﻿1
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
(کیمیای روح)
(فصل 2: نور و سایه)

2
00:00:48,840 --> 00:00:50,759
ما ازدواج کردیم

3
00:00:50,842 --> 00:00:53,344
لطفاً بهمون تبریک بگید

4
00:00:53,428 --> 00:00:55,346
غیرممکنه، من اجازه همچین ازدواجی رو ندادم

5
00:00:55,930 --> 00:00:59,267
جانگ اوک، هیچوقت نمیذارم دخترم رو ببری

6
00:00:59,350 --> 00:01:01,227
فکر کردین کسی دنبال اجازه شما بود؟

7
00:01:02,020 --> 00:01:03,104
همونطور که گفتم

8
00:01:03,938 --> 00:01:05,356
ما قبلا ازدواج کردیم

9
00:01:09,319 --> 00:01:10,278
بویون

10
00:01:11,488 --> 00:01:12,489
خودت جوابم رو بده

11
00:01:13,323 --> 00:01:14,157
درست نیست، نه؟

12
00:01:14,741 --> 00:01:16,076
...دختر مهربونم

13
00:01:16,159 --> 00:01:19,120
نمیتونه منو فریب بده و با اون مرد ازدواج کنه

14
00:01:20,288 --> 00:01:21,289
مگه نه؟

15
00:01:22,874 --> 00:01:24,626
من هرگز ترکتون نمیکنم، مادر

16
00:01:25,335 --> 00:01:27,212
آره درسته

17
00:01:27,796 --> 00:01:29,547
تو برام خیلی با ارزشی

18
00:01:31,424 --> 00:01:32,258
...ولی

19
00:01:34,260 --> 00:01:36,387
نمیتونم اونطوری که شما میخواین زندگی کنم

20
00:01:37,931 --> 00:01:39,724
برای همینم باهاش ازدواج کردم

21
00:01:40,934 --> 00:01:41,768
و از حالا به بعد

22
00:01:44,229 --> 00:01:45,146
ما باهم زندگی میکنیم

23
00:01:45,230 --> 00:01:46,481
حرفات رو باور نمیکنم

24
00:01:47,440 --> 00:01:50,568
اون دخترم رو گروگان گرفته
و مجبورش کرده دروغ بگه

25
00:01:51,402 --> 00:01:52,779
این عروسی دروغه

26
00:01:52,862 --> 00:01:55,865
همه تون میخواین همینطوری بشینین
و این مزخرفات رو تماشا کنین؟

27
00:02:14,425 --> 00:02:15,260
جانگ اوک

28
00:02:16,511 --> 00:02:19,055
...تو سر زندگی پارک جین رهبر سابق سونگ ریم

29
00:02:19,681 --> 00:02:22,600
قول دادی هیچوقت از قدرت خودت سواستفاده نکنی

30
00:02:23,184 --> 00:02:25,186
...چطور جرئت کردی بدون رضایت خانواده جین

31
00:02:25,270 --> 00:02:26,604
با وارث جین یو وون ازدواج کنی؟

32
00:02:27,188 --> 00:02:28,857
جین بویون رو همین جا بذار و برو

33
00:02:29,440 --> 00:02:30,692
...وگرنه به جای تو

34
00:02:30,775 --> 00:02:34,154
پارک جین بهای همه ی کارهایی که کردی
رو پرداخت میکنه

35
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
من از هیچ کدوم از قدرت هام استفاده نکردم

36
00:02:37,198 --> 00:02:39,951
اونقدر ترسیدین که از اون برای تهدید من استفاده میکنین؟

37
00:02:41,369 --> 00:02:42,370
ترسیدم؟

38
00:02:44,581 --> 00:02:47,876
حتما به خاطر اون قدرت ها دیگه از هیچی نمیترسی

39
00:02:47,959 --> 00:02:49,544
ولی اینجا مجلس شوراس

40
00:02:49,627 --> 00:02:51,588
ما از تو نمیترسیم

41
00:02:51,671 --> 00:02:52,505
...اونوقت

42
00:02:53,548 --> 00:02:54,966
خوب نگاه کنین

43
00:02:55,967 --> 00:02:58,469
که چطور همسرم رو از اینجا میبرم

44
00:03:10,481 --> 00:03:12,692
فکر میکردم فقط رهبر موقت بودن کافیه

45
00:03:12,775 --> 00:03:15,528
دیگه چرا باید از طرف عموم بیام اینجا؟

46
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
باید عجله کنیم
مجلس شورا حتما شروع شده

47
00:03:17,822 --> 00:03:18,656
درسته

48
00:03:31,711 --> 00:03:33,087
شنیدم شما رهبر موقت هستین

49
00:03:33,671 --> 00:03:35,381
پس شما هم تو مجلس شورا حضور دارین

50
00:03:36,257 --> 00:03:37,926
نمیدونستم اینجا میتونم شما رو ببینم

51
00:03:38,968 --> 00:03:41,179
...شنیدم خواهرتون پیدا شده

52
00:03:41,262 --> 00:03:42,931
و قراره به عنوان وارث معرفی بشه

53
00:03:43,014 --> 00:03:46,476
شنیدم نقاشی چهره خواهرم رو تو همه
جای دهو پخش کردین

54
00:03:46,559 --> 00:03:49,020
چیزی نبود

55
00:03:49,604 --> 00:03:50,605
خواهرتون گم شده بود

56
00:03:50,688 --> 00:03:52,732
این کمترین کاری بود که میتونستم بکنم

57
00:03:52,815 --> 00:03:54,984
چرا وقتی کسی همچین چیزی رو نخواسته بود
خودسر همچین کاری کردین؟

58
00:03:55,568 --> 00:03:59,155
حالا که چهره خواهرم رو همه دیدن
برای همیشه حبس میشه

59
00:04:01,449 --> 00:04:02,617
طفلک

60
00:04:04,535 --> 00:04:05,703
حبس میشه؟

61
00:04:15,421 --> 00:04:17,882
حتما یه اتفاقی تو مجلس شورا افتاده

62
00:04:30,603 --> 00:04:32,272
مهارت هاش باورنکردنی ان

63
00:04:32,355 --> 00:04:33,314
دیدیش؟

64
00:04:33,398 --> 00:04:35,817
بدون اینکه حتی شمشیرش رو از غلاف در بیاره
همچین انرژیی رو آزاد کرد

65
00:04:35,900 --> 00:04:37,735
سنگ یخ انرژی آسمان ها رو داره

66
00:04:38,695 --> 00:04:40,446
...اگه جانگ اوک اراده کنه

67
00:04:40,530 --> 00:04:42,824
میتونه با استفاده از قدرتش
!روح همه ی ماها رو بگیره

68
00:04:42,907 --> 00:04:46,411
ولی بازم ما اینجا قدرتمندترین جادوگرهای
کل دهو رو داریم

69
00:04:46,494 --> 00:04:48,413
اگه بذاریم بره مضحکه عام و خاص میشیم

70
00:04:48,496 --> 00:04:50,456
لطفا آروم باشین

71
00:04:54,711 --> 00:04:56,629
...یه طرف قبول نداره که همچین ازدواجی رخ داده

72
00:04:56,713 --> 00:04:59,007
و طرف دیگه ادعا میکنه که ازدواج کرده

73
00:04:59,757 --> 00:05:01,092
من یه پیشنهاد دارم

74
00:05:01,175 --> 00:05:03,928
چهار نفر رو بیارین که به ازدواج شما شهادت بدن

75
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
چرا باید برای اثبات ازدواجم شاهد بیارم؟

76
00:05:07,932 --> 00:05:09,517
چون کسی حرفات رو باور نمیکنه

77
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
چهار تا شاهد بیار

78
00:05:12,103 --> 00:05:13,521
اونوقت ما هم ازدواجتون رو تبریک میگیم
و میذاریم باهم برین سر خونه ی بخت

79
00:05:13,604 --> 00:05:14,981
...ولی اگه نتونی اثبات کنی

80
00:05:15,064 --> 00:05:18,568
نمیتونی وارث جین یووون رو با خودت ببری

81
00:05:18,651 --> 00:05:19,819
و باید تنهایی برگردی

82
00:05:22,030 --> 00:05:24,407
میبینم هنوزم درگیر توجیه و اثباتی

83
00:05:28,328 --> 00:05:30,038
اگه قدرت من به تنهایی برای شما اثبات و توجیه نیست

84
00:05:31,748 --> 00:05:32,665
...دوست دارم ببینم

85
00:05:33,666 --> 00:05:35,335
کی میتونه جلوم بیاسته

86
00:05:38,796 --> 00:05:39,630
وای

87
00:05:43,593 --> 00:05:45,178
فکر کنم نمیتونی ثابت کنی

88
00:05:48,431 --> 00:05:49,515
من میتونم

89
00:06:08,326 --> 00:06:09,160
همینطور

90
00:06:10,745 --> 00:06:11,621
ما شاهد هم داریم

91
00:06:22,882 --> 00:06:23,716
همین جاس

92
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
اون بارداره؟

93
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
...شماها

94
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
این بچه رو به عنوان بهترین شاهد

95
00:06:49,742 --> 00:06:50,576
برای ازدواجمون، کافی نمیدونین؟

96
00:06:50,660 --> 00:06:51,869
چطوری میتونیم حرفت رو باور کنیم؟

97
00:06:51,953 --> 00:06:52,787
درسته

98
00:06:53,746 --> 00:06:55,123
ما اینجا یه پزشک داریم

99
00:06:55,206 --> 00:06:57,500
استاد هیو، لطفا یه نگاه بندارین

100
00:06:57,583 --> 00:07:01,629
فقط اگه 21 روز ازش گذشته باشه
میتونم بفهمم

101
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
اوک

102
00:07:02,880 --> 00:07:06,050
شما دوتا کی اون کار رو کردین؟

103
00:07:07,552 --> 00:07:10,221
چرا آخه همچین سوالی میپرسین؟

104
00:07:10,304 --> 00:07:11,889
نمیبینین چقدر قرمز شدن

105
00:07:11,973 --> 00:07:13,516
باید مطمئین بشیم خب

106
00:07:15,143 --> 00:07:16,477
بانو جین

107
00:07:17,103 --> 00:07:20,064
همین که اینقدر این دوتا به هم نزدیکن

108
00:07:20,148 --> 00:07:22,275
دلیل نمیشه بهشون اجازه بدین؟

109
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
خب ازدواج برای تشکیل خانواده اس دیگه

110
00:07:25,862 --> 00:07:29,031
دیگه لازم نیست مجلس شورا در مورد
همچین چیزی حرف بزنه

111
00:07:29,115 --> 00:07:30,658
بیاین همین جا تمومش کنیم

112
00:07:30,741 --> 00:07:31,868
تموم شد دیگه

113
00:07:58,686 --> 00:07:59,770
هی، اوک

114
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
شما هم اینجایین؟

115
00:08:04,400 --> 00:08:05,651
اونی

116
00:08:05,735 --> 00:08:06,861
چرا داری میری؟

117
00:08:07,445 --> 00:08:08,779
من باهاش ازدواج کردم

118
00:08:10,156 --> 00:08:11,157
برای همین از حالا به بعد

119
00:08:11,240 --> 00:08:12,450
خونه همسرم می مونم

120
00:08:12,533 --> 00:08:13,451
همسرت؟

121
00:08:14,035 --> 00:08:17,371
قبلا که بهت گفتم منتظرم همسرم بیاد منو ببره

122
00:08:18,831 --> 00:08:21,792
اون اومد و الان دارم باهاش میرم

123
00:08:30,301 --> 00:08:31,886
پس جانگ اوک بود که اونی رو

124
00:08:33,221 --> 00:08:35,181
از اتاقش بیرون برد

125
00:08:36,098 --> 00:08:39,310
...الان اونی تون گفتن که

126
00:08:40,228 --> 00:08:42,188
با اوک ما ازدواج کردن؟

127
00:08:45,149 --> 00:08:46,317
که اینطور

128
00:08:52,949 --> 00:08:56,369
اگه جانگ اوک داماد خانواده جین بشه

129
00:08:56,452 --> 00:08:59,789
من که دیگه دلیلی برای جابجایی
اشیا با ارزش خاندان جین نمیبینم

130
00:08:59,872 --> 00:09:01,290
موافقم

131
00:09:01,374 --> 00:09:02,667
هرچی نباشه اون جانگ اوکه

132
00:09:02,750 --> 00:09:04,835
کی جرئت میکنه به جین یو وون حمله کنه

133
00:09:04,919 --> 00:09:05,920
خواهر

134
00:09:07,463 --> 00:09:10,508
نمایش بی نظیری رو برای معرفی
بویون به همه برگزار کردین

135
00:09:11,384 --> 00:09:15,221
در هر صورت
به لطف داماد عالی تون

136
00:09:16,138 --> 00:09:17,932
جین یو وون همچنان قوی باقی می مونه

137
00:09:29,735 --> 00:09:31,028
ارباب جوان اومدین

138
00:09:33,155 --> 00:09:35,283
شما باز برگشتین بانو؟

139
00:09:36,158 --> 00:09:37,660
آره باز اومدم

140
00:09:40,037 --> 00:09:41,247
ارباب جوان

141
00:09:41,330 --> 00:09:43,332
بدون اینکه بهم خبر بدین کجا رفته بودین؟

142
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
...همینطورم شما-
خدمتکار کیم-

143
00:09:47,878 --> 00:09:49,714
حتما اون امروز هم خیلی خسته شده

144
00:09:49,797 --> 00:09:51,716
پس لطفا اتاقش رو حاضر کنین

145
00:09:55,720 --> 00:09:58,723
امروز به عنوان عضوی از خاندان جین
لباس در شان خودتون پوشیدین

146
00:10:00,850 --> 00:10:02,226
رفته بودم مجلس شورا

147
00:10:02,310 --> 00:10:03,352
مجلس شورا؟

148
00:10:05,396 --> 00:10:08,941
تورونیم ما شما رو از اونجا برداشته آورده؟

149
00:10:10,401 --> 00:10:11,444
آره

150
00:10:11,527 --> 00:10:14,113
ولی دیگه این بار
برای همیشه توی این خونه می مونم

151
00:10:15,364 --> 00:10:17,325
امیدوارم هوای منو داشته باشین خدمتکار کیم

152
00:10:17,908 --> 00:10:19,201
بله

153
00:10:21,329 --> 00:10:24,624
پس کسی که جین بویون قلبش رو بهش باخته
اوک بوده

154
00:10:24,707 --> 00:10:25,708
...پس یعنی

155
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
اون دوتا واقعا دارن باهم قرار میذارن؟

156
00:10:28,586 --> 00:10:30,171
اولین بار کی همو دیدن؟

157
00:10:30,755 --> 00:10:31,964
حتما همون روزی بود که

158
00:10:32,048 --> 00:10:34,300
اوک رفته بود جین یو وون

159
00:10:35,301 --> 00:10:38,721
خب، از اون موقع 21 روز گذشته یا نه؟

160
00:10:39,847 --> 00:10:41,891
چرا 21 روز؟-
داستان داره-

161
00:10:43,309 --> 00:10:44,810
پس یعنی اون حرفشونم واقعی بود؟

162
00:10:52,526 --> 00:10:54,445
ولی دانگ گو-
ها؟-

163
00:10:55,029 --> 00:10:56,155
واقعا باور میکنی؟

164
00:10:57,448 --> 00:10:59,241
...که اوک از مودوک دست کشیده

165
00:11:01,535 --> 00:11:03,204
و عاشق یکی دیگه شده؟

166
00:11:07,249 --> 00:11:08,584
معلومه که نه

167
00:11:10,461 --> 00:11:11,295
امکان نداره

168
00:11:12,755 --> 00:11:14,924
مطمئنم همه اینا یه دلیلی پشتش داره

169
00:11:19,595 --> 00:11:20,554
یعنی چی میتونه باشه؟

170
00:11:40,282 --> 00:11:41,909
تو از یادگاری های جین یو وونی، آره؟

171
00:11:42,702 --> 00:11:46,122
به لطف تو من تونستم ازدواج کنم

172
00:11:49,291 --> 00:11:50,334
...صبرکن

173
00:11:55,172 --> 00:11:56,465
واقعا من خاموشت کردم؟

174
00:11:57,049 --> 00:11:57,883
...یا

175
00:11:59,009 --> 00:12:00,386
یعنی اوک خاموشت نکرده؟

176
00:12:01,303 --> 00:12:02,471
چون میخواست منو با خودش ببره؟

177
00:12:05,599 --> 00:12:07,643
معلومه که نه

178
00:12:10,521 --> 00:12:13,149
اگه من تونستم خاموشش کنم
یعنی میتونم دوباره روشنش کنم؟

179
00:12:40,092 --> 00:12:42,261
این شمشیر اوکه

180
00:12:44,472 --> 00:12:45,556
چه خوشگله

181
00:13:01,489 --> 00:13:02,490
چخبره

182
00:13:05,701 --> 00:13:06,744
اون فانوس رو

183
00:13:08,120 --> 00:13:09,163
تو روشنش کردی؟

184
00:13:11,707 --> 00:13:13,000
دارم میپرسم کار تو بود؟

185
00:13:14,668 --> 00:13:16,086
...خب فقط من اینجام

186
00:13:17,671 --> 00:13:18,923
پس احتمالا کار خودمه

187
00:13:19,006 --> 00:13:21,383
چرا مطمئن نیستی تو کردی یا نه؟

188
00:13:22,426 --> 00:13:25,429
یه چیزی یهویی اومد جلو چشمم

189
00:13:25,513 --> 00:13:26,847
فکر کنم خاطره گذشته ام بود

190
00:13:27,848 --> 00:13:30,935
حتما درسته که اگه حافظه ام برگرده
قدرتم هم باهاش برمیگرده

191
00:13:33,312 --> 00:13:34,396
دوباره انجامش بده

192
00:13:48,285 --> 00:13:50,454
دیدی؟ من اون کارو کردم

193
00:13:50,538 --> 00:13:51,831
آفرین

194
00:13:51,914 --> 00:13:54,792
چون حبس بودم تا حالا خاطراتم یادم نمیومد

195
00:13:54,875 --> 00:13:55,960
ببین

196
00:13:56,043 --> 00:13:59,463
حالا که محرک خارجی هست
همه چی داره یادم میاد

197
00:14:00,047 --> 00:14:03,133
اینطوری ادامه بدی حافظه و
قدرت های ماوراییت برمیگردن

198
00:14:03,843 --> 00:14:04,885
خوشحالم آوردمت اینجا

199
00:14:07,179 --> 00:14:08,180
خداروشکر

200
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
یکم پیش به نظر عصبانی بودی
برای همین نگران بودم

201
00:14:12,351 --> 00:14:15,187
چون اونجا دروغ گفتی و شاهد آوردی

202
00:14:17,398 --> 00:14:19,400
یعنی به خاطر مامانم عصبانی نبودی؟

203
00:14:21,235 --> 00:14:22,194
به خاطر بچه مون بود؟

204
00:14:23,028 --> 00:14:25,739
به لطف همین بچه مون تونستیم
بدون دردسر از اونجا بیرون بیایم

205
00:14:26,323 --> 00:14:29,201
از قبل انتظار داشتم مادرت همچین رفتاری بکنه

206
00:14:29,285 --> 00:14:30,828
...ولی انتظار این بچه رو

207
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
داری کاری میکنی آدم باور کنه
انگار واقعا بارداری

208
00:14:39,587 --> 00:14:41,046
حالا چیکار کنیم؟

209
00:14:41,922 --> 00:14:42,882
اون پزشکه هیو یوم

210
00:14:42,965 --> 00:14:45,551
میخواد بعد 21 روز چک کنه ببینه باردارم یا نه

211
00:14:46,135 --> 00:14:47,428
نمیتونم راستش رو بهش بگم

212
00:14:47,511 --> 00:14:48,512
پس میخوای چیکار کنی؟

213
00:14:48,596 --> 00:14:50,139
پس میخوای تا اون موقع بچه درست کنیم؟

214
00:15:03,235 --> 00:15:05,279
چیه؟ ها؟

215
00:15:12,494 --> 00:15:13,662
راستش

216
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
دوست داشتم این اتفاق بیفته

217
00:15:16,332 --> 00:15:18,876
دوست داشتم خودت فانوس رو خاموش کنی

218
00:15:18,959 --> 00:15:20,753
...و با اینکه فایده ای هم برات ندارم

219
00:15:23,714 --> 00:15:25,215
بیای دنبالم

220
00:15:28,177 --> 00:15:29,887
حتی اگه من خاموشش هم میکردم

221
00:15:30,721 --> 00:15:32,806
به خاطر این نبود که تو
امید داشتی این کار رو بکنم

222
00:15:34,266 --> 00:15:35,100
خودت میدونی که

223
00:15:41,065 --> 00:15:42,691
پس میخوای چیکار کنی؟

224
00:15:42,775 --> 00:15:45,986
...اگه بخوای میتونم کمکت کنم شاهدی رو که

225
00:15:46,070 --> 00:15:47,905
باید تا 21 رو آینده به سجوک وون ببری رو
درست کنی

226
00:15:49,031 --> 00:15:51,742
البته اگه از اون امید بیهوده ات دست برداری

227
00:15:56,997 --> 00:16:00,376
پس بیا بگیم اینطوری شاهدمون رو درست کردیم

228
00:16:01,293 --> 00:16:02,503
هر چی نباشه بالاخره ازدواج کردیم

229
00:16:03,671 --> 00:16:05,214
نمیتونم بگم تنهایی این کار رو کردم

230
00:16:07,216 --> 00:16:08,133
گفتی کمکم میکنی

231
00:16:09,802 --> 00:16:11,011
به خاطرش ازم دلخور نباش

232
00:16:12,638 --> 00:16:14,348
میخوای باز در مورد شاهد دروغ بگی؟

233
00:16:17,643 --> 00:16:19,103
باز دیگه چیشد؟

234
00:16:19,728 --> 00:16:21,105
اینقدر غیرقابل پیش بینی نباش

235
00:16:27,987 --> 00:16:29,822
چی شده؟-
محلم نذار-

236
00:16:37,788 --> 00:16:40,749
این دیگه چیه؟-
نخ ردیابی رو مادرم دوخته-

237
00:16:41,834 --> 00:16:42,793
داخل بدنم فرو کرده

238
00:16:44,253 --> 00:16:46,005
داره سفت میشه و عذابم میده

239
00:16:46,922 --> 00:16:48,132
...مامانم حتما

240
00:16:50,134 --> 00:16:51,760
داره صدام میزنه

241
00:17:10,154 --> 00:17:12,906
نمیتونم بذارم پیش اون بمونی

242
00:17:14,158 --> 00:17:15,075
برگرد

243
00:17:16,201 --> 00:17:17,411
دختر عزیزم بویون

244
00:17:33,886 --> 00:17:35,679
مهم نیست چه شرایطی بوده

245
00:17:36,346 --> 00:17:38,557
چطور یه مادر میتونه همچین چیزی
رو به دخترش بدوزه

246
00:17:39,641 --> 00:17:40,642
باورم نمیشه

247
00:17:41,935 --> 00:17:44,688
وای، حتما خیلی بد درد میکنه

248
00:17:45,773 --> 00:17:47,441
چطوره برای یه مدت برگردی جین یو وون؟

249
00:17:47,524 --> 00:17:49,818
ارباب جوان رو صدا میزنم همراهت بیاد

250
00:17:51,612 --> 00:17:52,863
این کارو نکنید

251
00:17:53,655 --> 00:17:55,282
گفتم دردش رو تحمل میکنم

252
00:17:56,533 --> 00:17:57,826
لطفا منو نفرستید اونجا

253
00:17:57,910 --> 00:18:00,412
چطور میتونی همچین دردی رو تحمل کنی؟

254
00:18:02,498 --> 00:18:04,374
...اگه بدون اینکه حاضر باشی درد یه چیزی رو تحمل کنی

255
00:18:05,459 --> 00:18:07,294
اونو داشته باشی

256
00:18:09,254 --> 00:18:10,297
!پر رویی ئه

257
00:18:13,634 --> 00:18:15,761
...دردی که منو نکشه

258
00:18:16,970 --> 00:18:17,805
...آخرش

259
00:18:21,183 --> 00:18:22,559
آزادم میکنه

260
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
ارباب جوان

261
00:18:35,447 --> 00:18:37,491
بانو بویون خیلی درد میکشن

262
00:18:37,574 --> 00:18:38,408
خب که چی؟

263
00:18:39,159 --> 00:18:39,993
میخواد برگرده؟

264
00:18:40,077 --> 00:18:41,537
نه، به شدت مقاومت میکنه

265
00:18:41,620 --> 00:18:44,790
برا دردش یکم پماد زدم
ولی خیلی درد میکنه

266
00:18:48,127 --> 00:18:49,545
خودش گفت که تحملش میکنه

267
00:18:50,462 --> 00:18:51,463
فقط پماد بیشتری بهش بده

268
00:18:55,801 --> 00:18:57,761
فکر کردم ناسلامتی همسرشه

269
00:18:58,303 --> 00:18:59,721
چرا اینقدر باهاش سرده؟

270
00:19:08,105 --> 00:19:09,273
مادرجون

271
00:19:09,356 --> 00:19:10,774
لطفا بس کن

272
00:19:15,571 --> 00:19:16,738
خیلی درد میکنه

273
00:19:50,022 --> 00:19:52,566
چهره اش خیلی شبیه ناکسو بود

274
00:19:52,649 --> 00:19:55,110
ولی بدن و هاله اطرافش کاملا فرق داشت

275
00:19:56,528 --> 00:19:59,114
ناکسو نه اونقدر کوچیک بود نه اونقدر زیبا

276
00:20:00,532 --> 00:20:03,076
باید بیشتر در مورد جین بویون بدونم

277
00:20:05,037 --> 00:20:07,956
سویی حتما به زودی برای داروش میاد-
بله-

278
00:20:11,585 --> 00:20:13,128
ازش استفاده میکنه

279
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
بزن بریم-
بذار ببینم-

280
00:20:17,090 --> 00:20:18,467
یکی دیگه-
واقعا؟-

281
00:20:18,550 --> 00:20:20,844
گرفتمش-
لعنت بهش-

282
00:20:20,928 --> 00:20:23,680
بزن بریم-
یعنی کجاست؟-

283
00:20:23,764 --> 00:20:26,558
همین جا صبرکن، وای

284
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
93

285
00:20:32,731 --> 00:20:33,941
94

286
00:20:34,942 --> 00:20:36,610
95

287
00:20:37,361 --> 00:20:39,071
96

288
00:20:40,030 --> 00:20:41,573
97

289
00:20:42,449 --> 00:20:43,867
98

290
00:20:43,951 --> 00:20:46,328
99

291
00:20:46,411 --> 00:20:47,871
100

292
00:20:48,455 --> 00:20:50,666
سانگ گو، حالت خوبه؟

293
00:20:50,749 --> 00:20:52,125
چیکار کنم؟

294
00:20:52,209 --> 00:20:54,378
میخوای برادرت رو نجات بدی؟

295
00:20:56,171 --> 00:20:57,506
پس پولم رو بهم برگردون

296
00:20:59,675 --> 00:21:02,261
زمین کشاورزیت رو فروختی
پولی که از فروشش گرفتی رو بده من

297
00:21:02,344 --> 00:21:05,222
من هیچ پولی ندارم
همه اش رو خرج کردم

298
00:21:05,305 --> 00:21:06,223
پس نداری؟

299
00:21:07,391 --> 00:21:08,600
این بار تا 200 میشمرم

300
00:21:08,684 --> 00:21:10,936
خوب فکر کن ببین پولا کجاست

301
00:21:11,895 --> 00:21:12,980
غرقش کن

302
00:21:13,063 --> 00:21:15,148
!سانگ گو

303
00:21:15,232 --> 00:21:16,525
دو

304
00:21:17,150 --> 00:21:17,985
سه-
!سانگ گو-

305
00:21:18,068 --> 00:21:20,279
خانم-
چهار-

306
00:21:21,154 --> 00:21:22,072
پنج

307
00:21:23,865 --> 00:21:24,825
شش

308
00:21:26,702 --> 00:21:27,786
هفت

309
00:21:29,997 --> 00:21:30,831
هشت

310
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
نه

311
00:21:35,877 --> 00:21:36,920
ده

312
00:21:54,604 --> 00:21:55,480
بو یون

313
00:21:56,940 --> 00:21:58,692
چرا کاری میکنی بهت آسیب بزنم؟

314
00:21:59,568 --> 00:22:00,402
برگرد

315
00:22:16,918 --> 00:22:17,961
چیکار کردی؟

316
00:22:20,505 --> 00:22:22,382
زنم نمیتونه بخوابه

317
00:22:23,633 --> 00:22:26,845
لطفا بی ملاحظگی نکنین و نصف شب صداش نکنین

318
00:22:26,928 --> 00:22:28,055
همونطور که خودتون هم میدونین

319
00:22:29,389 --> 00:22:31,224
تازه عروسیم

320
00:23:47,175 --> 00:23:48,593
دیگه درد ندارم

321
00:23:52,013 --> 00:23:54,015
حتما مادر دست نگه داشته

322
00:24:01,523 --> 00:24:02,774
در عوض دارو

323
00:24:05,652 --> 00:24:06,862
میخواد که این دختر رو پیشش ببری

324
00:24:08,447 --> 00:24:09,448
جین بو یون؟

325
00:24:10,157 --> 00:24:11,700
دختر بانو جین؟

326
00:24:15,120 --> 00:24:16,246
واقعاً این خودشه؟

327
00:24:16,329 --> 00:24:17,372
اینش مهم نیست

328
00:24:17,456 --> 00:24:20,083
فقط از دستورات گوانگ جو پیروی کن

329
00:24:21,376 --> 00:24:24,004
علیرغم انگل خونی که داخلته تا الان زنده ای

330
00:24:24,087 --> 00:24:26,339
که فقط به خاطر این داروئه

331
00:24:29,426 --> 00:24:32,512
و قدردانیم رو با انجام هرکاری که میخواد دارم نشون میدم

332
00:24:33,638 --> 00:24:35,474
به اون اتاق توی چون بوگوان میارمش

333
00:24:47,819 --> 00:24:50,030
...به کسی که این دارو رو به من میده

334
00:24:50,113 --> 00:24:52,491
گفتی که میخوام ببینمش؟

335
00:24:52,574 --> 00:24:55,410
گفتش لزومی به ملاقات نیست و موافقت نکرد

336
00:24:56,828 --> 00:24:59,956
ولی میدونم کیه و چیکار میکنه

337
00:25:01,166 --> 00:25:02,334
اسمش سو یی ئه؟

338
00:25:04,169 --> 00:25:05,504
پس شما دوتا همدیگه رو ملاقات کردین

339
00:25:06,755 --> 00:25:10,175
اون زن صاحب قمارخونه بدنامیه

340
00:25:10,258 --> 00:25:13,345
حرف و حدیثایی که به گوش میرسه میگه
کارهای غیرقانونی میکنه و چون بوگوان هم هواشو داره

341
00:25:14,679 --> 00:25:17,807
اینکه از زنی مثل ایشون بهتون دارو میدم

342
00:25:17,891 --> 00:25:19,893
باعث میشه خیلی احساس ناراحتی کنم

343
00:25:20,894 --> 00:25:22,354
این قمارخونه کجاست؟

344
00:25:22,437 --> 00:25:23,772
دهکده گِه ما

345
00:25:24,648 --> 00:25:28,193
به خاطر اینکه مریضین از اون دارو استفاده میکنین؟

346
00:25:28,276 --> 00:25:31,404
به جای سونگ ریم اینجا میمونین تا بیماریتون رو مخفی کنین؟

347
00:25:31,988 --> 00:25:32,822
درست نیست

348
00:25:33,740 --> 00:25:36,952
فقط اینجا راحتترم
لازم نیست نگران من باشی

349
00:25:45,210 --> 00:25:46,086
ارباب جوان

350
00:25:47,671 --> 00:25:48,755
جایی رفته بودین؟

351
00:25:48,838 --> 00:25:51,132
خدمتکار کیم چرا هنوز بیداری؟

352
00:25:51,216 --> 00:25:53,134
چجوری میتونم تو این وضعیت بخوابم؟

353
00:25:54,261 --> 00:25:57,138
ترجیح میدین امشب نتونم بخوابم
و فردا همه چی رو واسم توضیح بدین؟

354
00:25:57,889 --> 00:25:58,807
...خب

355
00:26:01,268 --> 00:26:02,102
خدمتکار کیم

356
00:26:03,395 --> 00:26:06,565
ببخشید خیلی یهویی ازدواج کردم
باید ازت اجازه میگرفتم

357
00:26:06,648 --> 00:26:09,401
در اون صورت باید یه جشن
عروسی درست حسابی بگیرین

358
00:26:09,484 --> 00:26:10,902
تا قبل از اون

359
00:26:10,986 --> 00:26:12,487
من به عنوان بانوی این خونه نمیپذیرمش

360
00:26:12,571 --> 00:26:15,115
و به جای "سرورم" همچنان شمارو "ارباب جوان" صدا میزنم

361
00:26:16,533 --> 00:26:18,702
خیلی خب
پس آماده‌ی عروسی شو

362
00:26:23,290 --> 00:26:24,165
جدی میگین؟

363
00:26:25,166 --> 00:26:27,627
!عروسی من نه، عروسی خودت

364
00:26:28,211 --> 00:26:30,797
ارباب جوان-
من همین حالاشم عروسی کردم-

365
00:26:31,464 --> 00:26:33,925
پس حالا تو هم میتونی باهاش ازدواج کنی

366
00:26:35,635 --> 00:26:36,511
الان دیگه میتونی اینکارو بکنی

367
00:26:36,595 --> 00:26:38,179
بعد اینکه من ازدواج کنم

368
00:26:39,180 --> 00:26:40,348
چیکار میکنین؟

369
00:26:40,432 --> 00:26:42,517
من و اون هردو هرچی بخوایم انجام میدیم

370
00:26:43,101 --> 00:26:45,520
بو یون زندانی و از همه مخفی شده بود

371
00:26:46,479 --> 00:26:47,939
حالا، دیگه آزاد میشه

372
00:26:49,566 --> 00:26:50,525
همینطور هم من

373
00:26:50,609 --> 00:26:53,403
میتونم اینو به عنوان بهترین تلاشتون
برای خلاص شدن از گذشته

374
00:26:54,362 --> 00:26:55,780
در نظر بگیرم؟

375
00:26:59,951 --> 00:27:00,827
اونوقت

376
00:27:02,495 --> 00:27:05,707
حرفی رو که این 3 سال گذشته
تو دلم نگه داشته بودم رو میزنم

377
00:27:10,170 --> 00:27:12,964
لطفا از شر اون تخم پرنده ی قرمز
...که تو جای زخمتون گذاشتین

378
00:27:14,883 --> 00:27:16,426
خلاص شین

379
00:27:18,303 --> 00:27:21,681
چرا یشم یین و یانگی رو که با یه آدم مرده
به اشتراک گذاشته بودین رو نگه داشتین؟

380
00:27:21,765 --> 00:27:22,974
اون یشم

381
00:27:23,808 --> 00:27:25,560
دو آدم رو به هم جذب میکنه

382
00:27:27,729 --> 00:27:28,563
...من

383
00:27:29,522 --> 00:27:32,067
از اینکه اون دختر مرده بیاد و شمارو ببره

384
00:27:33,526 --> 00:27:34,819
خیلی میترسم

385
00:27:50,877 --> 00:27:51,711
نگران نباش

386
00:27:52,295 --> 00:27:53,171
تا حالا هیچوقت

387
00:27:54,673 --> 00:27:56,257
منو با این صدا نکرده

388
00:27:58,551 --> 00:28:00,387
اون مُرده

389
00:28:00,470 --> 00:28:03,640
تخمی که با اهمیت زیاد ازش مراقبت کردین سر باز کرد

390
00:28:04,224 --> 00:28:05,934
و تبدیل به یه پرنده شکاری بی رحم شد

391
00:28:07,435 --> 00:28:11,398
و قبل اینکه بمیره شمارو به شدت زخمی کرد

392
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
پس لطفاً

393
00:28:13,525 --> 00:28:14,901
نابودش کنین

394
00:28:16,361 --> 00:28:17,987
دلیلی که هنوز اینو نگه داشتم

395
00:28:19,781 --> 00:28:21,741
اینه که همیشه یادم باشه که واقعاً مرده

396
00:28:23,952 --> 00:28:26,162
فقط وقتی با چشمای خودم ببینمش

397
00:28:27,997 --> 00:28:29,708
میتونم باور کنم که دیگه هیچوقت برنمیگرده

398
00:28:32,252 --> 00:28:33,086
...چونکه من

399
00:28:34,587 --> 00:28:36,589
شاهد مرگش نبودم

400
00:28:48,059 --> 00:28:50,019
درباره کی حرف میزنن؟

401
00:28:50,895 --> 00:28:51,813
تخم پرنده؟

402
00:29:01,239 --> 00:29:03,575
حالا  که دیگه درد ندارم
میتونم خوب بخوابم

403
00:29:09,789 --> 00:29:12,000
بهش بگم دیگه درد ندارم؟

404
00:29:12,584 --> 00:29:14,210
ممکنه نگرانم باشه

405
00:29:40,987 --> 00:29:42,739
نگران من نیست

406
00:29:59,756 --> 00:30:00,632
بانوی جوان بو یون

407
00:30:01,382 --> 00:30:04,135
این افراد شبیه به خانواده ارباب جوان جانگ میمونن

408
00:30:05,428 --> 00:30:08,056
بزرگترین دختر خانواده جین
جین بو یون هستم

409
00:30:08,973 --> 00:30:09,808
بهتون سلام میکنم

410
00:30:12,018 --> 00:30:15,438
واقعاً حقیقت داره که تو و اوک باهم ازدواج کردین؟

411
00:30:15,522 --> 00:30:17,315
به خاطر همینه که اینجاست

412
00:30:18,358 --> 00:30:21,402
حالا که باهم ازدواج کردین
بذار بهت تبریک بگم

413
00:30:21,486 --> 00:30:23,279
هنوز ازدواج نکردن

414
00:30:23,363 --> 00:30:25,281
یه مراسم عروسی رسمی برگزار میکنیم

415
00:30:25,365 --> 00:30:28,284
تا اون موقع، هنوز بزرگترین دختر جین یو وون

416
00:30:28,368 --> 00:30:30,745
و نامزد ارباب جوان جانگ هستن

417
00:30:30,829 --> 00:30:33,915
با توجه به اینکه هنوز نامزدش هستی

418
00:30:33,998 --> 00:30:35,959
پس واقعاً باردار نیستی

419
00:30:36,960 --> 00:30:38,127
معذرت میخوام

420
00:30:38,211 --> 00:30:40,296
برای اینکه جلوی درگیری رو بگیرم
مجبور شدم دروغ بگم

421
00:30:40,380 --> 00:30:42,173
خیلی پر دل و جراتی

422
00:30:45,260 --> 00:30:48,513
قبلاً تا حالا درمانت کردم؟

423
00:30:49,013 --> 00:30:50,181
به نظر آشنا میای

424
00:30:50,265 --> 00:30:51,516
فکرنکنم

425
00:30:52,058 --> 00:30:55,728
بهترین طبیب دهو منو مداوا میکرد

426
00:30:55,812 --> 00:30:57,689
من بهترین طبیب اینجام

427
00:30:57,772 --> 00:30:59,774
بجز من کی میتونه باشه؟
اسمش رو بگو

428
00:30:59,858 --> 00:31:02,318
استاد هیو، لطفاً تمومش کنین

429
00:31:02,402 --> 00:31:04,362
اون هیچوقت جین یو وون رو ترک نکرده

430
00:31:05,029 --> 00:31:07,490
طبق چیزی که من شنیدم
حافظه‌ش رو هم از دست داده

431
00:31:08,825 --> 00:31:10,243
فراموشی؟

432
00:31:11,703 --> 00:31:14,581
من به شدت بیمار بودم
و هیچی از گذشته ام یادم نیست

433
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
هرچند

434
00:31:15,790 --> 00:31:19,294
هنوزم مثل بچگی هام توانایی دیدن انرژی دارم

435
00:31:21,629 --> 00:31:24,299
انرژی فوق العاده ای رو درون شما دوتا میتونم ببینم

436
00:31:25,592 --> 00:31:29,470
شما از معدود جادوگرهای با نیروی فوق العاده هستین

437
00:31:29,554 --> 00:31:32,307
اینو همه میتونن تشخیص بدن

438
00:31:33,141 --> 00:31:34,392
و شما هم

439
00:31:35,226 --> 00:31:36,769
ممکنه انرژی چشمگیری نداشته باشین

440
00:31:37,395 --> 00:31:39,480
ولی خالص و روشنه

441
00:31:39,564 --> 00:31:42,025
همه میتونن تشخیص بدن که دانگ گو شخصیت خوبی داره

442
00:31:42,108 --> 00:31:44,569
این که قدرت فوق العاده به حساب نمیاد

443
00:31:44,652 --> 00:31:46,821
انرژی مشابه به خواهرم چو یون دارین

444
00:31:46,905 --> 00:31:48,865
هردو خالص و روشنن

445
00:31:49,741 --> 00:31:52,285
فکرکنم چو یون درباره من بهتون گفته نه؟

446
00:31:53,828 --> 00:31:56,289
دوباره داری چو یون رو میبینی؟

447
00:31:57,290 --> 00:31:58,666
نه-
نه-

448
00:31:59,667 --> 00:32:02,003
فقط برای حرف زدن درباره بو یون همو دیدیدیم-
دانگ گو-

449
00:32:02,086 --> 00:32:03,421
باهاش ملاقات کردی؟-
ببخشید؟-

450
00:32:04,297 --> 00:32:05,173
آره

451
00:32:05,256 --> 00:32:09,677
و از یکم پیش انرژی دو نفر رو هم اون پشت دارم میبینم

452
00:32:09,761 --> 00:32:11,596
اینقدر مسخره نباش

453
00:32:11,679 --> 00:32:14,223
اگه اون پشتین بیاین بیرون

454
00:32:23,399 --> 00:32:24,817
بانوی جوان هیو

455
00:32:24,901 --> 00:32:26,235
اونجا چیکار میکردین؟

456
00:32:36,746 --> 00:32:40,750
خب پس داخل اوک چی دیدی؟

457
00:32:41,459 --> 00:32:43,211
انرژی آسمون رو داشت

458
00:32:43,962 --> 00:32:44,796
درسته

459
00:32:45,630 --> 00:32:48,549
اوک مرده بود
و به لطف اون انرژی بود که

460
00:32:49,258 --> 00:32:50,426
زنده شد

461
00:32:53,388 --> 00:32:54,555
شنیدم

462
00:32:55,598 --> 00:32:58,059
از اونجایی که میتونم انرژیش رو ببینم

463
00:32:58,142 --> 00:33:00,395
قول میدم کنارش بمونم و ازش محافظت کنم

464
00:33:04,774 --> 00:33:07,235
نظرتون درباره‌ش چیه؟

465
00:33:07,318 --> 00:33:10,613
باورم دارم که کاهنی با قدرتهای منحصر به فرده

466
00:33:10,697 --> 00:33:13,574
و فکر میکنم برای اینکه وارث نشه

467
00:33:13,658 --> 00:33:15,159
با ازدواج با ارباب جوان موافقت کرده

468
00:33:16,786 --> 00:33:18,746
و ارباب جوان

469
00:33:20,081 --> 00:33:22,000
میخواد به خاطر من ازدواج کنه

470
00:33:23,334 --> 00:33:25,044
واسه خاطر تو؟

471
00:33:25,128 --> 00:33:27,505
گفت دیگه لازم نیست نگرانش باشم

472
00:33:27,588 --> 00:33:30,216
داره به ازدواج تشویقم میکنه

473
00:33:34,220 --> 00:33:35,638
فهمیدی نه؟

474
00:33:41,060 --> 00:33:45,773
همیشه آماده ام با آغوش باز بهت
خوش آمد بگم

475
00:33:55,450 --> 00:33:59,287
ولی انگار هنوزم دل نگرانی

476
00:34:00,747 --> 00:34:02,165
لازم نیست عجله کنی

477
00:34:02,248 --> 00:34:05,084
اگه حاضر نیستی سمت خودم نمیکشمت

478
00:34:06,377 --> 00:34:09,756
ولی قلبتون داره میتپه، سرورم

479
00:34:09,839 --> 00:34:11,591
علیرغم چیزی که گفتم

480
00:34:12,300 --> 00:34:16,637
چطور میتونم اشتیاقم به تو رو قایم کنم؟

481
00:34:22,351 --> 00:34:26,856
به نظر میرسه استاد هیو
خیلی بانوی جوان بو یون رو دوست نداره

482
00:34:26,939 --> 00:34:28,858
باهاش مخالف بود و میگفت به نظر آشنا میاد

483
00:34:29,525 --> 00:34:32,487
راستش رو بخوای
واسه منم به نظر آشنا میومد

484
00:34:33,154 --> 00:34:34,739
منم فکر میکنم قبلاً دیدمش

485
00:34:35,531 --> 00:34:36,657
چه شگفت انگیز

486
00:34:37,325 --> 00:34:39,327
تو همون نگاه اول شناختینش

487
00:34:39,410 --> 00:34:42,288
مگه نه؟ قبلا دیدمش

488
00:34:42,371 --> 00:34:43,206
درسته

489
00:34:44,332 --> 00:34:45,666
اون لباس متعلق به بانو دو هوا بود

490
00:34:46,250 --> 00:34:49,378
که قبل از ازدواج زیاد میپوشیدش

491
00:34:49,462 --> 00:34:50,421
آها درسته

492
00:34:51,547 --> 00:34:53,841
به خاطر همین بود که آشنا به نظر میرسید

493
00:34:53,925 --> 00:34:56,636
...بعد از دیدن دو هوا تو اون لباس

494
00:34:56,719 --> 00:34:58,471
براش یه شعر نوشتم

495
00:35:06,604 --> 00:35:08,397
راست میگن که عشق اول فراموش شدنی نیست

496
00:35:08,481 --> 00:35:10,108
حتی یه آدم بی ملاحظه شبیه شما هم

497
00:35:10,191 --> 00:35:12,026
لباسش رو تو نگاه اول شناخت

498
00:35:13,111 --> 00:35:15,071
حتما همون قلبتون رو به تپش انداخته -
حقیقت نداره-

499
00:35:16,989 --> 00:35:19,826
این قلب الان فقط به خاطر تو میتپه

500
00:35:19,909 --> 00:35:20,868
نمیخوام

501
00:35:24,163 --> 00:35:25,748
لازم نیست منو تا خونه برسونین

502
00:35:26,332 --> 00:35:28,126
ممکنه حافظه ام رو از دست داده باشم
ولی خنگ نیستم

503
00:35:29,252 --> 00:35:30,795
لطفاً اشتباه برداشت نکنین

504
00:35:30,878 --> 00:35:33,172
فقط چون نگرانتونه این حرف رو زد

505
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
براش خیلی سخت بود که باور کنه شما ازدواج کردین

506
00:35:35,800 --> 00:35:38,094
راستش رو بخواین
باورش برای منم سخته

507
00:35:39,178 --> 00:35:41,639
ازم خواست بهتون سر بزنم

508
00:35:41,722 --> 00:35:43,516
به خاطر ترس از مادرمون

509
00:35:43,599 --> 00:35:45,685
نمیتونه طرف منو بگیره

510
00:35:46,727 --> 00:35:48,312
ولی دلش صاف و مهربونه

511
00:35:51,315 --> 00:35:53,776
زخم ریسمان ردیابیتون بهتر شده؟

512
00:35:54,777 --> 00:35:57,238
خوشحاله که دیگه بیشتر اذیتت نمیکنه

513
00:35:57,321 --> 00:36:01,409
چو یون ریسمان رو جایی مخفی کرده؟

514
00:36:02,034 --> 00:36:03,327
بدون اینکه مامانم بدونه؟

515
00:36:06,080 --> 00:36:07,748
پس به خاطر همینه دیگه درد نمیکنه

516
00:36:07,832 --> 00:36:08,666
بله؟

517
00:36:10,209 --> 00:36:13,754
حتما از اتفاق دیشب خبر ندارین

518
00:36:15,006 --> 00:36:15,965
منظورتون چیه؟

519
00:36:16,048 --> 00:36:17,383
دیگه ریسمانی وجود نداره

520
00:36:18,134 --> 00:36:21,637
دیشب اوک رفت جین یو وون و ریسمان رو نابود کرد

521
00:36:27,435 --> 00:36:28,394
به خاطر اوک

522
00:36:29,353 --> 00:36:31,606
جین یو وون حسابی بهم ریخته بود

523
00:36:31,689 --> 00:36:34,025
واقعاً خبر نداشتین؟

524
00:36:34,984 --> 00:36:35,985
نمیدونستم

525
00:36:37,111 --> 00:36:37,945
...به من گفتش که

526
00:36:40,531 --> 00:36:41,616
دردش رو تحمل کنم

527
00:37:00,009 --> 00:37:02,178
اوک بیشتر روز رو تو جنگل تاریک میگذرونه

528
00:37:02,261 --> 00:37:06,724
که اسمش رو به خاطر انبوه درختهای سرو گرفته

529
00:37:10,519 --> 00:37:13,689
توی اعماق جنگل یه سری برج های سنگی می‌بینین

530
00:37:13,773 --> 00:37:17,151
هردفعه که یه مبدل روح میکشه، یکی میسازه

531
00:37:17,985 --> 00:37:19,403
شبیه قبرستونه

532
00:37:21,614 --> 00:37:24,283
مردم حتی میترسن بهشون نزدیک بشن

533
00:37:25,326 --> 00:37:27,912
و از اونجایی که به نظر میرسه
اوک این وضعیت رو ترجیح میده

534
00:37:28,537 --> 00:37:29,956
اغلب اونجاست

535
00:37:57,858 --> 00:37:59,360
بهم گفت که اینجاست

536
00:37:59,443 --> 00:38:00,653
ولی نیست

537
00:38:01,737 --> 00:38:04,240
اینا قبر مبدلهای روحن؟

538
00:38:17,378 --> 00:38:18,587
یکی از اون قبرها

539
00:38:19,880 --> 00:38:21,173
متعلق به ناکسوئه

540
00:38:23,676 --> 00:38:24,927
بالاخره اونو هم پیداش میکنه

541
00:38:32,435 --> 00:38:34,145
حتما اون مبدل روحی که تو چشمش
علامت داشت رو هم کُشتی

542
00:38:35,688 --> 00:38:36,522
اون مُرد

543
00:38:37,398 --> 00:38:39,984
قبر اون مبدل روح هم

544
00:38:41,694 --> 00:38:43,070
باید اینجا باشه

545
00:38:47,825 --> 00:38:50,369
تخم پرنده ان-
میتونیم هرکدوم یکی داشته باشیم-

546
00:38:52,038 --> 00:38:53,914
من قرمز رو بر میدارم، آبی مال تو

547
00:39:04,258 --> 00:39:06,093
من حتی به برج دست هم نزدم

548
00:39:07,386 --> 00:39:08,846
ولی چرا فرو ریخت؟

549
00:39:37,083 --> 00:39:39,960
این سنگ عادی نیست

550
00:39:46,300 --> 00:39:48,469
اونجا این سنگ رو تو خاطراتم دیدم

551
00:39:49,136 --> 00:39:50,638
تو جین یو وون دیدمش؟

552
00:39:51,347 --> 00:39:52,973
تو بچگی دیدمش؟

553
00:40:00,815 --> 00:40:02,108
اون کی میتونه باشه؟

554
00:40:02,191 --> 00:40:05,361
جین بو یون مودوکه
و مودوک هم که مرده

555
00:40:12,743 --> 00:40:14,370
اگه این از جین یو وون باشه

556
00:40:15,329 --> 00:40:17,123
از چو یون درموردش بپرسم؟

557
00:40:26,882 --> 00:40:28,592
!هی! همونجا که هستی وایستا

558
00:40:31,512 --> 00:40:32,555
!وایسا

559
00:40:32,638 --> 00:40:34,390
خدایا-
خدایا-

560
00:40:34,473 --> 00:40:35,766
خدایا

561
00:40:36,517 --> 00:40:39,311
ببخشید-
ببین کجا میری-

562
00:40:39,979 --> 00:40:41,021
ببخشید

563
00:40:49,530 --> 00:40:51,824
اون رو به سمت در پشتی چون بوگ وان بکش

564
00:40:51,907 --> 00:40:53,742
یوم سو اونجا منتظره

565
00:40:53,826 --> 00:40:54,827
بله، بانوی من

566
00:40:54,910 --> 00:40:58,622
به محض اینکه سو یی جین بو یون رو فریب بده
میارمش اینجا

567
00:41:06,046 --> 00:41:09,008
به محض اینکه ذهنشو با این بخور روح بخونم

568
00:41:10,009 --> 00:41:14,221
مطمئن میشم که واقعاً جین بو یونه یا نه

569
00:41:33,324 --> 00:41:34,283
عجیبه

570
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
انرژی سنگ تو اون سمته

571
00:41:55,137 --> 00:41:57,515
از کجا فهمید که تا اینجا دنبالم کنه؟

572
00:42:34,677 --> 00:42:37,221
با دیدن اینکه چطور داری مخفی میشی
باید بدونی که داشتم تعقیبت میکردم

573
00:42:49,400 --> 00:42:51,318
حتماً کنجکاوی که از کجا میدونستم باید بیام دنبالت

574
00:42:52,236 --> 00:42:53,904
میتونم انرژی ببینم

575
00:42:55,072 --> 00:42:56,991
حتی با وجود اینکه مخفی شدی
میتونم انرژیت رو ببینم

576
00:42:57,700 --> 00:42:59,577
و میتونم انرژی این سنگ رو هم ببینم

577
00:43:21,932 --> 00:43:22,808
انرژی بدی احساس میکنم

578
00:43:24,184 --> 00:43:26,186
نباید اینو تنفس کنم

579
00:43:28,772 --> 00:43:30,107
میتونه انرژی ببینه؟

580
00:43:31,191 --> 00:43:33,444
این قدرت ماورائی جین بو یونه

581
00:43:34,236 --> 00:43:36,739
باید تا زمانی که بیهوش میشه صبر کنم

582
00:43:37,448 --> 00:43:39,241
بعدش ببرمش چون بوگ وان

583
00:43:39,325 --> 00:43:42,036
خدانگهدار-
فعلاً-

584
00:43:45,581 --> 00:43:46,915
اومدم صاحب اینجا رو ببینم

585
00:43:48,709 --> 00:43:50,377
به آخرین اتاق اون طرف برین

586
00:44:03,641 --> 00:44:05,184
اینجایین بانو

587
00:44:05,267 --> 00:44:07,061
یه نفر دنبالتون میگرده

588
00:44:37,424 --> 00:44:38,342
بوی خواب آور حس میکنم

589
00:44:57,444 --> 00:44:58,570
جین بو یون؟

590
00:45:02,908 --> 00:45:04,159
چرا اینجایی؟

591
00:45:04,243 --> 00:45:07,204
دنبال یه جیب بر بودم

592
00:45:07,287 --> 00:45:08,747
تو چرا اینجایی؟

593
00:45:09,540 --> 00:45:10,708
اومدم یه نفر رو ببینم

594
00:45:15,379 --> 00:45:16,380
گندش بزنن

595
00:45:24,179 --> 00:45:25,013
گندش بزنن

596
00:45:27,975 --> 00:45:28,934
میتونی منو بگیری بیای بیرون

597
00:45:30,310 --> 00:45:32,187
اونوقت تو هم خیس میشی

598
00:45:33,355 --> 00:45:35,607
مشکلی نیست-
ممنون-

599
00:45:43,574 --> 00:45:45,993
بعد از بو کردن خواب آور
زیر آب موندم

600
00:45:48,412 --> 00:45:50,038
نزدیک بود غرق شم

601
00:46:02,134 --> 00:46:02,968
خودت رو بپوشون

602
00:46:03,552 --> 00:46:04,470
ولی من که سردم نیست

603
00:46:09,808 --> 00:46:11,435
حتما دیدن من خیلی تحقیرآمیز بوده

604
00:46:16,106 --> 00:46:17,649
بابت اینم ممنون

605
00:46:20,944 --> 00:46:22,738
کمکت کنم تا دزد رو بگیری؟

606
00:46:22,821 --> 00:46:24,448
داراییم رو پس گرفتم

607
00:46:24,531 --> 00:46:26,700
نمیخوام دردسری درست کنم، پس میرم

608
00:46:27,826 --> 00:46:29,870
برو و اونی که اومده بودی ببینیش رو ببین

609
00:46:30,746 --> 00:46:32,831
ضروری نیست، پس بذار باهات قدم بزنم

610
00:46:33,707 --> 00:46:36,293
اینجا برای تنها قدم زدن محله ی خطرناکیه

611
00:46:41,048 --> 00:46:42,549
اینجا روستای گِه‌ما ست

612
00:46:43,509 --> 00:46:46,011
کلی شمن پیشگو اینجا زندگی میکنن

613
00:46:46,094 --> 00:46:49,598
کساییی هم هستن که جادوگری میکنن

614
00:46:50,808 --> 00:46:53,727
برای همینه که انقدر حس تاریک و سرد بودن میده

615
00:46:53,811 --> 00:46:56,897
باید از اوک بخوای تو همچین
جاهای ترسناکی همراهیت کنه

616
00:46:58,232 --> 00:46:59,274
...جانگ اوک رو میشناسی

617
00:46:59,358 --> 00:47:01,360
منظورم اینه که، شوهرم رو میشناسی؟

618
00:47:03,278 --> 00:47:05,364
دانگ گو، اوک و من از بچگی باهم دوستیم

619
00:47:05,447 --> 00:47:07,658
که اینطور-
سه سال گذشته-

620
00:47:07,741 --> 00:47:10,202
تو قلعه سوهو توی زادگاهم بودم
ولی اخیراً برگشتم

621
00:47:10,285 --> 00:47:11,787
قبلا دانگ گو رو دیدم

622
00:47:11,870 --> 00:47:14,122
انرژی درخشانی داشت

623
00:47:16,166 --> 00:47:17,501
...و شما هم

624
00:47:27,469 --> 00:47:30,222
به خاطر داشتن دوستای دوران کودکی
بهتون حسودیم میشه

625
00:47:32,474 --> 00:47:33,725
...ولی

626
00:47:35,602 --> 00:47:38,146
فکر میکنم همش داریم تو یه
مسیر دور خودمون میچرخیم

627
00:47:42,317 --> 00:47:44,611
وقتی دستپاچه بشم
حس جهت یابیم رو از دست میدم

628
00:47:44,695 --> 00:47:45,737
معذرت میخوام

629
00:47:48,699 --> 00:47:50,075
فکر کنم از اون طرفه

630
00:47:53,287 --> 00:47:54,454
ولی قبلاً این مسیر رو رفتیم

631
00:47:56,665 --> 00:47:57,749
بیا از اون طرف بریم

632
00:48:00,836 --> 00:48:03,171
حالا که دور خودمون چرخیدیم
دیگه با مسیرهای اینجا آشنا شدم

633
00:48:03,255 --> 00:48:04,256
پس دنبالم بیا

634
00:48:11,388 --> 00:48:13,265
تقصیر من بود که همش الکی دور خودمون چرخیدیم

635
00:48:13,348 --> 00:48:14,182
متاسفم

636
00:48:14,266 --> 00:48:15,559
اشکال نداره

637
00:48:16,393 --> 00:48:18,103
حتی اگه سر به هوا هم باشی

638
00:48:19,271 --> 00:48:21,106
تا وقتی که خوش قیافه ای، طوری نیست-
ولی فقط  یه لحظه دستپاچه شدم-

639
00:48:21,189 --> 00:48:22,691
سر به هوا نیستم

640
00:48:23,525 --> 00:48:24,359
خیلی خب

641
00:48:25,360 --> 00:48:26,737
فکر نکنم متوجه شده باشی

642
00:48:29,865 --> 00:48:32,618
حین آموزشم توی جونگ جین گاک همیشه شاگرد اول بودم

643
00:48:32,701 --> 00:48:34,244
تو همه ی کتابها استاد شدم

644
00:48:34,328 --> 00:48:36,455
برای همین مردم همیشه ازم کمک میخوان

645
00:48:37,039 --> 00:48:37,873
من همچین آدمی ام

646
00:48:38,874 --> 00:48:40,125
که اینطور

647
00:48:41,543 --> 00:48:42,544
پس باهوشی؟

648
00:48:44,463 --> 00:48:45,631
حیف شد

649
00:48:49,176 --> 00:48:50,385
همونطور که میبینی

650
00:48:51,678 --> 00:48:53,180
زیبایی من بی همتاست

651
00:48:54,890 --> 00:48:56,141
ولی من خیلی باهوش نیستم

652
00:48:58,560 --> 00:49:01,939
تو هم با وجود ظاهر خوبت، احمق به نظر میرسیدی

653
00:49:02,022 --> 00:49:03,357
برای همین احساس همزاد پنداری کردم

654
00:49:04,983 --> 00:49:06,485
حیف شد که باهوشی

655
00:49:08,111 --> 00:49:09,237
در اون صورت

656
00:49:10,072 --> 00:49:13,283
میتونم خودم رو به احمقی بزنم
تا بتونیم دوتا دوست احمق باشیم

657
00:49:15,410 --> 00:49:16,286
ممنون

658
00:49:21,208 --> 00:49:23,210
چون نمیدونم دارم میپرسم

659
00:49:24,628 --> 00:49:27,297
مبدل روحی وجود داشت که با وجود نابینایی
بتونه ببینه؟

660
00:49:28,799 --> 00:49:30,384
تو چشمهاش علامت آبی داشت

661
00:49:30,467 --> 00:49:32,511
و اوک اونارو از نزدیک دیده بود

662
00:49:33,679 --> 00:49:34,805
میدونی اون کی بود؟

663
00:49:36,723 --> 00:49:38,642
به نظرم داری درمورد ناکسو حرف میزنی

664
00:49:38,725 --> 00:49:40,143
ناکسو؟

665
00:49:41,395 --> 00:49:42,562
شنیدم مرده

666
00:49:43,814 --> 00:49:44,648
درسته

667
00:49:45,649 --> 00:49:47,609
و اوک هم به دست ناکسو کشته شد

668
00:49:48,402 --> 00:49:49,236
که اینطور

669
00:49:52,531 --> 00:49:54,574
دشمن جانگ اوک بود

670
00:49:58,829 --> 00:50:00,539
حتما چیزی در این مورد نمیدونستی

671
00:50:01,873 --> 00:50:03,000
نمیدونستم

672
00:50:05,210 --> 00:50:08,630
باید مواظب باشم که اسمشو جلوی اوک نگم

673
00:50:13,427 --> 00:50:14,803
ممنون که بهم گفتی

674
00:50:34,448 --> 00:50:36,283
میتونه انرژی ببینه؟

675
00:50:38,118 --> 00:50:39,995
پس اون واقعاً جین بو یونه

676
00:50:41,121 --> 00:50:41,955
مگه نگفتین جین بو یون

677
00:50:42,581 --> 00:50:45,333
وقتی بچه بود، تو دریاچه انداختینش؟

678
00:50:45,417 --> 00:50:47,794
نگرانین که مردم متوجه اون قضیه بشن؟

679
00:50:49,796 --> 00:50:51,631
پدر مرده اش بود که پرتش کرد تو دریاچه

680
00:50:53,300 --> 00:50:56,178
اون بچه ی کور نمیدونست که من هم اونجام

681
00:50:56,261 --> 00:50:58,889
به لطف قتل جین یو تاک توسط ناکسو

682
00:51:00,098 --> 00:51:01,475
همه چیز لا پوشونی شد

683
00:51:01,558 --> 00:51:03,685
و برای همینه که تو هنوز زنده ای

684
00:51:05,812 --> 00:51:08,065
تو کلاهبرداری بودی که خیلی هارو کشتی

685
00:51:08,148 --> 00:51:12,194
حتی یه انگل خونی درونت گذاشتی
و وانمود کردی که بچه قلابی اونا هستی

686
00:51:12,277 --> 00:51:14,321
...و با این حال، من تو رو به یه قربانی بیگناه تبدیل کردم که

687
00:51:14,404 --> 00:51:17,908
توسط جین یو تاک کنترل میشد

688
00:51:20,035 --> 00:51:20,952
درسته

689
00:51:21,870 --> 00:51:23,413
من برای همیشه مدیونتون هستم

690
00:51:25,290 --> 00:51:27,501
میدونم از ته دل نمیگی

691
00:51:28,001 --> 00:51:30,337
ولی تا زمانی که اون انگل درونت زندگی میکنه

692
00:51:30,420 --> 00:51:32,297
نمیتونی ترکم کنی

693
00:51:32,839 --> 00:51:34,382
چون بدون داروی من

694
00:51:35,175 --> 00:51:38,595
درحالی که بدنت از درون ذوب میشه
از درد به خودت میپیچی و میمیری

695
00:51:39,387 --> 00:51:42,808
به هر حال، هر دوی ما و سازمان مخفی من

696
00:51:43,850 --> 00:51:46,311
به لطف ناکسو تونستیم جون سالم به در ببریم

697
00:51:46,394 --> 00:51:49,147
با این حال، نمیتونم باور کنم که چقدر بهش شباهت داره

698
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
منظورتون چیه؟

699
00:51:52,567 --> 00:51:55,570
چهره بو یون دقیقاً کپی ناکسوئه

700
00:51:56,488 --> 00:51:58,156
برای همینه که حواسم بهش بود

701
00:51:58,865 --> 00:52:01,952
حالا که اون دختر واقعاً دارای قدرت ماورایی ئه

702
00:52:02,577 --> 00:52:06,248
پس حتماً مثل تو دختر قلابی نیستش

703
00:52:06,331 --> 00:52:07,499
...پس اون زن واقعاً

704
00:52:09,501 --> 00:52:10,669
جین بو یونه

705
00:52:20,053 --> 00:52:21,096
شنیدم خشکسالیه

706
00:52:21,179 --> 00:52:23,723
ولی این گلها هنوزم تازه هستن

707
00:52:23,807 --> 00:52:25,851
گلهایی که دوست داشتین رو یادم بود

708
00:52:25,934 --> 00:52:28,103
سراسر قلعه دهو رو گشتم تا اونا رو پیدا کنم

709
00:52:28,186 --> 00:52:30,147
چون آب دریاچه گیونگ چون دهو درونشون جریان داره

710
00:52:30,230 --> 00:52:31,690
پر از انرژی هستن

711
00:52:40,907 --> 00:52:42,450
بدن سابقم

712
00:52:43,618 --> 00:52:45,120
دقیقا مثل این گل بود

713
00:52:45,203 --> 00:52:47,164
گل پر از رطوبته

714
00:52:47,247 --> 00:52:49,374
خیلی تازه و زیباست

715
00:52:49,457 --> 00:52:52,335
گل های بیرون به خاطر کمبود انرژی پژمرده شدن

716
00:52:52,419 --> 00:52:54,045
حتی رایحه ای هم ندارن

717
00:52:54,129 --> 00:52:57,132
به خاطر کمبود انرژی پژمرده شدن؟

718
00:52:58,925 --> 00:53:00,343
دقیقاً مثل منن

719
00:53:06,892 --> 00:53:09,311
کل کاری که باید انجام بدی آب دادن به این گلهاست

720
00:53:09,394 --> 00:53:11,563
!تا تازه به نظر برسن

721
00:53:12,647 --> 00:53:15,692
ولی مهم نیست که چقدر انرژی مصرف کنم

722
00:53:15,775 --> 00:53:18,320
! هنوزم دارم پژمرده میشم

723
00:53:21,364 --> 00:53:22,824
میخواین توی بدنی که مال خودم نیست

724
00:53:23,867 --> 00:53:25,911
سنگ بشم و بمیرم

725
00:53:26,828 --> 00:53:29,789
چطور جرئت میکنین مسخره ام کنین؟

726
00:53:33,126 --> 00:53:35,795
!عذر میخوام علیاحضرت
!لطفا بهم رحم کنین

727
00:53:36,463 --> 00:53:37,547
تو

728
00:53:37,631 --> 00:53:40,175
جوون و شادابی

729
00:53:45,222 --> 00:53:48,934
دوست داری بدنت رو با من عوض کنی؟

730
00:53:51,102 --> 00:53:53,772
چرا میخواین بدنتون رو با یه خدمتکار ساده عوض کنین؟

731
00:53:54,981 --> 00:53:57,025
شما ملکه بزرگوار ما هستین

732
00:54:07,410 --> 00:54:09,955
اون نزدیک ترین پسرعموی من از قلعه ی سوهو ئه

733
00:54:10,997 --> 00:54:12,666
قرار بود با خانواده جین ازدواج کنه

734
00:54:15,126 --> 00:54:17,045
در مورد مجلس شورا شنیدم

735
00:54:17,128 --> 00:54:20,090
پس جانگ اوک داماد جین هو گیونگ شد؟

736
00:54:20,173 --> 00:54:21,258
به خاطر اون

737
00:54:22,175 --> 00:54:24,928
گرفتن جین یو وون از خانواده جین

738
00:54:25,929 --> 00:54:27,264
سخت تر شده

739
00:54:29,349 --> 00:54:30,725
پس مراسم دریاچه چی میشه؟

740
00:54:31,851 --> 00:54:33,853
گفتی به اشیا جادویی جین یو وون

741
00:54:33,937 --> 00:54:36,147
برای گرفتن سنگ یخ از آسمون نیاز داریم

742
00:54:39,442 --> 00:54:43,989
حالا اون مرد اونجاست
چجوری قراره در جین یو وون رو باز کنیم؟

743
00:54:44,072 --> 00:54:46,992
باید اون کاهنُ ازش جدا کنیم

744
00:54:47,075 --> 00:54:48,285
ولی اونا ازدواج کردن

745
00:54:48,368 --> 00:54:49,869
وقتی حتی عروسی هم نگرفتن

746
00:54:49,953 --> 00:54:51,454
کی اینو تایید میکنه؟

747
00:54:51,538 --> 00:54:52,789
به علاوه، درمورد جانگ اوک

748
00:54:52,872 --> 00:54:56,376
همه تو دهو میدونن که
اون با یه نفر دیگه نامزد بود

749
00:55:00,964 --> 00:55:01,798
ناکسو؟

750
00:55:01,881 --> 00:55:04,426
نزدیکای سومین سالگرد مرگ ناکسوئه

751
00:55:04,509 --> 00:55:07,012
برای پرت کردن حواس جانگ اوک

752
00:55:07,095 --> 00:55:09,597
باید یه بار دیگه روح ناکسو رو احضار کنم

753
00:55:10,932 --> 00:55:11,850
بعد از اون

754
00:55:13,810 --> 00:55:18,231
جین بویون با نامزد سابقش ازدواج میکنه

755
00:55:26,948 --> 00:55:29,284
هیچکدوم از جادوگرهای مجلس شورا

756
00:55:29,367 --> 00:55:31,703
نتونستن جلوی جانگ اوک رو بگیرن که کاهن رو نبره

757
00:55:31,786 --> 00:55:34,622
جانگ اوک واقعاً از همه ی اون جاوگرها قدرتمندتره؟

758
00:55:34,706 --> 00:55:36,958
اونا گذاشتن بره چون گفت ازدواج کردن

759
00:55:37,042 --> 00:55:37,876
خدایا

760
00:55:38,626 --> 00:55:40,295
همیشه یه بهانه ای دارن

761
00:55:41,087 --> 00:55:43,506
شنیدم جین بویون نیروهای ماورایی عظیمی داره

762
00:55:43,590 --> 00:55:45,425
جانگ اوک باهاش ازدواج کرد
چون به قدرتش نیاز داشت؟

763
00:55:45,508 --> 00:55:47,719
نقاشی چهره ش سرتاسر دهو پخش شده بود

764
00:55:47,802 --> 00:55:49,095
ظاهراً خیلی زیباست

765
00:55:49,804 --> 00:55:50,805
یعنی به خاطر ظاهرش بود؟

766
00:55:50,889 --> 00:55:52,891
من خیلی خوب جانگ اوک رو میشناسم

767
00:55:52,974 --> 00:55:54,726
اون فقط برای استفاده از یه زن دروغ میگه 

768
00:55:54,809 --> 00:55:56,353
نه برای اینکه عاشق چشم و ابروش شده

769
00:56:11,326 --> 00:56:12,452
دعوا کردن؟

770
00:56:12,535 --> 00:56:14,496
...حتماً یه اتفاقی بین ملکه و

771
00:56:14,579 --> 00:56:16,122
بانوان قصرشون افتاده

772
00:56:18,249 --> 00:56:20,043
...چون اعلی حضرت دارن ازشون دوری میکنن

773
00:56:20,126 --> 00:56:22,712
عصبانیتشون رو سر یه مشت آدم بیگناه خالی میکنن

774
00:56:22,796 --> 00:56:25,090
راستش رو بخواین کلی زمزمه در مورد

775
00:56:25,173 --> 00:56:28,009
پودرهایی که ملکه به صیغه ها دادن هست

776
00:56:28,718 --> 00:56:29,552
پودر؟

777
00:56:30,220 --> 00:56:32,305
منظورت لوازم آرایشیه؟ چطور؟

778
00:56:32,389 --> 00:56:34,474
فکر میکنن با افسونی طللسم شدن که

779
00:56:34,557 --> 00:56:37,227
پوستشون رو خشک میکنه

780
00:56:41,398 --> 00:56:43,149
برو و همه پودرها رو جمع آوری کن

781
00:56:43,691 --> 00:56:46,152
و ببین ملکه اونا رو از کجا خریدن

782
00:56:47,153 --> 00:56:48,321
چشم عالیحناب

783
00:56:55,328 --> 00:56:57,205
این کفشهای قشنگو ببین

784
00:56:57,288 --> 00:56:59,499
خیلی خوشگلیا
لطفاً یه نگاه بنداز

785
00:56:59,582 --> 00:57:01,709
بفرما، برات مناسبن

786
00:57:01,793 --> 00:57:03,795
شرط میبندم بهت میان

787
00:57:04,379 --> 00:57:06,840
خوشگلی
خدایا، پس دفعه بعد دوباره بیا

788
00:57:11,386 --> 00:57:12,470
خوشمزه به نظر میرسه

789
00:57:22,397 --> 00:57:23,565
معذرت میخوام

790
00:57:35,326 --> 00:57:37,328
دنبال چیزی میگردین؟

791
00:57:39,456 --> 00:57:41,833
شنیدم به قصر سلطنتی پودر فروختی

792
00:57:41,916 --> 00:57:43,042
پودر؟

793
00:57:47,839 --> 00:57:49,048
من یه طبیبم

794
00:57:50,467 --> 00:57:52,594
حتماً اون تو رو فرستاده

795
00:57:53,136 --> 00:57:54,679
از اینطرف لطفاً

796
00:58:05,523 --> 00:58:07,066
ای خدا، سرخاب چشمت رو گرفته؟

797
00:58:07,650 --> 00:58:10,487
خودت امتحانش کن
رنگ قشنگی داره

798
00:58:10,570 --> 00:58:12,822
نیازی نیست
فقط یه نگاه بهشون میندازم

799
00:58:14,199 --> 00:58:16,242
!این هر سرخابی نیستا

800
00:58:16,326 --> 00:58:18,536
این سرخاب پودری توش داره که

801
00:58:18,620 --> 00:58:22,081
مردای اطرافت رو تحت تاثیر قرار میده

802
00:58:24,501 --> 00:58:25,335
راست میگی؟

803
00:58:26,169 --> 00:58:28,338
کسی رو داری که بخوای مجذوبش کنی؟

804
00:58:30,507 --> 00:58:31,883
شوهر دارم

805
00:58:39,849 --> 00:58:42,101
رنگ سرخاب خیلی روشنه

806
00:58:42,185 --> 00:58:45,563
همه ی محصولاتمون از یه نوعن

807
00:58:46,397 --> 00:58:47,232
میگما

808
00:58:47,315 --> 00:58:49,526
اون طبیب از قصر سلطنتی اومده

809
00:58:50,401 --> 00:58:53,863
حتی قصر سلطنتی هم از محصولات ما میخره

810
00:58:54,405 --> 00:58:55,949
حدس میزنم نمیدونستی

811
00:58:56,032 --> 00:58:57,492
یه انرژی شوم رو احساس میکنم

812
00:59:00,411 --> 00:59:03,456
انرژی اینجا شبیه انرژی روستای گماست

813
00:59:05,166 --> 00:59:07,126
تو هم از شمن های روستای گمایی؟

814
00:59:07,210 --> 00:59:09,629
شمن های زیادی محصولات مارو میخرن

815
00:59:10,505 --> 00:59:11,381
نیازی بهشون ندارم

816
00:59:16,135 --> 00:59:18,179
این لاک پشت رو هم میفروشی؟

817
00:59:18,263 --> 00:59:21,474
این فروشی نیست
یکی از مواد اولیه محصولاتمونه

818
00:59:21,558 --> 00:59:22,725
مواد اولیه؟

819
00:59:22,809 --> 00:59:25,853
لاکش فواید زیادی داره

820
00:59:25,937 --> 00:59:29,315
خیلی گرون و نادره
!نباید بهش دست بزنیا

821
00:59:30,066 --> 00:59:31,901
اوک شیم-
اومدم-

822
00:59:31,985 --> 00:59:34,487
مواد اولیه آخه؟
!طفلکی

823
00:59:38,032 --> 00:59:40,952
جناب طبیب، پول داری؟

824
00:59:44,122 --> 00:59:45,415
من؟

825
00:59:46,124 --> 00:59:48,751
منو میگی؟-
اگه داری این لاک پشت رو بخر-

826
00:59:49,669 --> 00:59:51,254
انرژی خوبی داره

827
00:59:51,337 --> 00:59:52,797
برات خوش شانسی میاره

828
00:59:54,674 --> 00:59:56,801
شمن ها چهره ی لاک پشت ها رو هم میخونن؟

829
00:59:56,884 --> 00:59:58,177
چرا با خودم ببرمش؟

830
00:59:59,095 --> 01:00:01,889
اگه اینجا بمونه کشته میشه
خیلی حیفه

831
01:00:01,973 --> 01:00:04,350
بیخیال، خودت باید بخریش نه من

832
01:00:04,434 --> 01:00:06,060
الان اصلاً پول ندارم

833
01:00:06,144 --> 01:00:09,606
و دارم تو خونه ی یکی دیگه زندگی میکنم
برای همین نمیتونم اینقدر بی شرم باشم

834
01:00:11,774 --> 01:00:12,609
ببین

835
01:00:13,234 --> 01:00:16,696
داره گردنش رو کش میاره که به تو نگاه کنه
دلت میاد بذاری بمیره؟

836
01:00:21,534 --> 01:00:23,286
همه ی لاک پشتها همینجورین

837
01:00:23,369 --> 01:00:25,622
!فقط برای نگاه کردن به من اینکارو نمیکنه که

838
01:00:27,373 --> 01:00:28,541
خودت بزرگش کن

839
01:00:28,625 --> 01:00:29,459
...چون

840
01:00:30,126 --> 01:00:32,211
به عنوان یه طبیب نباید بچه دار شی

841
01:00:33,296 --> 01:00:34,839
ارزشش رو داره

842
01:00:35,506 --> 01:00:36,716
بچه؟

843
01:00:38,718 --> 01:00:39,844
هی شمن

844
01:00:39,927 --> 01:00:42,388
مهارت هات خیلی سطح پایینن
برای همین نمیتونی پول دربیاری

845
01:00:42,472 --> 01:00:44,641
من شبیه کسی ام که تنهایی یه لاک پشت بزرگ میکنه؟

846
01:00:45,224 --> 01:00:47,894
نمیتونم چهره ی افراد رو بخونم
اما میتونم انرژی شون رو ببینم

847
01:00:47,977 --> 01:00:49,937
شاید با سردی حرف بزنی

848
01:00:50,772 --> 01:00:53,775
اما قلب بامحبتت میخواد این لاک پشت رو نجات بده

849
01:00:57,654 --> 01:00:59,197
انرژی عجیبی داری

850
01:01:00,114 --> 01:01:01,240
حتماً به خاطر اینه که تو قصر زندگی میکنی

851
01:01:03,409 --> 01:01:05,370
....درسته، من

852
01:01:07,330 --> 01:01:08,498
گو هستم، از قصر سلطنتی

853
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
پس آقای گو
خوب از این لاک پشت مراقبت کن

854
01:01:26,057 --> 01:01:27,684
...یکم مونده بود جلوش لو بدم که

855
01:01:27,767 --> 01:01:29,686
عضو خانواده ی سلطنتیم

856
01:01:30,770 --> 01:01:32,355
چطور اینو نمیدونست؟

857
01:01:32,438 --> 01:01:33,898
کودنه؟

858
01:01:38,069 --> 01:01:39,112
عالیجناب

859
01:01:39,821 --> 01:01:41,406
پودر رو پیدا کردم

860
01:01:45,952 --> 01:01:49,706
چشمه یهو طی چند روز خشک شد

861
01:01:49,789 --> 01:01:52,458
از چون بو گوان خواستیم بررسیش کنه

862
01:01:52,542 --> 01:01:54,627
اما تا الان که کاری نکردن

863
01:01:54,711 --> 01:01:56,587
شاید خشکسالی ادامه دار شده باشه

864
01:01:56,671 --> 01:01:59,090
اما چاه نباید اینقدر سریع خشک میشد

865
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
چرا آوردیش اینجا؟

866
01:02:04,679 --> 01:02:07,014
باید به جاش یک جادوگر نیرومند میاوردی

867
01:02:07,098 --> 01:02:10,143
گفت اگه پول غذاش رو بدم
بررسیش میکنه

868
01:02:10,226 --> 01:02:11,811
کی میدونست اینقدر بی کفایته؟-
!ای خدا-

869
01:02:35,126 --> 01:02:37,044
!خدای من
چاه دوباره داره پر میشه

870
01:02:37,128 --> 01:02:38,671
خیالم راحت شد

871
01:02:38,755 --> 01:02:40,757
خدای من، ممنون

872
01:02:40,840 --> 01:02:41,924
فوق العاده ست

873
01:02:42,008 --> 01:02:44,927
تا حالا تو هر چاه پنج تا از اینا پیدا کردم

874
01:02:45,011 --> 01:02:47,180
ممنون-
ممنون-

875
01:02:47,263 --> 01:02:49,056
کدوم خری داره اینکارو میکنه؟

876
01:02:49,140 --> 01:02:50,850
مایه ی آسودگیه

877
01:02:53,311 --> 01:02:55,605
جشن و نودل یار غار هم ان
از هم جدا نمیشن

878
01:02:58,983 --> 01:02:59,942
احمق جون

879
01:03:00,026 --> 01:03:02,153
اگه یه عروسی درست حسابی میگرفتی

880
01:03:02,236 --> 01:03:05,573
این غذا رو برای همه ی سونگریم سرو میکردم

881
01:03:22,799 --> 01:03:25,343
اصلاً ها
بهتره این غذا رو برای هیچکس سرو نکنیا

882
01:03:25,426 --> 01:03:27,678
اگه اینو تو روز عروسیت با خدمتکار کیم سرو کنی

883
01:03:28,763 --> 01:03:29,597
من عصبانی میشما

884
01:03:33,017 --> 01:03:33,851
ازش شنیدم

885
01:03:37,980 --> 01:03:39,649
فکر کردی ازدواج من و خدمتکار کیم

886
01:03:41,025 --> 01:03:41,901
...کمک میکنه

887
01:03:42,985 --> 01:03:45,363
که تو در آرامش بمیری؟

888
01:03:50,409 --> 01:03:52,870
انگار عروست از این موضوع خبر نداره

889
01:03:52,954 --> 01:03:54,539
هنوز بهش نگفتی؟

890
01:03:54,622 --> 01:03:56,374
الان قدرتهای ماوراییش رو نداره

891
01:03:56,999 --> 01:04:00,169
برای برگردوندنشون باید حافظه ش رو بدست بیاره

892
01:04:00,253 --> 01:04:01,212
همین الانشم از این مطمئنم

893
01:04:02,880 --> 01:04:04,590
پس به این زودیا اتفاق نمیفته

894
01:04:07,093 --> 01:04:07,927
تا تهش بخور

895
01:04:12,181 --> 01:04:14,684
این نودلات منو به کشتن میدن

896
01:04:14,767 --> 01:04:18,229
واقعاً؟
من که دستور پخت تو آشپرخونه رو دنبال کردم

897
01:04:18,771 --> 01:04:23,234
ظاهراً مودوک دوست داشت از این نودلا درست کنه

898
01:04:25,611 --> 01:04:27,905
همه این مدت از آوردن اسمش طفره میرفتم

899
01:04:27,989 --> 01:04:30,116
چون نمیخواستم ناراحتت کنم

900
01:04:31,617 --> 01:04:32,451
هرچند

901
01:04:33,536 --> 01:04:35,788
انگار ایده م شکست خورد

902
01:04:40,293 --> 01:04:41,127
...نرفتی به

903
01:04:42,628 --> 01:04:44,839
صخره ای که اونجا فوت کرد، مگه نه؟

904
01:04:45,631 --> 01:04:49,093
پس چرا اون برج سنگی رو تو کوه ساختی؟

905
01:04:49,176 --> 01:04:51,012
برای مرگش عذاداری نمیکردی؟

906
01:04:51,095 --> 01:04:52,930
دعا میکردی که برگرده؟

907
01:04:58,144 --> 01:04:59,604
...سانگ هو کسی بود که

908
01:05:01,606 --> 01:05:04,483
...شاهد سنگ شدنش بود و

909
01:05:04,567 --> 01:05:07,194
دید که افتاد تو دریاچه ی گیونگ چون دهو

910
01:05:08,738 --> 01:05:10,239
بذار دوباره واقعه رو تعریف کنه

911
01:05:11,324 --> 01:05:12,366
خودت ببین

912
01:05:14,410 --> 01:05:15,703
و بعد براش سوگواری کن

913
01:05:16,579 --> 01:05:20,041
و بعدش اگه بازم میخواستی بمیری

914
01:05:24,712 --> 01:05:25,671
برگرد اینجا

915
01:05:27,590 --> 01:05:28,966
برات یه غذای دیگه

916
01:05:30,426 --> 01:05:31,802
درست میکنم

917
01:06:25,940 --> 01:06:27,024
نمیاد خونه

918
01:06:36,242 --> 01:06:37,410
!جانگ اوک

919
01:06:38,369 --> 01:06:39,787
ای وای

920
01:06:40,913 --> 01:06:43,124
ارباب جوان اغلب بدون اینکه از قبل به ما بگه

921
01:06:43,207 --> 01:06:45,126
چند روز نمیاد خونه

922
01:06:45,918 --> 01:06:47,753
منتظرش نمونین و برین بخوابین

923
01:07:09,734 --> 01:07:11,360
هنوز نیومده خونه

924
01:07:12,069 --> 01:07:13,112
کی میاد؟

925
01:07:14,655 --> 01:07:15,489
ای خدا

926
01:07:21,203 --> 01:07:23,748
میخواستم بابت نابود کردن
ریسمان ردیابی ازش تشکر کنم

927
01:07:31,464 --> 01:07:33,674
...خوشحال میشه که بشنوه

928
01:07:36,010 --> 01:07:37,428
یه خاطره ی دیگه رو به یاد آوردم

929
01:08:00,409 --> 01:08:03,162
همینجا منتظر بمون، زود میام پیشت

930
01:08:03,662 --> 01:08:05,247
یه قول دیگه بهم بده

931
01:08:06,457 --> 01:08:07,875
همونطور که خودت گفتی

932
01:08:08,542 --> 01:08:11,796
تاابد تو رو کنار خودم نگه میدارم

933
01:08:11,879 --> 01:08:13,881
اگه تو موقعیت مرگ و زندگی گیر افتادی

934
01:08:13,964 --> 01:08:15,966
بیخیال عشق شو و زندگی رو انتخاب کن

935
01:08:17,093 --> 01:08:18,427
این دستور استادته

936
01:08:37,822 --> 01:08:39,073
تموم شد، بانوی من؟

937
01:08:48,082 --> 01:08:50,126
چرا نمیاد خونه؟

938
01:08:51,252 --> 01:08:52,294
بانوی من

939
01:08:52,878 --> 01:08:54,630
به اتاق مطالعه فراخوندنتون

940
01:08:55,339 --> 01:08:56,173
جدی؟

941
01:08:58,217 --> 01:08:59,718
چند روز شده؟

942
01:09:00,553 --> 01:09:03,305
ارباب جوان نیست

943
01:09:09,645 --> 01:09:10,479
اون نیست

944
01:09:13,023 --> 01:09:13,941
بانوی جوان

945
01:09:14,525 --> 01:09:16,902
ارباب جوان تو جونگ جین گاکه

946
01:09:18,195 --> 01:09:20,239
فکر کنم نمیدونستی

947
01:09:20,823 --> 01:09:22,116
حتماً نگران بودی

948
01:09:22,199 --> 01:09:24,076
از دفعه ی آخری که اومدی سونگریم

949
01:09:24,160 --> 01:09:26,412
تا الان همونجا تو جونگ جین گاک مونده

950
01:09:26,495 --> 01:09:28,914
که یعنی شما دوتا هنوز ملاقات نکردین

951
01:09:28,998 --> 01:09:32,042
چون اونجا خالیه هیچکس نمیتونه ازش مراقبت کنه

952
01:09:32,626 --> 01:09:34,170
پس چرا تنهایی اونجاست؟

953
01:09:34,253 --> 01:09:36,046
شاید یکی تو خونه معذبش میکنه

954
01:09:41,635 --> 01:09:42,803
بانوی جوان

955
01:09:42,887 --> 01:09:45,472
بیا یکم لباس براش ببریم

956
01:09:45,556 --> 01:09:47,558
اونجاست چون احساس راحتی میکنه

957
01:09:48,184 --> 01:09:49,643
اگه تونستین ببینینش

958
01:09:50,561 --> 01:09:53,063
بهش بگین که

959
01:09:54,607 --> 01:09:56,192
من اینجا حالم خوبه

960
01:10:08,037 --> 01:10:11,081
لطفاً هرچی که ممکنه بهش
احتیاج پیدا کنه رو بدین به من

961
01:10:11,165 --> 01:10:12,541
من براش میبرمشون

962
01:10:12,625 --> 01:10:15,419
نیاز نیست چیزی بهت بدم

963
01:10:16,378 --> 01:10:18,631
بالاخره بانوای جوان نامزدشه

964
01:10:20,341 --> 01:10:21,592
از الان دیگه

965
01:10:21,675 --> 01:10:23,594
نیاز نیست نگران ارباب جوان باشین

966
01:10:26,722 --> 01:10:27,556
درک میکنم

967
01:10:31,810 --> 01:10:33,938
چرا نمیاد خونه؟

968
01:10:35,689 --> 01:10:37,650
ممکنه واقعاً به خاطر من باشه؟

969
01:10:37,816 --> 01:10:40,569
اگه اونو بنوشی
یعنی رسما ازدواج کردیم

970
01:10:45,783 --> 01:10:48,160
معذبه
شاید فکر میکنه خودمو بهش قالب کردم

971
01:10:49,286 --> 01:10:51,538
لعنتی، اونوقت از دیدنم خوشحال نمیشه

972
01:10:51,622 --> 01:10:54,541
اینطوری میتونی حافظه ات و قدرتت رو برگردونی

973
01:10:54,625 --> 01:10:56,126
خوشحالم آوردمت اینجا

974
01:10:57,586 --> 01:10:59,630
اگه بهش بگم یه چیزاهایی یادم اومده

975
01:11:00,339 --> 01:11:01,632
خوشحال میشه

976
01:11:06,595 --> 01:11:07,429
خدمتکار کیم

977
01:11:09,181 --> 01:11:10,599
باید برم ببینمش

978
01:11:11,684 --> 01:11:13,352
لطفاً وسایلش رو برام جمع کنید

979
01:11:20,025 --> 01:11:20,859
بانوی جوان هو

980
01:11:21,902 --> 01:11:22,987
بذارین باهاتون بیام

981
01:11:24,154 --> 01:11:25,948
خیلی دلم براش تنگ شده
نمیتونم منتظر بمونم

982
01:11:26,031 --> 01:11:27,992
به نظر ازت دوری میکنه

983
01:11:28,075 --> 01:11:29,535
اگه بهت خوش امد نگه چی؟

984
01:11:30,160 --> 01:11:32,246
برام مهم نیست

985
01:11:32,830 --> 01:11:36,792
من چون دلم براش تنگ شده
به راحتی میرم پیشش

986
01:11:36,875 --> 01:11:40,212
و تو سون یی، انگار که تو میخوای اون همچین احساسی نسبت به من داشته باشه

987
01:11:41,088 --> 01:11:41,922
چرا؟

988
01:11:43,549 --> 01:11:45,175
این چیزیه که بانوی جوانت میخواد؟

989
01:11:47,177 --> 01:11:50,014
...اون اولین کسی بود که -
به نظر میاد سوتفاهم شده -

990
01:11:50,723 --> 01:11:53,017
من بهتون حسودی نمیکردم، نگرانتون بودم

991
01:11:53,767 --> 01:11:57,438
این رو هم میدونم که اون از هیچکدوممون
استقبال نمیکنه

992
01:11:59,940 --> 01:12:01,358
فکر میکنی ما مثل همیم

993
01:12:01,442 --> 01:12:03,319
تو مهربونی یا متواضع؟

994
01:12:03,402 --> 01:12:04,820
دارم نصیحتتون میکنم

995
01:12:05,571 --> 01:12:07,239
ولی اگه نمیفهمین
مهم نیست

996
01:12:13,370 --> 01:12:15,664
چی توی دستاتونه؟

997
01:12:18,625 --> 01:12:19,460
میدونی چیه؟

998
01:12:19,543 --> 01:12:20,377
این

999
01:12:21,295 --> 01:12:22,588
سنگ یین و یانگه

1000
01:12:22,671 --> 01:12:23,589
سنگ یین و یانگ؟

1001
01:12:24,298 --> 01:12:26,717
یه قرمز و یه آبی

1002
01:12:26,800 --> 01:12:29,136
اون ها به سمت انرژی هم کشیده میشن

1003
01:12:30,679 --> 01:12:32,389
شما چه طوری اینو دارین؟

1004
01:12:32,473 --> 01:12:33,390
برش داشتم

1005
01:12:34,683 --> 01:12:36,894
بعد از فروریختن برج سنگی صاحب یشم
برش داشتم

1006
01:12:37,478 --> 01:12:39,813
ولی باید پسش بدم -
منظورت چیه؟ -

1007
01:12:39,897 --> 01:12:42,232
صاحب سنگ آبی از دنیا رفته

1008
01:12:43,901 --> 01:12:44,902
صاحب سنگ

1009
01:12:45,778 --> 01:12:48,113
ناکسو ئه، کسی که به قلب استاد جوان ضربه زد

1010
01:12:48,197 --> 01:12:49,490
ناکسو؟

1011
01:12:51,200 --> 01:12:52,451
قبلا در موردش شنیده بودم

1012
01:12:53,243 --> 01:12:54,370
اون دشمنش بود

1013
01:12:56,497 --> 01:12:59,083
شما واقعا هیچی نمیدونین

1014
01:13:04,129 --> 01:13:06,423
انرژی رو توی سنگ بذارین و صداش کنین

1015
01:13:07,299 --> 01:13:08,675
اونوقت خودتون میفهمین

1016
01:13:08,759 --> 01:13:12,346
که چرا کسی باور نکرد که
شما عروسشین

1017
01:13:14,098 --> 01:13:14,932
خودتون برین و ببینین

1018
01:13:48,549 --> 01:13:50,676
پس شما چیزی در موردش نمیدونین
ولی تا اینجا دنبالش کردین؟

1019
01:13:50,759 --> 01:13:53,345
من اصلا فکر نمیکردم که بخواد به ازدواج مجدد
حتی فکر کنه

1020
01:13:53,429 --> 01:13:57,391
واقعا حقیقت داره که تو و اوک باهم ازدواج کردین؟

1021
01:13:57,474 --> 01:13:58,934
برای همینه که اینجاس

1022
01:13:59,017 --> 01:14:01,478
براش خیلی سخت بود که باور کنه شما ازدواج کردین

1023
01:14:01,562 --> 01:14:03,897
راستش رو بخوایین
باورش برای منم سخته

1024
01:14:03,981 --> 01:14:05,774
حتما چیزی در این مورد نمیدونستی

1025
01:14:05,858 --> 01:14:09,069
اونوقت خودتون میفهمین که چرا کسی باور نکرد
شما عروسشین

1026
01:14:09,153 --> 01:14:10,195
خودتون برین و ببینین

1027
01:14:17,286 --> 01:14:18,120
ارباب جوان

1028
01:14:18,954 --> 01:14:20,164
الان برگشتین خونه؟

1029
01:14:20,247 --> 01:14:21,790
آره، لطفا حمام رو برام حاضر کن

1030
01:14:21,874 --> 01:14:23,459
بانو بویون چی؟

1031
01:14:25,002 --> 01:14:25,961
ندیدینش؟

1032
01:14:26,545 --> 01:14:27,880
اومد شما رو ببینه

1033
01:14:27,963 --> 01:14:30,174
واسه همین با عجله براش بیسکوییت های عسلی
بسته بندی کردم

1034
01:14:32,176 --> 01:14:34,052
احتمالا خیلی دلتون برای هم تنگ شده

1035
01:14:34,136 --> 01:14:37,639
نگران به نظر میرسید از اینکه پیداتون نکرده

1036
01:14:48,692 --> 01:14:50,611
احتمالا اونجا داره دنبالتون میگرده

1037
01:16:23,787 --> 01:16:25,497
یه خاطره دیگه یادم اومد

1038
01:16:25,581 --> 01:16:27,374
و حالا میتونم اینکارو بکنم

1039
01:16:30,002 --> 01:16:30,877
تو بودی که منو صدا کردی؟

1040
01:16:32,379 --> 01:16:34,006
آره، من شنیدم اونا جفتن

1041
01:16:40,846 --> 01:16:42,139
من کسی بودم که صدات کردم

1042
01:16:42,973 --> 01:16:44,099
...ولی تو به خاطر من

1043
01:16:46,476 --> 01:16:47,477
نیومدی اینجا، درسته؟

1044
01:16:51,565 --> 01:16:53,233
آره، مثل دیوونه ها دوویدم سمت اینجا

1045
01:16:54,526 --> 01:16:56,153
بهتره دلیل خوبی براش داشته باشی

1046
01:16:56,236 --> 01:16:58,071
چه طوره باهات یه سری خبر های خوب رو

1047
01:16:59,281 --> 01:17:00,240
درمیون بذارم؟

1048
01:17:04,620 --> 01:17:06,246
یه خاطره جدید یادم اومده

1049
01:17:10,334 --> 01:17:11,877
...من و تو

1050
01:17:15,172 --> 01:17:16,548
مدت طولانی ای همدیگه رو دوست داشتیم

1051
01:17:56,630 --> 01:17:59,466
(کیمیای روح)
(فصل 2: نور و سایه)

1052
01:17:59,549 --> 01:18:02,969
مردم توی یه قایق که داشت از دریاچه رد میشد
قتل عام شدن

1053
01:18:03,053 --> 01:18:04,471
و میگن همش کار ناکسو بوده

1054
01:18:04,554 --> 01:18:06,973
روحی که این بار جا به جا شده
ناکسو ئه

1055
01:18:07,057 --> 01:18:09,643
اگه خیلی نگرانین میتونم خودم بگیرمش

1056
01:18:09,726 --> 01:18:12,062
چه طوری میتونه از شر چیزی که وجود نداره خلاص شه؟

1057
01:18:12,145 --> 01:18:15,482
اون شایعه مسخره میتونه جون دخترت رو بگیره

1058
01:18:15,565 --> 01:18:18,068
احیانا، احساس خوبی نداری؟

1059
01:18:18,151 --> 01:18:19,611
توی بدن من چیه؟

1060
01:18:19,695 --> 01:18:22,197
میخوام یه مهمونی بیرون قصر برگزار کنم

1061
01:18:22,280 --> 01:18:25,367
اگه به جین بویون حمله بشه، قطعا کار ناکسو ئه

1062
01:18:25,450 --> 01:18:28,161
پس مسئولیت همه چیز به گردن
جانگ اوک میفته
