذاشتین درسته؟

837
00:57:57,932 --> 00:57:58,808
اون خوبه

838
00:58:00,185 --> 00:58:01,102
زود باش

839
00:58:03,271 --> 00:58:06,107
شنیدم تو طولانی ترین
مدت رو در روستای ما بودی

840
00:58:06,191 --> 00:58:08,610
احیانا شمن چوی رو میشناسی؟

841
00:58:11,905 --> 00:58:13,156
شمن چوی؟

842
00:58:13,239 --> 00:58:16,159
شما دنبال جادوگرها هستین؟

843
00:58:19,537 --> 00:58:23,708
اینجوری نیست.من فقط شنیدم اون خیلی خوبه

844
00:58:23,791 --> 00:58:25,668
فقط به همین دلیل میخوام پیداش کنم

845
00:58:29,255 --> 00:58:30,465
اره بود

846
00:58:31,049 --> 00:58:32,967
این قضیه برای بیش از بیست سال پیشه

847
00:58:40,391 --> 00:58:41,726
شمن چوی بخاطر

848
00:58:41,809 --> 00:58:45,772
طلسم گذاشتن رو مردم معروف بود

849
00:58:46,356 --> 00:58:48,316
یک روز اون تقریبا داشت گیر میافتاد

850
00:58:48,399 --> 00:58:52,278
توسط جادوگرهای چون بو گوان که
داشتن جادوگریُ از بین میبردن

851
00:58:53,196 --> 00:58:54,739
ولی اون پرید تو آتیش

852
00:58:56,991 --> 00:59:00,537
بعضیا میگن اون در آتیش مُرده

853
00:59:01,204 --> 00:59:05,124
بقیه میگن اون شدیدا سوخته ولی زنده مونده

854
00:59:05,792 --> 00:59:06,918
این وقتی بود که

855
00:59:07,001 --> 00:59:09,921
پدرت جانگ گانگ در گوان جو چون بو گوان بود

856
00:59:12,715 --> 00:59:15,843
اگر شمن چوی توسط جادوگرهای
چون بو گوان شکار شده باشه

857
00:59:16,970 --> 00:59:19,305
تو دنبالش هستی چون به نظر
میاد اون از پدرت کینه بدل گرفته؟

858
00:59:19,389 --> 00:59:21,683
من حتی پدرم  رو یادم نمیاد

859
00:59:22,308 --> 00:59:24,519
از کجا باید بدونم کی ازش کینه به دل داره؟

860
00:59:28,106 --> 00:59:31,150
جین چو یون از جین یو وون قسم می خورد که هرگز
پارک دنگ گو از سونگ ریم را دوباره نبیند

861
00:59:33,278 --> 00:59:35,530
تو برگه رو امضا نکردی

862
00:59:35,613 --> 00:59:38,157
فکر میکردم برگه رو
امضا می کنی و برمیگردی خونه

863
00:59:39,075 --> 00:59:41,160
ولی این دروغه

864
00:59:41,244 --> 00:59:43,204
من نمیتونم بدون دیدن اون زندگی کنم

865
00:59:46,416 --> 00:59:48,960
این یک شبه اتفاق نیافتاده

866
00:59:49,836 --> 00:59:52,964
من مدت زیادیه که عاشقشم ولی نمیتونستم
برای مدت زیادی اینو بیان کنم

867
00:59:53,047 --> 00:59:55,008
من الان تونستم دستش رو  بگیرم

868
00:59:55,592 --> 00:59:57,093
لطفا بهمون نگید که
ما داریم بچگانه رفتار می کنیم

869
00:59:57,176 --> 00:59:59,721
و بهمون یک فرصت بدین

870
00:59:59,804 --> 01:00:02,098
بسته وسایلت رو بردار

871
01:00:02,181 --> 01:00:03,808
و برو خونه یوکی

872
01:00:04,809 --> 01:00:06,519
عمو-
من میخوام تو-

873
01:00:07,437 --> 01:00:08,980
یه کاریُ اونجا انجام بدی

874
01:00:18,698 --> 01:00:20,617
اگر این شخص به خونه اون اومد

875
01:00:20,700 --> 01:00:22,368
سریع بهم خبر بده

876
01:00:22,452 --> 01:00:24,495
این کیه؟

877
01:00:25,663 --> 01:00:27,498
گوان جو جانگ گانگ از چون بو گوان

878
01:00:28,249 --> 01:00:29,500
اون پدر یوکیه

879
01:00:33,129 --> 01:00:34,714
اگر اومد

880
01:00:36,674 --> 01:00:37,925
بهم سریع

881
01:00:39,010 --> 01:00:40,178
خبر بده

882
01:00:42,847 --> 01:00:44,766
وای داشتم فراموش میکردم

883
01:00:44,849 --> 01:00:48,353
شمن چوی یه برادر داشت

884
01:00:49,312 --> 01:00:52,023
میدونی اون کجاست؟

885
01:00:52,106 --> 01:00:56,235
من از بعد اون حادثه ندیدمش

886
01:00:56,903 --> 01:01:00,448
ولی یک شایعه هست که

887
01:01:00,531 --> 01:01:02,825
میگه اون با یک زن
از خانواده قدرمند ازدواج کرده

888
01:01:27,517 --> 01:01:30,478
اونا میگن این دختر خیلی شبیه اونه

889
01:01:31,396 --> 01:01:33,231
چرا همچین لباس هایِ کهنه ای پوشیده؟

890
01:01:33,314 --> 01:01:35,775
وقتی بچه بود،کنار دریاچه
گیونگ چون ده هو لباس می شست

891
01:01:35,858 --> 01:01:38,528
به سختی زنده مونده بود
وقتی یک ماهیگیر اونو نجات داد

892
01:01:39,445 --> 01:01:42,615
اون تجربه حتما باعث شده اون
حافظه اش رو از دست بده

893
01:01:43,241 --> 01:01:48,204
ولی اون می تونه چیزهای اطرافش رو حس
کنه حتی با این که نابیناست

894
01:02:11,227 --> 01:02:14,230
...تو یک نشان تولد اینجا داری

895
01:02:23,239 --> 01:02:24,949
تو یک زخم دقیقا در همین قسمت داری

896
01:02:26,284 --> 01:02:31,748
برای همینم اونا میگفتن که
تو خیلی شبیه بو یون منی

897
01:02:31,831 --> 01:02:33,332
ولی

898
01:02:33,416 --> 01:02:37,503
هنوزم ممکنه تصادفی باشه.چطوره که اونُ با
یک روش مطمئن امتحان کنیم؟

899
01:02:44,427 --> 01:02:46,596
بذار ببینیم

900
01:02:47,889 --> 01:02:49,682
تو میتونی درهای جین یو وون رو باز کنی یا نه

901
01:02:59,692 --> 01:03:01,778
افراد چون بو گوان دوباره اینجان

902
01:03:01,861 --> 01:03:04,155
اونا حتما یک دختر دیگه رو آوردن
تا ببینن اون بو یون هست یا نه

903
01:03:14,207 --> 01:03:17,627
حالا که تو خون چو یون رو در بدنت داری

904
01:03:17,710 --> 01:03:20,254
باید بتونی درهایِ جین یو وون رو جرکت بدی

905
01:03:22,215 --> 01:03:24,801
سعی کن حتی یه ذره
هم که شده درها رو حرکت بدی

906
01:03:25,384 --> 01:03:27,094
همین کافیه

907
01:03:37,104 --> 01:03:39,607
پس دخترهایِ زیادی به اینجا آورده شدن

908
01:03:40,316 --> 01:03:41,776
ولی هیچکدومشون نتونستن درُ باز کنن

909
01:04:25,194 --> 01:04:26,362
یو یون

910
01:04:27,655 --> 01:04:28,948
خدای من،بو یون

911
01:04:32,410 --> 01:04:36,163
دوباره داره اتفاق میافته.هر بار که من
به جین یو وون میام اینجوری میشه

912
01:04:52,221 --> 01:04:53,764
بیست سال پیش بود

913
01:04:54,307 --> 01:04:57,143
وقتی که جین مو شاگرد پدرت بود

914
01:04:58,269 --> 01:05:00,563
جین مو ممکنه
یه چیزی بدونه.باید برم ازش بپرسم؟

915
01:05:00,646 --> 01:05:02,356
معلومه که نه

916
01:05:02,440 --> 01:05:05,776
لطفا چیزی که امروز شنیدی
رو مثل یه راز پیش خودتون نگه دارید

917
01:05:07,862 --> 01:05:11,240
چیزی که ما امروز فهمیدیم به نظر نمیومد
مهم باشه ولی برای من هست

918
01:05:14,702 --> 01:05:17,955
عالیجناب،گفتین تنها به اینجا اومدین؟

919
01:05:18,039 --> 01:05:19,040
اره

920
01:05:19,123 --> 01:05:22,543
ولی به نظر میرسه
یک نفر داره ما رو تعقیب می کنه

921
01:05:26,005 --> 01:05:29,175
باید از هم جدا بشیم تا ببینیم اون کیه؟

922
01:06:09,298 --> 01:06:10,508
مادر

923
01:06:52,633 --> 01:06:54,593
کی هستی و چرا داری منو تعقیب میکنی؟

924
01:06:57,638 --> 01:06:58,556
...گفتم

925
01:07:01,976 --> 01:07:03,060
کی هستی؟

926
01:07:55,321 --> 01:07:58,866
جین بو یونی که جین مو با خودش
آورد داخل سویی بود همون کلاهبردار

927
01:07:58,949 --> 01:08:00,159
چرا اینجاست؟

928
01:08:00,242 --> 01:08:01,660
مو دوک دختر واقعیه

929
01:08:01,744 --> 01:08:03,704
اگر اون بفهمه،من چی میشم؟

930
01:08:03,788 --> 01:08:06,290
جین مو باید یه چیز مهم داشته باشه که
حتی اگر جین هو گیونگ هم بفهمه

931
01:08:06,373 --> 01:08:09,043
دخترش قلابیه،اون نمیتونی کاری درموردش بکنه

932
01:08:09,627 --> 01:08:10,669
چی میخوای؟

933
01:08:10,753 --> 01:08:15,257
تو باید با سونگ ریم بجنگی
تا بتونی از سنگ یخ محافظت کنی

934
01:08:16,592 --> 01:08:18,511
همگی لطفا تمومش کنید

935
01:08:18,594 --> 01:08:21,055
منظورت اینکه میخوای تبدیل به یک قهرمان
با سرنوشت ستاره امپراطور بشی

936
01:08:21,138 --> 01:08:23,390
تا با نابودی همه
سنگ های یخ دنیا رو از هرج و مرج نجات بدی؟

937
01:08:23,474 --> 01:08:24,767
سو یول اینجاست؟

938
01:08:24,850 --> 01:08:26,477
اون اولین کسیه که من می کشمش

939
01:08:27,186 --> 01:08:28,437
ارباب جوان سو

940
01:08:29,897 --> 01:08:30,856
یک انتقال دهنده روح اینجاست

941
01:08:30,940 --> 01:08:32,233
جانگ یوکی میتونست بمیره

942
01:08:32,316 --> 01:08:34,318
...جانگ یوکی،شاگردم
