﻿1
00:00:40,290 --> 00:00:44,919
(کیمیای روح)
(فصل 2: نور و سایه)

2
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
بهم بگین

3
00:00:47,964 --> 00:00:49,132
چی توی بدن منه؟

4
00:00:50,592 --> 00:00:51,968
...دوست دارم حداقل

5
00:00:54,054 --> 00:00:55,096
!قبل از اینکه بمیرم، در موردش بدونم

6
00:01:01,603 --> 00:01:03,897
...وقتی زخمی و بیهوش شده بودم

7
00:01:04,647 --> 00:01:07,067
شنیدم که از خونت بهم دادی

8
00:01:09,819 --> 00:01:10,695
درسته؟

9
00:01:11,946 --> 00:01:13,114
فقط میخواستم نجاتتون بدم

10
00:01:13,698 --> 00:01:16,284
فکر کردم انرژی اون انگل خونی
میتونه جون شما رو نجات بده

11
00:01:16,868 --> 00:01:17,827
انگل خون؟

12
00:01:22,540 --> 00:01:25,210
پس یه انگل خون داخل بدنمه

13
00:01:25,293 --> 00:01:27,337
بهم گفتن دارو حالتون رو بهتر میکنه

14
00:01:27,420 --> 00:01:28,755
برای همین مدام براتون دارو میفرستادم

15
00:01:29,506 --> 00:01:30,799
ولی اونا رو مصرف نکردین؟

16
00:01:35,345 --> 00:01:36,179
چرا؟

17
00:01:39,849 --> 00:01:41,309
...چون نمیتونستین به کسی مثل من

18
00:01:43,019 --> 00:01:45,230
اعتماد کنین، داروها رو مصرف نکردین

19
00:01:47,023 --> 00:01:47,857
ارباب جوان؟

20
00:01:58,576 --> 00:01:59,577
پسش بدین به خودم

21
00:02:00,745 --> 00:02:02,705
اون انگل رو برگردونین به خودم

22
00:02:05,625 --> 00:02:07,168
...پسش بدین به خودم-
حرکت نکن-

23
00:02:07,836 --> 00:02:09,254
زخمش عمیقه

24
00:02:13,007 --> 00:02:14,300
واقعا درد حالیت نمیشه

25
00:02:20,473 --> 00:02:22,851
حتی یکی مثل من تونست
با یه زخم اونو انگل رو جابجا کنه

26
00:02:24,102 --> 00:02:25,645
پس چرا شما نمیتونین همین کار رو بکنین؟

27
00:02:25,728 --> 00:02:28,064
...وقتی وارد بدن من که انرژی زیادی داره شد

28
00:02:29,858 --> 00:02:31,067
به سمت هسته انرژی من رفت

29
00:02:32,402 --> 00:02:33,653
و اونجا برا خودش لونه کرده

30
00:02:33,736 --> 00:02:36,072
و داره از انرژیم میخوره

31
00:02:39,033 --> 00:02:40,743
همین که انرژیم تموم بشه میمیرم

32
00:02:42,620 --> 00:02:43,788
باید یه راهی باشه

33
00:02:43,872 --> 00:02:46,374
ارباب جین او تاک کسی بود که اونو بهم داد

34
00:02:46,457 --> 00:02:48,459
پس حتما باید یکی از آثار جین یو وون باشه

35
00:02:48,543 --> 00:02:50,670
حتما یه راهی برای خلاص شدن ازش هست

36
00:02:53,381 --> 00:02:57,177
احیانا کسی که دارو رو بهتون میده گوانجو
جین مو از چون بوگ وانه؟

37
00:03:03,725 --> 00:03:06,019
حتما اون کسی بوده که بهت
گفته شایعات در مورد ناکسو رو

38
00:03:07,604 --> 00:03:08,771
تو شهر پخش کنی

39
00:03:12,525 --> 00:03:14,694
اون خبر داره که من انگل خونی رو دارم؟

40
00:03:17,739 --> 00:03:18,698
هیشکی خبر نداره

41
00:03:23,328 --> 00:03:25,038
دیگه هیچ دارویی برام نفرست

42
00:03:25,622 --> 00:03:27,040
دیگه ملاقاتت نمیکنم

43
00:03:29,959 --> 00:03:32,128
برگشتم تا برای آخرین بار همه چی رو حل کنم

44
00:03:33,004 --> 00:03:35,006
لطفا همچنان این موضوع رو مثل یه راز نگه دار

45
00:03:43,056 --> 00:03:44,515
...وقتی به خاطر من دارین میمیرین

46
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
چرا میذارین همینطوری برم؟

47
00:03:47,685 --> 00:03:49,437
نمیخواین منو بکشین؟

48
00:03:54,525 --> 00:03:56,194
گفتی فقط برای نجات دادنم این کار رو کردی

49
00:03:57,445 --> 00:03:58,279
و منم حرفت رو باور میکنم

50
00:04:09,540 --> 00:04:11,668
خدمتکار کیم اینو بهم داد

51
00:04:11,751 --> 00:04:14,337
جواهرات گران بهایی هستن

52
00:04:15,713 --> 00:04:17,131
دارین برمیگردونین به خودم؟

53
00:04:19,175 --> 00:04:21,511
لطفا بگیرین-
پس رد میکنین-

54
00:04:23,179 --> 00:04:24,013
متوجه ام

55
00:04:29,727 --> 00:04:31,354
چرا اینقدر دستاتون میلرزه؟

56
00:04:36,025 --> 00:04:37,193
...تو 3 سال گذشته

57
00:04:40,154 --> 00:04:41,948
نگران بودم که نکنه

58
00:04:43,116 --> 00:04:44,158
تو این شرایط رو در رو بشیم

59
00:04:47,287 --> 00:04:49,289
فقط فکر کردن بهش اشکم رو در میاورد

60
00:04:51,499 --> 00:04:52,667
...حالا که ترسم به واقعیت تبدیل شده

61
00:04:54,961 --> 00:04:56,921
دردش غیرقابل تحمله

62
00:04:57,922 --> 00:04:59,299
ارباب جوان دانگ گو

63
00:05:00,133 --> 00:05:02,427
همه ی این 3 سال فقط به این
موضوع فکر میکردین؟

64
00:05:08,391 --> 00:05:09,809
پس خودتون ببینین

65
00:05:10,476 --> 00:05:12,145
که 3 سال گذشته برا من چطور گذشته

66
00:05:22,071 --> 00:05:22,905
این

67
00:05:24,240 --> 00:05:26,367
طلسمیه که کمک میکنه
دو نفر عاشق هم بشن

68
00:05:27,952 --> 00:05:29,871
همه ی این مدت اینو نگه داشته بودین؟

69
00:05:31,372 --> 00:05:33,333
همیشه فکر میکردم اگه من شما رو اول رها نکنم

70
00:05:34,042 --> 00:05:35,960
...شما هیچوقت

71
00:05:38,546 --> 00:05:39,964
از من دست نمیکشین

72
00:05:41,674 --> 00:05:42,508
...پس

73
00:05:43,551 --> 00:05:46,095
...یعنی میخواستین بهم نشون بدین

74
00:05:49,015 --> 00:05:51,476
که همه ی این مدت

75
00:05:52,685 --> 00:05:53,978
اینو نگه داشته بودین؟

76
00:05:54,062 --> 00:05:55,980
اگه میخواستم میتونستم
مثل یه آشغال بندازمش دور

77
00:05:56,647 --> 00:05:57,982
نه که بیام نشونتون بدم

78
00:06:02,111 --> 00:06:02,945
ممنونم

79
00:06:05,114 --> 00:06:07,533
همین دونستن اینکه دورش ننداختین

80
00:06:09,077 --> 00:06:10,119
خیالم رو راحت کرد

81
00:06:11,245 --> 00:06:13,456
به خاطر اون هدیه که از ته قلبتون بهم دادین ممنونم

82
00:06:18,002 --> 00:06:20,505
ولی فعلا نمیتونم تو جمع ازش استفاده کنم

83
00:06:22,757 --> 00:06:23,674
مشکلی نیست

84
00:06:24,759 --> 00:06:26,260
میتونین همینطوری نگهش دارین

85
00:06:26,344 --> 00:06:28,304
بازم هرچی نباشه هدیه اس

86
00:06:30,473 --> 00:06:33,518
حیف میشه اگه همینطوری نگهش دارم

87
00:06:34,685 --> 00:06:37,021
پس میخواین همینجا امتحانش کنین؟

88
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
چطور شده؟

89
00:06:46,906 --> 00:06:47,949
خوشگل شدم؟

90
00:06:52,412 --> 00:06:53,413
بله

91
00:06:56,249 --> 00:06:58,334
...واقعا درخشان

92
00:07:00,086 --> 00:07:01,129
و خوشگلید

93
00:07:15,893 --> 00:07:18,187
بابت کمکتون ممنونم

94
00:07:18,271 --> 00:07:23,526
منم نمیخواستم مردم همه اش
در مورد ناکسو حرف بزنن

95
00:07:23,609 --> 00:07:29,031
با این کار، اوک ناکسو رو برای همیشه
از دنیا پاک کرد

96
00:07:29,115 --> 00:07:32,785
امیدوارم از قلبش هم پاکش کرده باشه

97
00:07:34,370 --> 00:07:37,206
کیه که ندونه ناکسو عشق واقعی جانگ اوک بود

98
00:07:37,290 --> 00:07:41,961
متوجه ام چرا به عنوان دامادتون بهش خوشآمد نمیگین

99
00:07:43,588 --> 00:07:46,174
آخه چرا جانگ اوک بویون منو با خودش برده؟

100
00:07:46,257 --> 00:07:47,467
میفهمم که دخترم

101
00:07:47,550 --> 00:07:50,094
چون نمیخواست جانشینم بشه
این کارو کرده

102
00:07:50,178 --> 00:07:53,556
ولی نمیتونم متوجه بشم که چرا
جانگ اوک بویون رو قبول کرده

103
00:07:53,639 --> 00:07:57,393
بویون کاهنیه که میتونی انرژی ها رو ببینه

104
00:07:57,977 --> 00:08:01,355
اون تونست تو نگاه اول انرژی آسمان ها
رو تو سنگ یخی که داخل اوک هست

105
00:08:02,690 --> 00:08:05,359
ببینه و متوجهش بشه

106
00:08:06,694 --> 00:08:09,322
انرژی آسمان ها تو سنگ یخ؟

107
00:08:10,740 --> 00:08:12,408
گفته از اوک محافظت میکنه

108
00:08:14,744 --> 00:08:17,455
امیدوارم اون دوتا

109
00:08:18,623 --> 00:08:21,209
از همدیگه محافظت کنن

110
00:08:24,504 --> 00:08:26,005
باید به خاطرش ازم ممنون باشی

111
00:08:26,088 --> 00:08:28,174
به لطف جنابعالی خوابم نصفه شد

112
00:08:30,760 --> 00:08:32,428
نمیتونی گرمای اینجا رو حس کنی؟

113
00:08:32,512 --> 00:08:34,931
اون شبح ها به خاطر من فرار کردن

114
00:08:35,014 --> 00:08:36,807
دیدی؟ دیگه سردت نیست، نه؟

115
00:08:43,898 --> 00:08:45,191
اگه من برم

116
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
نمیتونی دوباره مثل الان خوب بخوابی ها

117
00:08:51,364 --> 00:08:52,615
بذارم برم؟-
اونوقت-

118
00:08:54,742 --> 00:08:55,785
بمون

119
00:08:58,746 --> 00:09:00,748
هر دوتامون باید بخوابیم

120
00:09:02,291 --> 00:09:05,169
پس همینجا بخواب و منو بیدار نکن

121
00:09:09,715 --> 00:09:10,550
باشه

122
00:09:11,300 --> 00:09:12,134
همین کارو میکنم

123
00:09:14,053 --> 00:09:15,304
هرچی نباشه به نفع هر دوتامونه

124
00:09:16,389 --> 00:09:17,765
که به هم کمک کنیم بهتر بخوابیم

125
00:09:29,193 --> 00:09:31,112
شنیدم سنگ یخ نمیذاره بخوابی

126
00:09:33,364 --> 00:09:34,865
برای همین منو نیاوردی اینجا؟

127
00:09:35,908 --> 00:09:36,867
که کمکت کنم بهتر بخوابی؟

128
00:09:38,578 --> 00:09:39,412
آره

129
00:09:40,997 --> 00:09:42,164
برای همین آوردمت

130
00:09:43,583 --> 00:09:45,126
میخوام به یه خواب عمیق برم

131
00:09:50,506 --> 00:09:51,424
جانگ اوک

132
00:09:51,507 --> 00:09:52,758
چون نمیتونی خوب بخوابی

133
00:09:53,843 --> 00:09:55,678
اوقات سختی رو میگذرونی؟

134
00:09:58,806 --> 00:10:00,266
عذاب وجدان گرفتم که بیدارت کردم

135
00:10:03,144 --> 00:10:05,313
دوباره نازت کنم
تا راحت بخوابی؟

136
00:10:09,692 --> 00:10:10,526
چی؟

137
00:10:10,610 --> 00:10:13,362
همه اش نازت کردم تا خوابت برد

138
00:10:13,904 --> 00:10:15,781
اونقدر نازت کردم مچ دستم درد گرفت

139
00:10:17,033 --> 00:10:17,950
دوباره نازت کنم؟

140
00:10:18,034 --> 00:10:20,453
...ولش کن، تو

141
00:10:22,872 --> 00:10:23,789
از اینجا

142
00:10:23,873 --> 00:10:25,082
از این خط رد نشو

143
00:11:02,745 --> 00:11:04,163
الان اونطرف هم میتونی گرما رو حس کنی

144
00:11:05,873 --> 00:11:06,707
آره

145
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
گرمه

146
00:11:30,398 --> 00:11:33,317
به بهای زنده موندن جانگ اوک
که سنگ یخ رو داره

147
00:11:33,401 --> 00:11:34,944
جادوگرهای بقیه خاندان ها

148
00:11:36,112 --> 00:11:37,947
همگی از جون جینگاک رفتن

149
00:11:38,030 --> 00:11:41,325
استاد قبلیم استاد سو گیونگ
اینجا رو ساخت

150
00:11:41,409 --> 00:11:43,160
ولی حالا خالیه

151
00:11:43,244 --> 00:11:47,498
چون سونگ ریم سنگ یخ رو داره

152
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
از روی ترس و حسادت مارو کنار گذاشتن

153
00:11:48,874 --> 00:11:51,001
به لطف جانگ اوک

154
00:11:51,085 --> 00:11:53,295
قدرت سونگ ریم حتی یه ذره هم کم نشده

155
00:11:53,379 --> 00:11:56,507
یوم، با اینکه 3 سال گذشته
و بزرگ شدی ولی هنوز بالغ نشدی

156
00:11:57,091 --> 00:11:59,427
استاد سو گیونگ جون جینگاک رو

157
00:11:59,510 --> 00:12:01,470
برای دیدن قویترین جادوگر نساخت

158
00:12:01,554 --> 00:12:04,056
اینجا رو برای اتحاد جادوگران و آموزششون ساخت

159
00:12:04,140 --> 00:12:05,307
معذرت میخوام استاد لی

160
00:12:05,391 --> 00:12:08,394
من نتونستم به خواسته هاشون عمل بکنم

161
00:12:08,936 --> 00:12:10,521
نه، تو همه تلاشت رو کردی، پارک جین

162
00:12:11,272 --> 00:12:13,190
به جون خودت قسم خوردی
و از اوک محافظت کردی

163
00:12:13,274 --> 00:12:15,985
جادوگرهای خاندان های دیگه رو آروم کردی

164
00:12:16,652 --> 00:12:18,904
همینطور با این سن کم بازنشست شدی

165
00:12:21,699 --> 00:12:24,827
استاد شما همیشه جین رو بیشتر از من دوست داشتین

166
00:12:28,998 --> 00:12:33,085
شنیدم که شما جین بویون رو درمان کردین

167
00:12:33,169 --> 00:12:35,504
درسته، یادته جین بویون دفعه پیش چی گفت؟

168
00:12:35,588 --> 00:12:39,175
گفت بهترین پزشک دهو درمانش کرده

169
00:12:39,759 --> 00:12:42,845
و نگو اون پزشک استاد ما بوده

170
00:12:43,846 --> 00:12:47,475
بانو جین ناامیدانه بهم التماس کرد
که مخفیانه دخترش رو درمان کنم

171
00:12:47,558 --> 00:12:50,186
حالا که با جانگ اوک ازدواج کرده
و همه شناختنش

172
00:12:50,269 --> 00:12:51,687
دیگه چیزی برای مخفی کردن نیست

173
00:12:51,771 --> 00:12:56,233
حتما جانگ اوک بود که تو روز عروسی
بویون رو دزدیده

174
00:12:56,317 --> 00:12:59,445
بدون ترس ازدواجشون رو اعلام کرد

175
00:12:59,528 --> 00:13:01,739
و مجلس شورا رو به آشوب کشید

176
00:13:07,661 --> 00:13:09,330
پس این چیزیه که بهش میگن سرنوشت

177
00:13:10,873 --> 00:13:11,707
...چیزی که

178
00:13:12,583 --> 00:13:14,001
آدما نمیتونن کنترلش کنن

179
00:13:27,640 --> 00:13:28,474
اون دیگه چی بود؟

180
00:13:29,058 --> 00:13:30,768
اون خاطره از اتفاقا دیشب نبود

181
00:13:37,107 --> 00:13:39,026
یعنی اونم خاطره اش با اون زن بود؟

182
00:13:51,455 --> 00:13:52,289
استاد

183
00:13:52,915 --> 00:13:54,041
بالاخره انجامش دادم

184
00:13:54,124 --> 00:13:55,960
منم دلم برات تنگ شده بود
این جواب منه

185
00:13:56,043 --> 00:13:57,503
میخواستی برا اربابت خوشگل به نظر بیای؟

186
00:14:08,264 --> 00:14:09,557
ارباب جوان

187
00:14:10,599 --> 00:14:11,433
ارباب جوان

188
00:14:12,059 --> 00:14:13,185
ارباب جوان

189
00:14:14,353 --> 00:14:15,396
ارباب جوان

190
00:14:29,159 --> 00:14:30,870
مبدل روحی که دیشب کشتی

191
00:14:31,537 --> 00:14:32,538
ناکسو نبود، نه؟

192
00:14:32,621 --> 00:14:35,124
ولی به خاطرات شایعات همه فکر میکنن
که اون بوده

193
00:14:35,207 --> 00:14:36,709
برای مردم دیگه ناکسو از بین رفته

194
00:14:38,127 --> 00:14:39,086
دوباره سر و کله اش پیدا نمیشه

195
00:14:39,169 --> 00:14:41,088
جین مو کسی بود که این شایعه رو راه انداخت

196
00:14:42,756 --> 00:14:43,757
میدونم

197
00:14:47,219 --> 00:14:48,429
پس توهم بهش مشکوک بودی

198
00:14:53,142 --> 00:14:54,226
در هر صورت

199
00:14:55,144 --> 00:14:57,187
به خاطر این اتفاق داریم در مورد ناکسو حرف میزنیم

200
00:15:04,528 --> 00:15:05,362
اوک

201
00:15:07,865 --> 00:15:09,491
اون گاهی وقتا به خوابم میاد

202
00:15:14,330 --> 00:15:16,332
تو بعضی از اون خواب ها
بهم خنجر میزنه

203
00:15:17,708 --> 00:15:18,626
و تو بعضی دیگه

204
00:15:21,587 --> 00:15:23,213
من تو خوابم بهش خنجر میزنم

205
00:15:26,425 --> 00:15:28,552
حتما به خاطر عذاب وجدانمه

206
00:15:29,887 --> 00:15:31,513
که بدون اینکه کاری بکنم فرار کردم

207
00:15:37,811 --> 00:15:39,355
هنوزم همونقدر نفرت انگیزه

208
00:15:39,939 --> 00:15:41,857
چرا وقتی هیچ کاری نکردی

209
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
تو رو توی خوابت اذیت میکنه؟

210
00:15:49,198 --> 00:15:50,032
یول

211
00:15:51,575 --> 00:15:53,827
از همون اول که چشماش رو دیدم

212
00:15:54,870 --> 00:15:56,080
مسئولیت همه عواقبش با من بود

213
00:15:56,163 --> 00:15:57,206
پس

214
00:15:58,457 --> 00:15:59,792
تو نه کار اشتباهی کردی

215
00:16:00,960 --> 00:16:02,002
نه فرار کردی

216
00:16:04,004 --> 00:16:05,631
ممنون که این حرف رو زدی

217
00:16:07,383 --> 00:16:09,343
اگه منم همون اول میشناختمش

218
00:16:10,594 --> 00:16:12,513
اونوقت مسئولیتش به عهده منم بود

219
00:16:14,431 --> 00:16:17,101
اوک، یول بیاین صبحونه

220
00:16:17,184 --> 00:16:19,436
پس یکم از مسئولیتش رو به عهده بگیر
و برو صبحونه بخور

221
00:16:19,520 --> 00:16:21,563
من تازه 100 تا کوفته اش خوردم

222
00:16:21,647 --> 00:16:23,273
فکر کنم 50 تاش مونده

223
00:16:23,357 --> 00:16:24,358
موفق باشی

224
00:16:26,068 --> 00:16:27,861
بیا فقط 10 تا رو بخور و کمکم کن

225
00:16:30,280 --> 00:16:31,198
همه اش به عهده خودته

226
00:16:31,281 --> 00:16:32,199
مسئولیتش با توئه

227
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
من باید یه جایی برم-
کجا؟-

228
00:16:35,244 --> 00:16:36,245
قصر

229
00:16:37,121 --> 00:16:38,580
اونایی که این شایعه رو پخش کردن هم

230
00:16:39,456 --> 00:16:40,833
باید مسئولیتش رو به عهده بگیرن

231
00:16:43,210 --> 00:16:45,462
کجا گذاشته رفته؟
پیداش کردین؟

232
00:16:45,546 --> 00:16:46,880
خوب گشتین؟

233
00:16:48,007 --> 00:16:49,258
یعنی کجا ممکنه باشه؟

234
00:16:50,259 --> 00:16:52,219
بیاین دوباره با دقت بگردیم

235
00:16:52,302 --> 00:16:53,679
بریم-
باشه-

236
00:16:57,141 --> 00:16:59,226
چه خبره؟-
بانو بویون گم شده-

237
00:17:00,144 --> 00:17:03,188
داشت میگفت سرش درد میکنه
برای همین فکر کردم تو اتاقشه

238
00:17:03,272 --> 00:17:04,314
ولی اونجا نیست

239
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
مریض بود؟-
آره-

240
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
...دیشب به خاطر اینکه

241
00:17:08,944 --> 00:17:11,989
به طرز عجیبی هوا گرم و خوب بود
همه خواب دیدن

242
00:17:12,072 --> 00:17:13,532
ولی فکر کنم خواب ندیدن

243
00:17:16,410 --> 00:17:19,079
اون شبح ها به خاطر من فرار کردن

244
00:17:19,163 --> 00:17:21,081
دیدی؟ دیگه سردت نیست، نه؟

245
00:17:22,541 --> 00:17:24,918
اون بود که شبح ها رو دور کرد

246
00:17:26,545 --> 00:17:28,088
که اینطور؟

247
00:17:28,172 --> 00:17:29,214
آره

248
00:17:29,840 --> 00:17:34,428
یعنی همه انرژی سرد رو
جذب خودشون کردن؟

249
00:17:35,137 --> 00:17:36,305
شاید به خاطر همین مریض شدن

250
00:17:36,972 --> 00:17:38,599
پس کجا گذاشتن رفتن؟

251
00:17:38,682 --> 00:17:40,100
نظری ندارین؟

252
00:17:40,184 --> 00:17:42,561
من از کجا بدونم؟-
ولی هر روز میرن بیرون که-

253
00:17:42,644 --> 00:17:43,979
نمیدونین کجا میرن؟

254
00:17:44,063 --> 00:17:44,980
نه

255
00:17:45,064 --> 00:17:46,398
منطقیه

256
00:17:47,107 --> 00:17:50,903
هیچوقت باهاش غذا نمیخورین
یا همراهش بیرون نمیرین

257
00:17:50,986 --> 00:17:53,405
آخه از کجا بدونین وقتی همیشه
ازش فرارین؟

258
00:17:53,489 --> 00:17:54,323
ولش کنین

259
00:17:55,157 --> 00:17:56,533
حتما اینجا نیست

260
00:17:56,617 --> 00:17:57,743
وای

261
00:18:00,537 --> 00:18:01,538
مریض شده؟

262
00:18:04,333 --> 00:18:05,667
یعنی فقط من نبودم که خوب خوابیدم؟

263
00:18:20,974 --> 00:18:22,017
عوضی

264
00:18:23,143 --> 00:18:24,186
عوضی

265
00:18:26,396 --> 00:18:27,564
یعنی کجا میتونه باشه؟

266
00:18:37,491 --> 00:18:39,201
چون خیلی ازش نمیدونم

267
00:18:40,536 --> 00:18:41,954
نمیتونم پیداش کنم

268
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
برم جین یو وون؟

269
00:18:54,883 --> 00:18:56,218
سلام، بازم برگشتین

270
00:18:57,344 --> 00:18:59,930
یکم بیسکویت معمولی یکم هم
بیسکویت عسلی بدین

271
00:19:00,013 --> 00:19:01,014
حتما

272
00:19:09,273 --> 00:19:11,692
وای، خیلی خوشگلین

273
00:19:11,775 --> 00:19:14,027
همه شون خوشگلن اینو ببینین

274
00:19:19,408 --> 00:19:20,450
این چقدره؟

275
00:19:20,534 --> 00:19:22,035
فقط 5 نیانگ

276
00:19:23,245 --> 00:19:24,163
خیلی گرونه که

277
00:19:24,246 --> 00:19:27,249
نه اصلا، اینکه ارزونه

278
00:19:27,833 --> 00:19:28,917
پس حالا چون شمایین 3 نیانگ

279
00:19:29,001 --> 00:19:30,169
سه نیانگ؟-
آره-

280
00:19:30,252 --> 00:19:31,753
دارم زیر قیمت میدم

281
00:19:31,837 --> 00:19:32,671
سه نیانگ؟

282
00:19:32,754 --> 00:19:33,797
آره-
میخرمش-

283
00:19:36,925 --> 00:19:39,720
وای، بازم دارن دعوا میکنن

284
00:19:39,803 --> 00:19:41,763
بفرمایین-
دیشب با کی بودی؟-

285
00:19:41,847 --> 00:19:44,308
به جای اینکه بیای خونه
بیرون چیکار میکردی؟

286
00:19:44,391 --> 00:19:46,685
وقتی بیرون بودم نوشیدنی خوردم
و همون بیرون خوابم برد

287
00:19:46,768 --> 00:19:48,145
به من دیگه دروغ نگو

288
00:19:48,228 --> 00:19:51,190
با چندتا زن بودی
مگه نه؟ بیا ببینم

289
00:19:51,273 --> 00:19:53,358
!ببخش-
بمیر-

290
00:19:53,442 --> 00:19:55,110
!عوضی

291
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
چه خبره؟

292
00:19:56,278 --> 00:19:58,447
شوهرش هیچوقت خونه نمیره-
کی بس میکنی این کاراتو آخه مرد؟-

293
00:19:58,530 --> 00:20:00,365
!اشتباه داری منو قضاوت میکنی

294
00:20:00,449 --> 00:20:01,867
حتما ناراحت شده

295
00:20:03,076 --> 00:20:05,746
شوهر با زن کارخونه روغن رابطه داره

296
00:20:16,632 --> 00:20:17,716
جانگ اوک؟

297
00:20:19,009 --> 00:20:22,221
مرد برنج فروشی با زن کارگر کارخونه روغن رابطه داره

298
00:20:22,804 --> 00:20:24,389
برای همین هیچوقت خونه نمیره

299
00:20:24,890 --> 00:20:26,391
هیچ امیدی به درست شدن این مردا نیست، نه؟

300
00:20:28,435 --> 00:20:31,563
نگو که داری اونو با من مقایسه میکنی؟

301
00:20:31,647 --> 00:20:34,191
وقتی دیدم همسرش داره موهاش رو میکنه
دلم خنک شد

302
00:20:34,274 --> 00:20:35,359
توهم

303
00:20:36,318 --> 00:20:38,403
ولی تو چرا اینجایی؟

304
00:20:38,487 --> 00:20:39,947
شنیدم مریضی

305
00:20:40,030 --> 00:20:42,449
ولی انگار حالت خوبه
انگار آماده ای موهام رو بکنی

306
00:20:43,033 --> 00:20:45,244
اومدی پیدام کنی
چون نگرانم بودی؟

307
00:20:47,079 --> 00:20:49,623
چون بدون اینکه به کسی بگی
کجا داری میگی، اومدم دنبالت

308
00:20:49,706 --> 00:20:51,792
فوریه، باید بریم یه جایی

309
00:20:52,376 --> 00:20:53,335
تعجبی نداره

310
00:20:54,002 --> 00:20:55,128
کجا باید بریم؟

311
00:21:02,386 --> 00:21:05,264
شنیدم سرت درد میکنه
ولی نه سردی نه گرم

312
00:21:06,056 --> 00:21:06,890
درسته

313
00:21:07,724 --> 00:21:10,102
یکم سرم گیج میرفت

314
00:21:11,311 --> 00:21:13,480
فکر کردم اگه خونه بمونم
بدتر میشه

315
00:21:13,563 --> 00:21:14,940
اگه مریض شدی باید بگی

316
00:21:15,565 --> 00:21:16,608
بدون اینکه به کسی بگی
سر خود بیرون نرو

317
00:21:16,692 --> 00:21:18,694
اگه مریض بشی همه تو خونه

318
00:21:18,777 --> 00:21:21,154
نگرانت میشن و ازت مراقبت میکنن

319
00:21:24,741 --> 00:21:25,575
حتی تو؟

320
00:21:28,537 --> 00:21:29,663
میبینی که منم اینجام

321
00:21:35,210 --> 00:21:37,004
هوا گرمه بیا بریم

322
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
اوک، این خوبه مگه نه؟

323
00:21:41,341 --> 00:21:43,051
ارزون گرفتمش ها

324
00:21:43,135 --> 00:21:45,220
سرت کلاه گذاشت 2 برابر قیمتش خریدی

325
00:21:45,304 --> 00:21:47,681
واقعا؟ ولی بهم گفت داره زیر قیمت میده

326
00:21:48,807 --> 00:21:50,559
برگرد بریم پیشش ببینم-
هی کجا؟-

327
00:21:51,184 --> 00:21:52,102
عالیجناب

328
00:21:52,894 --> 00:21:53,729
بیا اینجا

329
00:21:55,147 --> 00:21:58,275
این لاکپشت رو چند روز بذار چیو سونرو

330
00:21:58,358 --> 00:22:00,569
اگه یهویی جاش عوض بشه شوکه میشه

331
00:22:00,652 --> 00:22:02,571
پس خونه اش رو هم با خودش ببر

332
00:22:02,654 --> 00:22:04,573
نذار بهش زیاد غذا بدن

333
00:22:04,656 --> 00:22:05,657
فهمیدی؟

334
00:22:05,741 --> 00:22:06,742
راستی

335
00:22:06,825 --> 00:22:09,661
نگو از طرف منه ها
بگو خودت آوردی

336
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
چرا یهویی جا این لاکپشت رو عوض میکنین؟

337
00:22:12,164 --> 00:22:15,876
دارم به شمن لاکپشت بیچاره
که شوهرش رو به یه طاووس باخته

338
00:22:15,959 --> 00:22:17,377
مهربونی نشون میدم

339
00:22:17,919 --> 00:22:19,379
همونطور که گفتین عمل میکنم

340
00:22:19,921 --> 00:22:20,756
ولی عالیجناب

341
00:22:21,340 --> 00:22:23,967
جانگ اوک و جین بویون الان تو قصرن

342
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
چرا؟

343
00:22:25,510 --> 00:22:28,305
میخوان از ملکه بابت خراب کردن مراسم
ضیافتشون عذرخواهی کنن

344
00:22:28,388 --> 00:22:30,015
جانگ اوک اومده عذرخواهی کنه؟

345
00:22:31,391 --> 00:22:33,393
معلومه که باید عذرخواهی کنه-
شما هم میاین ببینین؟-

346
00:22:33,477 --> 00:22:35,520
در مورد جین بویون کنجکاو بودین

347
00:22:35,604 --> 00:22:36,646
ولش کن

348
00:22:36,730 --> 00:22:38,648
چند نفر رو بیار کمک کنن لاکپشت رو ببرین

349
00:22:39,524 --> 00:22:40,692
چشم، عالیجناب

350
00:22:44,780 --> 00:22:48,617
من کسی ام که باعث شدم مودوک کثیف
کنار جانگ اوک نباشه

351
00:22:50,911 --> 00:22:52,204
بعد اون کارهایی که کردم

352
00:22:53,205 --> 00:22:55,540
نمیخوام جین بویونی رو ببینم که جا مودوک رو گرفته

353
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
اگه برای معذرت خواهی اومدیم اینجا
یعنی باید زانو بزنیم و کاری کنیم دلشون به رحم بیاد؟

354
00:23:00,921 --> 00:23:02,172
برای معذرت خواهی نیومدیم اینجا

355
00:23:02,964 --> 00:23:05,008
پس برای چی اومدیم؟-
اومدیم مسخره شون کنیم-

356
00:23:05,092 --> 00:23:07,177
اونا سعی کردن چیزی که مال منه رو ازم بگیرن

357
00:23:08,011 --> 00:23:09,721
پس بهشون نشون میدم که چی دارم

358
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
حالا چی داری؟

359
00:23:16,186 --> 00:23:17,020
تو رو

360
00:23:22,943 --> 00:23:24,611
جلوشون نه زانو بزن نه سعی کن ترحمشون رو بخری

361
00:23:25,654 --> 00:23:29,157
فقط طوری بهم نگاه کن که انگار
تا سر حد مرگ عاشقمی

362
00:23:36,665 --> 00:23:40,460
این شما دوتا بودین که تو ضیافت من
جون تون تو خطر بود

363
00:23:41,044 --> 00:23:42,671
لازم به عذرخواهی نیست

364
00:23:42,754 --> 00:23:45,424
نفرمایید علیاحضرت
من معذرت میخوام که گیسو رو آوردم

365
00:23:45,507 --> 00:23:47,342
به ضیافتی که سالها بود برگزار نکرده بودین

366
00:23:48,093 --> 00:23:49,219
ولی

367
00:23:50,095 --> 00:23:52,305
همونطور که میبینین همسرم
خیلی برام ارزشمنده

368
00:23:53,056 --> 00:23:54,724
برای همین باید اونو با اشیا جادویی عوض میکردم

369
00:23:54,808 --> 00:23:57,436
چون خیلی نگران امنیتش بودم

370
00:24:00,397 --> 00:24:03,316
شنیدم مادرشون ازدواج شما رو تائید نکردن

371
00:24:03,400 --> 00:24:05,193
ولی انگار شما دوتا خیلی عاشق همین

372
00:24:06,111 --> 00:24:07,779
ایشون هم خیلی زود ما رو تائید میکنن

373
00:24:08,405 --> 00:24:11,366
من تنها کسی ام که میتونه از اون
و جین یو وون محافظت کنه

374
00:24:11,450 --> 00:24:14,035
طوری حرف میزنی که انگار جین یو وون برای توئه

375
00:24:14,119 --> 00:24:15,537
فقط افراد زیادی هستن

376
00:24:17,122 --> 00:24:19,124
که میخوان صاحب جین یو وون بشن

377
00:24:20,917 --> 00:24:21,835
من طوری از جین یو وون

378
00:24:22,794 --> 00:24:24,129
محافظت میکنم که انگار مال خودمه

379
00:24:29,301 --> 00:24:30,677
و فقط به خاطر همسرم

380
00:24:34,806 --> 00:24:35,849
وقتی دستت رو میگرم

381
00:24:36,433 --> 00:24:38,101
یه بهونه خوب بیار که بری

382
00:24:39,186 --> 00:24:40,645
تنهایی؟-
آره-

383
00:24:40,729 --> 00:24:42,564
این تمام کاریه که باید انجام بدی

384
00:24:43,190 --> 00:24:44,357
یادت باشه چی گفتم

385
00:24:45,317 --> 00:24:46,443
باید بهانه مناسبی باشه

386
00:24:50,489 --> 00:24:53,408
زنبور عسل! ببخشید علیاحضرت
خیلی از زنبورعسل میترسم

387
00:24:58,497 --> 00:25:00,165
... چون سراغ شیرینی زیباییش میان

388
00:25:00,248 --> 00:25:02,250
ازشون میترسه

389
00:25:05,003 --> 00:25:07,506
تو ضیافت که حیله گر به نظر میرسید

390
00:25:08,215 --> 00:25:09,633
ولی بی ادب هم هست

391
00:25:10,300 --> 00:25:12,177
و همین جذابیتشه

392
00:25:12,260 --> 00:25:15,222
به خاطر غیرقابل پیش بینی بودنش
همش باعث میشه حواسم جمع باشه

393
00:25:15,305 --> 00:25:18,141
زن جذاب که داری، جین یو وون هم داری

394
00:25:18,225 --> 00:25:21,144
و حتی قدرت سنگ یخ رو هم داری
خیلی طمعکاری

395
00:25:21,228 --> 00:25:23,230
خیلی دلم میخواد از قدرتش باب میلیم استفاده کنم

396
00:25:23,730 --> 00:25:26,816
ولی همونطور که میدونین
فقط اجازه استفاده ازش در مقابل مبدل های روح دارم

397
00:25:29,152 --> 00:25:30,278
چه حیف

398
00:25:30,946 --> 00:25:34,824
با قدرتهام میتونم خواسته مستاصلانه تون رو برآورده کنم

399
00:25:36,785 --> 00:25:37,619
درسته

400
00:25:37,702 --> 00:25:41,665
میتونی برای جابجایی روحم
از هوانسو استفاده کنی

401
00:25:43,792 --> 00:25:45,544
اگه بتونی کمکم کنی

402
00:25:45,627 --> 00:25:48,046
دیگه لازم نیست یه سنگ یخ دیگه احضار کنم

403
00:25:48,129 --> 00:25:51,466
چجوری میخواین سنگ یخ احضار کنین؟

404
00:25:51,550 --> 00:25:53,885
شنیدم با خشک کردن این دنیا، ممکنه

405
00:25:53,969 --> 00:25:55,303
آها

406
00:25:56,179 --> 00:25:58,265
دنبال شیء جادویی بودین که دنیا رو خشک کنه

407
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
پس بخاطر همینم جین یو وون رو میخواستین

408
00:26:01,268 --> 00:26:03,144
بالاخره الان میفهمم

409
00:26:03,228 --> 00:26:06,815
میدونم که با احضار ناکسو میخواستین مانع من بشین

410
00:26:07,399 --> 00:26:10,026
ولی نمیفهمم چرا میخواستین از جین یو وون دور باشم

411
00:26:10,527 --> 00:26:12,821
اینقدری که حاضر شدین به جین بو یون صدمه بزنین

412
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
جانگ اوک

413
00:26:15,574 --> 00:26:17,534
با قدرتهات روحم رو جابجا کن

414
00:26:18,368 --> 00:26:22,038
اگه اینکارو بکنی، دیگه دلیلی برای خشک کردن دنیا ندارم

415
00:26:26,167 --> 00:26:28,587
برام مهم نیست چه بلایی سر این دنیا میاد

416
00:26:28,670 --> 00:26:30,422
ولی اگه دوباره دستتون بهش بخوره

417
00:26:31,047 --> 00:26:31,881
اون وقت

418
00:26:32,549 --> 00:26:35,051
هرجور که دوست دارم از قدرتهام استفاده میکنم

419
00:26:43,059 --> 00:26:45,020
لطفاً این پیام رو گوش افرادی که باهم

420
00:26:45,937 --> 00:26:48,231
این نقشه رو کشیدین، برسونین

421
00:27:23,516 --> 00:27:27,646
حادثه اخیر مشخص کرد که حالا
جانگ اوک و من دشمنیم

422
00:27:28,229 --> 00:27:29,272
عالیجناب

423
00:27:29,356 --> 00:27:32,525
گوانگجو جین مو ازتون خواسته به چون بوگوان برین

424
00:27:32,609 --> 00:27:35,028
به جای اینکه خودش بیاد دیدنم

425
00:27:35,528 --> 00:27:36,655
میخواد من برم اونجا؟

426
00:27:36,738 --> 00:27:39,449
گفت مربوط به قولیه که دفعه پیش داده

427
00:27:41,159 --> 00:27:44,371
اولین کاری که میکنم آوردن جین یو وون به قصر سلطنتیه

428
00:27:44,454 --> 00:27:46,623
اینکارو به خاطر شما دارم انجام میدم
عالیجناب

429
00:27:49,250 --> 00:27:51,544
من فقط برای شکست دادن جانگ اوک
جین مو رو نزدیک خودم نگه داشتم

430
00:27:51,628 --> 00:27:54,881
ولی الان به نظر میرسه که
من فقط وسیله دست جین مو هستم

431
00:28:01,179 --> 00:28:02,889
دارین میرین چون بوگ وان؟

432
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
نه

433
00:28:03,890 --> 00:28:06,142
برای دیدن عروس جانگ اوک میرم

434
00:28:10,480 --> 00:28:12,941
فکرکنم میخواست درباره جین یو وون حرف بزنه

435
00:28:13,525 --> 00:28:14,859
پس چرا منو فرستاد برم؟

436
00:28:15,568 --> 00:28:16,486
چرا؟

437
00:28:26,663 --> 00:28:28,957
با ملایمت با لاکپشت رفتار کنین که شوکه نشه

438
00:28:29,541 --> 00:28:30,875
مراقب باشین

439
00:28:33,920 --> 00:28:34,754
صبرکنین

440
00:28:35,296 --> 00:28:38,425
اون لاکپشت متعلق به اقای گو ئه که تو قصر کار میکنه؟

441
00:28:38,508 --> 00:28:40,343
اونی که به ولیعهد خدمت میکنه

442
00:28:40,427 --> 00:28:41,678
آها

443
00:28:42,387 --> 00:28:43,847
ایشون گو نیست

444
00:28:43,930 --> 00:28:45,557
اوه ئه

445
00:28:47,934 --> 00:28:49,185
اوه-
بله، بانوی من-

446
00:28:49,269 --> 00:28:51,062
حتما اشتباه شنیدم

447
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
آقای اوه بهمون دستور داده لاکپشت رو جابجا کنیم

448
00:28:55,400 --> 00:28:56,776
واقعاً؟-
بله، بانوی من-

449
00:29:00,655 --> 00:29:02,157
پس واقعاً خودتی

450
00:29:03,158 --> 00:29:04,868
حتما باهات خوب رفتار میکنن

451
00:29:05,452 --> 00:29:06,828
یه دقیقه بذارینش زمین

452
00:29:08,621 --> 00:29:10,582
میدونین، ما قبلاً همو ملاقات کردیم

453
00:29:10,665 --> 00:29:11,499
آها

454
00:29:12,542 --> 00:29:15,336
آیگو. حالت چطور بوده؟

455
00:29:15,420 --> 00:29:17,297
انگاری شما رو میشناسه

456
00:29:28,099 --> 00:29:30,018
آبش تمیز ولی سرده

457
00:29:31,060 --> 00:29:31,895
خوبی؟

458
00:29:51,289 --> 00:29:53,583
خدای من، حتماً خیلی سختته

459
00:29:55,126 --> 00:29:56,211
عالیجناب

460
00:30:01,508 --> 00:30:03,009
آب رو عوض کردین؟

461
00:30:03,092 --> 00:30:05,011
ممکنه تو آب سرد سرما بخوره

462
00:30:05,094 --> 00:30:07,847
ارباب جوان جانگ اوک گفتش آب سرده

463
00:30:07,931 --> 00:30:10,558
بخاطر همینم با نیروش گرمش کرد

464
00:30:11,142 --> 00:30:12,644
جانگ اوک هوای لاک پشت من رو داشت؟

465
00:30:14,938 --> 00:30:16,397
و میدونست که مال منه؟-
بله-

466
00:30:16,481 --> 00:30:19,275
بهشون گفتم آقای اوه دستور داده جابجاش کنیم

467
00:30:20,109 --> 00:30:22,987
پس با اینکه میدونست لاک پشت منه آب رو گرم کرد

468
00:30:23,071 --> 00:30:24,280
عالیجناب

469
00:30:24,364 --> 00:30:27,408
حتما جانگ اوک با شما خصومتی نداره

470
00:30:27,492 --> 00:30:31,246
اگه نه، چرا باید به خودش زحمت مراقبت
کردن از لاک پشت شما رو بده؟

471
00:30:31,329 --> 00:30:32,163
درست میگی

472
00:30:33,414 --> 00:30:35,208
اگه از من متنفر باشه
از لاک پشتمم متنفر میشه

473
00:30:35,291 --> 00:30:37,126
جانگ اوک کجاس؟-
جانگ اوک کجاس؟-

474
00:30:37,210 --> 00:30:38,169
...کجا

475
00:30:38,920 --> 00:30:41,798
همین الان با عروسش رفت

476
00:30:44,092 --> 00:30:45,009
آها

477
00:30:45,093 --> 00:30:46,761
خیلی خب میتونی بری

478
00:30:47,345 --> 00:30:48,179
بریم

479
00:30:53,059 --> 00:30:55,061
هوای لاک پشت من رو داشت؟

480
00:30:56,104 --> 00:30:58,648
من الان از این وضعیت چه برداشتی کنم؟

481
00:31:00,024 --> 00:31:01,359
...خب

482
00:31:02,277 --> 00:31:03,278
جواب بده

483
00:31:08,783 --> 00:31:10,535
مطمئنم از من متنفره

484
00:31:11,661 --> 00:31:12,829
پس چرا باید همچین کاری بکنه؟

485
00:31:21,671 --> 00:31:24,132
خب چون لاکپشت شما بود اینکار رو کردم

486
00:31:24,966 --> 00:31:25,800
دقیقاً

487
00:31:27,051 --> 00:31:29,804
چرا تو باید هوای لاک پشت من رو داشته باشی؟

488
00:31:29,888 --> 00:31:30,722
چرا؟

489
00:31:30,805 --> 00:31:32,140
چون مال شماس

490
00:31:34,058 --> 00:31:35,101
ولی تو که از من متنفری

491
00:31:35,184 --> 00:31:37,979
پس چرا یهویی آبِ لاک پشتم رو گرم کردی؟

492
00:31:38,062 --> 00:31:39,272
هنوزم متوجه نیستین؟

493
00:31:40,523 --> 00:31:41,858
چون مال شماس

494
00:31:45,987 --> 00:31:46,821
جانگ اوک

495
00:31:48,156 --> 00:31:50,325
چرا با لاک پشت من مهربون بودی؟

496
00:31:51,117 --> 00:31:51,951
...با این کارهات

497
00:31:53,620 --> 00:31:55,788
فقط داری بهم امید میدی

498
00:31:57,290 --> 00:31:58,499
و کاری میکنی فکرکنم از من متنفر نیستی

499
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
ممنون که هوای لاک پشتم رو داشتی

500
00:32:04,464 --> 00:32:06,007
خیلی خوشحال میشه

501
00:32:10,470 --> 00:32:12,472
کِی باهاش آشنا شدی؟

502
00:32:13,222 --> 00:32:14,349
اتفاقی همو دیدیم

503
00:32:14,432 --> 00:32:16,809
یه مرد خوش قلبه که بخاطر من اون لاک پشت رو نجات داد

504
00:32:16,893 --> 00:32:17,894
آها

505
00:32:18,728 --> 00:32:20,730
یه لاک پشت نجات دادی
دوست هم پیدا کردی

506
00:32:20,813 --> 00:32:22,440
و حتی دعوای یه زوج رو هم تماشا کردی

507
00:32:23,316 --> 00:32:24,150
خوب داره بهت خوش میگذره

508
00:32:25,401 --> 00:32:26,945
به خاطر اینه که تو منو نجات دادی

509
00:32:27,904 --> 00:32:28,738
عجب

510
00:32:31,157 --> 00:32:31,991
جانگ اوک

511
00:32:36,371 --> 00:32:37,497
شنیدم تو بودی که

512
00:32:38,665 --> 00:32:39,999
از شر ریسمان ردیابی خلاص شدی

513
00:32:45,546 --> 00:32:46,381
ممنون

514
00:32:47,715 --> 00:32:49,634
بهت گفتم اگه مریض باشی نگران میشم

515
00:32:50,259 --> 00:32:51,094
درضمن

516
00:32:51,844 --> 00:32:53,763
فکر کردم شاید به خاطر درد برگردی خونه

517
00:32:53,846 --> 00:32:55,598
عمراً برنمیگردم

518
00:33:02,188 --> 00:33:05,358
همیشه با همین فاصله کنارت میمونم

519
00:33:19,789 --> 00:33:20,748
قول

520
00:33:30,258 --> 00:33:33,302
همینجوری شبیه حلقه تمام عمر دستت رو میگیرم

521
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
جانگ اوک

522
00:33:57,410 --> 00:33:58,369
بذار توضیح بدم

523
00:33:59,787 --> 00:34:03,458
امروز که بیدار شدم
چندتا خاطره دیدم

524
00:34:04,917 --> 00:34:06,794
اینقدر واضح بودن که انگار خاطرات خودم باشن

525
00:34:09,839 --> 00:34:11,424
خیلی گیج و هول بودم

526
00:34:11,507 --> 00:34:12,341
خب که چی؟

527
00:34:13,384 --> 00:34:16,054
دست منو گرفتی تا یه خاطره فراموش نشدنی یادم بیاد؟

528
00:34:16,971 --> 00:34:18,306
تا بتونم خاطراتم رو مرور کنم و خوشحال بشم؟

529
00:34:18,389 --> 00:34:20,433
حداقل تو دیشب تونستی گریه کنی

530
00:34:22,310 --> 00:34:23,561
بهت کمک نکرد که

531
00:34:25,396 --> 00:34:26,272
حالت بهتر بشه؟

532
00:34:27,857 --> 00:34:28,691
فکرکنم درسته

533
00:34:30,443 --> 00:34:31,694
...فکرکنم

534
00:34:32,695 --> 00:34:34,572
یه استفاده دیگه واسه تو پیدا کردم

535
00:34:36,741 --> 00:34:38,493
میتونم دستت رو بگیرم و لمست کنم

536
00:34:39,077 --> 00:34:40,286
و اگه دلم برای اون تنگ شد بغلت کنم

537
00:34:40,870 --> 00:34:43,414
میتونم تو خواب بغلت کنم
و منتظر اون نباشم که به خوابم بیاد

538
00:34:45,541 --> 00:34:46,793
بالاخره، داری به من پیشنهاد میدی که

539
00:34:48,711 --> 00:34:49,962
جایگزین اون بشی

540
00:34:56,636 --> 00:34:58,346
راحت باش و  دوباره یه خاطره دیگه رو بازسازی کن

541
00:34:59,555 --> 00:35:00,389
این دفعه

542
00:35:01,849 --> 00:35:03,309
چیزی رو رد نمیکنم

543
00:35:04,352 --> 00:35:05,186
...دیروز

544
00:35:08,356 --> 00:35:09,816
داشتم سعی میکردم دلداریت بدم

545
00:35:12,610 --> 00:35:14,070
خیلی ناراحت به نظر میرسیدی

546
00:35:18,449 --> 00:35:19,283
...و امروز

547
00:35:21,160 --> 00:35:22,328
...میخواستم بفهمم که

548
00:35:24,664 --> 00:35:26,249
واسه منم تو قلبت جایی داری

549
00:35:30,002 --> 00:35:31,546
و به نظر میرسه اینطور نیست
پس بیخیال میشم

550
00:35:48,437 --> 00:35:51,482
تو قصر اتفاق بدی افتاد؟

551
00:35:53,568 --> 00:35:54,402
نه

552
00:35:56,404 --> 00:35:58,281
خدمتکار کیم، دستت رو بده

553
00:35:58,906 --> 00:36:00,199
دستم؟-
آره-

554
00:36:00,283 --> 00:36:01,117
بفرما

555
00:36:12,837 --> 00:36:14,714
شما هم برای من خیلی عزیزین

556
00:36:14,797 --> 00:36:16,174
آره منم همینطور

557
00:36:21,095 --> 00:36:23,139
باید شبیه الان حس متفاوتی بهم دست میداد

558
00:36:26,058 --> 00:36:27,476
ولی خیلی آشنا بود

559
00:36:28,102 --> 00:36:28,936
منظورتون چیه؟

560
00:36:29,979 --> 00:36:30,813
هیچی

561
00:36:32,857 --> 00:36:35,651
چی بهش گفتین که گریه میکنه؟

562
00:36:35,735 --> 00:36:38,154
گریه میکنه؟-
نه، ولی چشماش اشکی بود-

563
00:36:39,030 --> 00:36:40,656
این دفعه چی گفتین؟

564
00:36:40,740 --> 00:36:43,659
نمیدونم
فقط یه خاطر شوک شبیه دیوونه هرچی بود گفتم

565
00:36:43,743 --> 00:36:44,994
آیگو

566
00:36:45,077 --> 00:36:47,330
ای کاش میتونستم شبیه بچگیهاتون شمارو بزنم

567
00:36:47,413 --> 00:36:48,789
آیگو

568
00:36:49,457 --> 00:36:50,583
در هر صورت

569
00:36:50,666 --> 00:36:54,295
حداقل الان باهم داعوا میکنین
همینجوری همدیگه رو ندید نمیگرین

570
00:36:56,505 --> 00:36:59,467
در هر صورت، اگه مدام باهاش بدرفتاری کنین
...آخرش

571
00:36:59,550 --> 00:37:01,469
شبیه سگی میشین که الکی دنبال خودش میچرخه-
سگ؟-

572
00:37:02,720 --> 00:37:04,972
الان به من گفتی سگ؟

573
00:37:05,056 --> 00:37:06,474
آیگو، به غرورتون بر خورد؟

574
00:37:07,058 --> 00:37:10,102
اونم وقتی که اون ایشون ناراحته و حس میکنه مرغیه که
به جای قرقاول انتخابش کردین؟

575
00:37:11,312 --> 00:37:13,356
واقعا حرف ندارین

576
00:37:37,213 --> 00:37:38,923
ممکنه به خاطر این باشه؟

577
00:37:59,110 --> 00:38:00,528
نمیخواستم از حرفم جوری برداشت بشه که

578
00:38:01,779 --> 00:38:03,823
به جای قرقاول به تو راضی شدم

579
00:38:05,700 --> 00:38:07,285
فقط میخواستم ساکت بشی

580
00:38:07,368 --> 00:38:09,704
چون کاری کردی که به نظر برسه
قصد من این بوده

581
00:38:12,999 --> 00:38:13,833
به هرحال

582
00:38:14,667 --> 00:38:16,002
شبیه مرغ ها رفتار نکن

583
00:38:17,211 --> 00:38:18,587
و منم شبیه سگ ها نمیشم

584
00:38:26,595 --> 00:38:27,805
این دیگه چی بود؟

585
00:38:28,389 --> 00:38:30,975
ارباب جوان چی گفت؟
آشتی کردین؟

586
00:38:31,058 --> 00:38:32,018
نمیدونم

587
00:38:32,601 --> 00:38:34,437
گفتش من مرغم
و خودش سگه

588
00:38:41,193 --> 00:38:42,236
ای بابا

589
00:38:42,320 --> 00:38:44,530
میخواست آشتی کنه یا دوباره دعوا کنه؟

590
00:38:45,573 --> 00:38:46,657
واقعا که

591
00:38:47,450 --> 00:38:50,036
استاد لی چندتا از اینا رو

592
00:38:50,119 --> 00:38:52,455
پایین تعدادی از چاه های خشک شده پیدا کرده

593
00:38:52,538 --> 00:38:54,457
این جادوگری شنیعه

594
00:38:54,540 --> 00:38:58,169
یکی از روی تنفر همه این چاه هارو خشک کرده

595
00:38:58,252 --> 00:39:00,004
شمنهای دهکده گِه ما

596
00:39:00,087 --> 00:39:02,757
همچین چیزهایی میسازن و میفروشن

597
00:39:03,924 --> 00:39:05,009
به نظر پرنده اس

598
00:39:05,092 --> 00:39:06,761
خشکسالی ادامه داره

599
00:39:06,844 --> 00:39:09,472
کمبود آب شُرب فقط باعث نگرانی همه میشه

600
00:39:10,348 --> 00:39:15,144
پیدا شدن  اینها تو پایین چندتا چاه نگرانم میکنه

601
00:39:16,812 --> 00:39:19,023
دانگ گو، برو انجمن بازرگانان

602
00:39:19,106 --> 00:39:21,942
و ببین چاه های خشک شده بیشتری تو پایتخت هست یا نه

603
00:39:22,026 --> 00:39:23,027
بله

604
00:39:23,652 --> 00:39:25,446
استاد لی کجاست؟

605
00:39:25,529 --> 00:39:28,699
رفت دیدن جانگ اوک که اینارو بهش بگه

606
00:39:28,783 --> 00:39:33,871
پس من میرم غذای موردعلاقه استاد لی

607
00:39:33,954 --> 00:39:36,290
خورشت گوشت گاو تند با مقدار زیادی سرخس بپزم

608
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
نه-
نه-

609
00:39:39,460 --> 00:39:42,213
احتمالا الان خونه جانگ اوکه

610
00:39:42,296 --> 00:39:45,966
حتماً خدمتکار کیم یه چیزی براش پخته

611
00:39:46,050 --> 00:39:48,219
پس به خودت زحمت آشپزی کردن نده
باشه؟

612
00:39:50,471 --> 00:39:52,014
این یعنی که خدمتکار کیم

613
00:39:53,099 --> 00:39:54,517
قراره به استاد لی

614
00:39:55,684 --> 00:39:56,519
خدمت و ازش پذیرایی کنه

615
00:39:57,395 --> 00:39:58,938
قبلاً وقتی استاد لی خونه اوک بود

616
00:39:59,021 --> 00:40:01,565
خیلی با هم صمیمی بودن، نه؟

617
00:40:03,067 --> 00:40:06,195
حتی برای مدت کوتاهی به خاطر خدمتکار کیم

618
00:40:06,695 --> 00:40:09,740
بیخیال نوشیدن چای زعفران شد

619
00:40:11,033 --> 00:40:12,201
واقعاً؟

620
00:40:12,284 --> 00:40:15,204
این یعنی حسی بهش داشته؟

621
00:40:15,287 --> 00:40:17,957
میدونی، من سریع متوجه این چیزها میشم

622
00:40:18,499 --> 00:40:21,001
حتی وقتی که هوا گرم هم بود

623
00:40:21,085 --> 00:40:25,631
اون شالی که خدمتکار کیم بهش داده بود رو میپوشید

624
00:40:26,465 --> 00:40:28,467
حتی تو گرما هم میپوشیدش؟

625
00:40:28,551 --> 00:40:30,386
به این میگن عشق واقعی

626
00:40:30,469 --> 00:40:31,554
دقیقاً

627
00:40:36,684 --> 00:40:37,518
ببین

628
00:40:38,060 --> 00:40:40,062
فقط یه احساس گذرا بود که استاد لی

629
00:40:40,146 --> 00:40:42,606
تو زندگی طولانیش تجربه کرد

630
00:40:42,690 --> 00:40:43,691
باشه، جین؟

631
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
عشق واقعیه

632
00:40:46,360 --> 00:40:48,821
اولین دفعه بود که همچین حسی به یه زن داشته

633
00:40:48,904 --> 00:40:50,531
واقعاً واقعاً واقعاً عشق واقعی بوده

634
00:40:50,614 --> 00:40:51,991
بسه دیگه بچه

635
00:40:52,658 --> 00:40:54,034
عشق واقعی؟

636
00:40:59,623 --> 00:41:00,958
در هر صورت که من میخواستم

637
00:41:02,334 --> 00:41:04,420
خورشت گوشت گاو تند درست کنم

638
00:41:05,212 --> 00:41:06,672
پس به جای ارباب لی

639
00:41:08,215 --> 00:41:11,886
چطوره شما دوتا بیاین و همه رو بخورین؟

640
00:41:13,012 --> 00:41:13,888
تو هم همینطور

641
00:41:17,933 --> 00:41:19,643
چی؟-
...ای جغله-

642
00:41:21,270 --> 00:41:22,271
!هی

643
00:41:32,865 --> 00:41:33,699
این دفعه کیه؟

644
00:41:44,210 --> 00:41:46,253
جانگ اوک، خیلی گذشته

645
00:41:46,337 --> 00:41:49,006
از دیدن دوباره تون خوشحال شدم
ارباب لی

646
00:41:50,299 --> 00:41:54,094
اینا همون برج های سنگی هستن که هر دفعه
بعد کشتن مبدل روح میسازی؟

647
00:41:55,262 --> 00:41:56,805
اینقدر زیادن که حتی نمیشه شمردشون

648
00:41:56,889 --> 00:41:58,349
چرا تظاهر به بیخبری میکنین؟

649
00:41:58,432 --> 00:41:59,934
هردفعه از ولیعهد میخواستین که

650
00:42:00,017 --> 00:42:02,311
به من پاداش بده

651
00:42:02,895 --> 00:42:06,482
از اینکه با ولیعهد ملاقت کردم و تو نه
ناراحت شدی؟

652
00:42:06,565 --> 00:42:08,651
منم اونقدر مشتاق شما نبودم

653
00:42:10,152 --> 00:42:12,488
ولی دیدن دوباره اتون خوشحال کننده اس

654
00:42:15,366 --> 00:42:16,742
این برج سنگی مودوک ئه؟

655
00:42:17,409 --> 00:42:18,994
باید بیشتر دقت به خرج میدادی

656
00:42:19,078 --> 00:42:21,080
انگار از بقیه شل و وارفته تره

657
00:42:21,163 --> 00:42:22,498
من نساختمش

658
00:42:23,207 --> 00:42:24,500
یه نفر خرابش کرد

659
00:42:25,251 --> 00:42:26,794
و سعی کرد درستش کنه

660
00:42:26,877 --> 00:42:28,379
کی؟ پارک جین؟

661
00:42:28,462 --> 00:42:30,506
نه، یه دختری به اسم جین بو یون

662
00:42:31,882 --> 00:42:33,759
جین بو یون؟ اون خرابش کرد؟

663
00:42:37,471 --> 00:42:38,681
جین بو یون رو میشناسین؟

664
00:42:40,307 --> 00:42:41,141
آره

665
00:42:42,601 --> 00:42:43,978
من جونش رو نجات دادم

666
00:42:45,396 --> 00:42:46,647
و مراقبش بودم

667
00:42:55,155 --> 00:42:57,700
دیگه کنار جانگ اوک نمون

668
00:42:57,783 --> 00:43:00,327
مادر، من همین حالاشم باهاش ازدواج کردم

669
00:43:01,328 --> 00:43:02,496
به خونه برنمیگردم

670
00:43:04,957 --> 00:43:07,710
جانگ اوک چرا تو رو انتخاب کرده؟

671
00:43:08,627 --> 00:43:11,046
شایعاتِ درباره خواسته هاش نسبت به جین یو وون حقیقت داره؟

672
00:43:11,130 --> 00:43:13,757
حقیقت نداره
بخاطر این بود که به من احتیاج داره

673
00:43:15,843 --> 00:43:18,262
سنگ یخ شبح هارو به اوک جذب میکنه

674
00:43:18,929 --> 00:43:20,222
بخاطر همینم نمیتونه خوب بخوابه

675
00:43:20,973 --> 00:43:24,101
و من میتونم با قدرتهام دورشون کنم

676
00:43:25,853 --> 00:43:30,399
میخوای بگی قدرتهات رو پس گرفتی؟

677
00:43:31,734 --> 00:43:32,735
بله

678
00:43:32,818 --> 00:43:35,571
پزشکی که مراقبم بود درست میگفت

679
00:43:35,654 --> 00:43:39,116
به آرومی خاطرات و قدرتهام رو
دارم به دست میارم

680
00:43:44,872 --> 00:43:48,208
چرا با اینکه من مراقب بو یون بودم
هیچ سوالی ازم نمیپرسی؟

681
00:43:49,084 --> 00:43:53,339
خودش از قبل بهم گفته که مریض بوده
و حافظه ش رو از دست داده

682
00:43:53,422 --> 00:43:54,715
و زندانی بوده

683
00:43:55,549 --> 00:43:59,219
ولی خبر نداشتم پزشک حاذقی که درمانش کرد
شما بودین

684
00:44:00,220 --> 00:44:03,682
فقط چون مادرش ازم خواسته بود
موافقت کردم تا به عنوان یه راز نگهش دارم

685
00:44:03,766 --> 00:44:06,852
پس نشستی و بو یون با نخ ردیابی که بهش دوخته شده بود و

686
00:44:06,935 --> 00:44:09,813
تو اون اتاق گیر افتاده بود رو تماشا میکردی؟

687
00:44:09,897 --> 00:44:12,024
حتما همه اینا یه دلیلی داشته

688
00:44:12,900 --> 00:44:15,527
تو چیزی رو که جین هو گیونگ خیلی سعی کرده مخفی کنه رو

689
00:44:16,070 --> 00:44:17,988
گرفتی

690
00:44:18,072 --> 00:44:19,406
کاملا هم اینکار رو کردی

691
00:44:33,212 --> 00:44:34,171
بیا برگردیم خونه

692
00:44:34,254 --> 00:44:36,548
بهت قول میدم بذارم هر کاری که میخوای رو انجام بدی

693
00:44:36,632 --> 00:44:38,175
نه حبست میکنم

694
00:44:38,258 --> 00:44:40,803
و نه مجبورت میکنم ازدواج کنی

695
00:44:41,553 --> 00:44:42,680
در اون صورت

696
00:44:42,763 --> 00:44:45,641
هیچ دلیلی وجود نداره که اینجا بمونی
و بذاری اون ازت استفاده کنه

697
00:44:48,394 --> 00:44:49,645
قول دادم که

698
00:44:50,688 --> 00:44:51,939
کنارش میمونم

699
00:44:53,649 --> 00:44:54,817
تو

700
00:44:56,568 --> 00:44:57,611
عاشقشی

701
00:45:04,451 --> 00:45:05,411
بیچاره

702
00:45:05,494 --> 00:45:08,497
داشتن حسرت کسی که هیچوقت عاشقت نمیشه

703
00:45:09,206 --> 00:45:10,290
خیلی دردناکه

704
00:45:12,584 --> 00:45:13,794
همینجا تمومش کن، بو یون

705
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
نمیخوام

706
00:45:16,964 --> 00:45:18,257
اینجا دست نگه دارم

707
00:45:20,175 --> 00:45:23,095
در هر صورت اگرم باهاش ازدواج کردم
به خاطر این بود که خودم خواستم

708
00:45:24,471 --> 00:45:25,639
واقعا؟

709
00:45:31,520 --> 00:45:32,980
پس در این صورت، مشکلی نیست

710
00:45:33,981 --> 00:45:36,650
دوست دارم یه سر بیاریش خونه

711
00:45:38,235 --> 00:45:41,530
چی؟
اگه شوهرته باید اینکارُ انجام بدی-

712
00:45:41,613 --> 00:45:43,574
اون باید به خاطر اشتباهاتش عذرخواهی کنه

713
00:45:43,657 --> 00:45:46,076
و نشون بده که میخواد باهام کنار بیاد

714
00:45:46,702 --> 00:45:48,537
میذارم همچین کاری کنه

715
00:45:49,663 --> 00:45:50,497
پس بیارش

716
00:45:51,707 --> 00:45:55,294
از اون آدمایی نیست که همچین کاری انجام بده

717
00:45:55,377 --> 00:45:57,171
اگه میخواد ازدواجتون رو تایید کنم

718
00:45:57,254 --> 00:45:58,797
حداقل در این حد رو باید انجام بده

719
00:46:01,550 --> 00:46:03,927
دارم لطف میکنم

720
00:46:04,636 --> 00:46:07,639
پس مطمئن شو که با خودت میاریش

721
00:46:20,778 --> 00:46:23,197
جانگ اوک نمیاد، مگه نه؟

722
00:46:23,280 --> 00:46:24,823
شنیدم حتی خونه هم نمیاد

723
00:46:24,907 --> 00:46:27,659
برای یه مرد طبیعیه که خانواده زنش رو ملاقات کنه

724
00:46:28,577 --> 00:46:31,288
ولی نمیدونم سعی میکنه عذرخواهی و آشتی کنه یا نه

725
00:46:33,248 --> 00:46:34,500
ارباب جوان پارک

726
00:46:35,709 --> 00:46:37,878
اگه شانسش رو داشت
با خوشحالی این کارو انجام میداد

727
00:46:44,885 --> 00:46:48,597
فکر میکنم این یه کپی از پرنده آتش تو جین یو وون ئه

728
00:46:49,264 --> 00:46:50,098
پرنده آتش؟

729
00:46:51,183 --> 00:46:52,976
پرنده ای که تو کوه آتشفشان به دنیا اومد؟

730
00:46:53,060 --> 00:46:54,269
درسته

731
00:46:54,353 --> 00:46:56,146
بزرگ ترین دلیلی که

732
00:46:56,230 --> 00:47:00,150
سو گیونگ و جین سول ران
جین یوو وون رو برای زندانی کردن اون پرنده ساختن

733
00:47:00,234 --> 00:47:02,820
چرا اینو دارین به من میگین؟

734
00:47:02,903 --> 00:47:05,781
برو اونجا و ببین پرنده در امانه یا نه

735
00:47:05,864 --> 00:47:09,117
فقط یکی از اعضای خانواده جین میتونه اون درو باز کنه

736
00:47:09,201 --> 00:47:10,953
و تو با جین بو یون ازدواج کردی

737
00:47:11,036 --> 00:47:12,538
از اونجا پرتش کردن بیرون

738
00:47:13,497 --> 00:47:16,166
سعی نکنین که منو قاطی امور اونها کنین

739
00:47:24,842 --> 00:47:27,511
چجوری میخواین سنگ یخ دیگه ای احضار کنین؟

740
00:47:27,594 --> 00:47:30,180
شنیدم با خشک کردن این دنیا، ممکنه

741
00:47:36,436 --> 00:47:38,272
نیازی نیست اونارو  مجبور کنم کنار هم قرار بگیرن

742
00:47:38,981 --> 00:47:41,733
چون اونها همین حالاشم
تو مسیر یکسانِ سرنوشت قدم برمیدارن

743
00:47:45,445 --> 00:47:46,280
آیگو

744
00:47:47,072 --> 00:47:48,407
...اوک

745
00:47:51,785 --> 00:47:52,870
تو آخرین

746
00:47:53,912 --> 00:47:56,248
اتاق مهمانِ جونگ جینگاک میمونه

747
00:47:57,124 --> 00:47:58,792
نمیدونم الانم اونجاست یا نه

748
00:47:59,960 --> 00:48:01,086
همراهت بیام؟

749
00:48:02,713 --> 00:48:05,549
نه، ممنون
باید خصوصی باهاش حرف بزنم

750
00:48:24,818 --> 00:48:27,613
هر جور که مایلی

751
00:48:36,496 --> 00:48:37,331
وایسا

752
00:48:37,915 --> 00:48:38,749
بازش نکن

753
00:48:39,708 --> 00:48:40,918
فقط گوش کن

754
00:48:41,001 --> 00:48:42,628
ازت یه خواهشی دارم

755
00:48:48,759 --> 00:48:50,510
مادرم میخواد به دیدنش بریم

756
00:48:51,511 --> 00:48:54,598
ازت میخواد عذرخواهی کنی
و باهاش آشتی کنی

757
00:48:54,681 --> 00:48:57,684
اگه میخوای کنارم بمونی
دیگه در اون حد رو باید بتونی انجام بدی

758
00:48:59,770 --> 00:49:02,481
میدونم همین یکم پیش بعد از تلاش
برای برنده شدنِ قلبت، رد شدم

759
00:49:02,564 --> 00:49:05,233
پس باید بدونی این واقعا به غرورم صدمه میزنه

760
00:49:06,860 --> 00:49:07,986
تا سه میشمارم

761
00:49:08,862 --> 00:49:10,072
اگه موافقی در رو باز کن

762
00:49:10,155 --> 00:49:11,448
اگه نه، بازش نکن

763
00:49:12,491 --> 00:49:13,492
و من برمیگردم

764
00:49:18,664 --> 00:49:19,498
یک

765
00:49:21,833 --> 00:49:22,668
دو

766
00:49:25,003 --> 00:49:25,837
گندش بزنن

767
00:49:37,140 --> 00:49:39,935
چون بهم فرصت ندادی
نتونستم وسط حرفات جلوت رو بگیرم

768
00:49:40,519 --> 00:49:42,688
و باید در رو باز میکردم

769
00:49:42,771 --> 00:49:44,189
تا هیچ سوء تفاهمی پیش نیاد

770
00:49:45,732 --> 00:49:47,442
بهم گفتن که اوک اینجاست

771
00:49:48,860 --> 00:49:50,862
اتاقش اون طرف این راهرو ئه

772
00:49:52,489 --> 00:49:54,157
باید برای گفتن همه ی اینا شجاعتمو جمع میکردم

773
00:49:56,034 --> 00:49:57,869
ولی حدس میزنم باید دوباره بگمش

774
00:50:00,247 --> 00:50:01,164
متاسفم

775
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
الان

776
00:50:04,751 --> 00:50:06,128
اوک نیستش

777
00:50:06,712 --> 00:50:07,546
که اینطور

778
00:50:10,090 --> 00:50:12,592
خب چطور بود؟ درمونده به نظر میرسیدم؟

779
00:50:17,556 --> 00:50:19,057
به نظر درمونده نمیومدی

780
00:50:19,766 --> 00:50:21,476
بیشتر، شبیه این بود که داری تهدیدش میکنی

781
00:50:21,560 --> 00:50:22,394
واقعاً؟

782
00:50:25,355 --> 00:50:27,107
پس باید چاپلوس تر به نظر برسم

783
00:50:27,190 --> 00:50:30,402
چرا  وقتی داری به خونه ی مادرت دعوتش میکنی
باید همچین کنی؟

784
00:50:30,485 --> 00:50:31,445
مثلاً باهاش ازدوج کردی ها

785
00:50:32,571 --> 00:50:36,241
قبول کردیم احمق بودن همدیگه رو ندید بگیریم

786
00:50:36,324 --> 00:50:37,492
پس لطفا درک کن

787
00:50:37,576 --> 00:50:39,703
اگه بخوای جواب سوالت رو بدم

788
00:50:41,371 --> 00:50:42,539
احساس بدبختی میکنم

789
00:51:04,686 --> 00:51:05,979
این از طرف خدمتکار کیم ئه

790
00:51:06,063 --> 00:51:07,397
گفت از اینا دوست داری

791
00:51:18,283 --> 00:51:19,493
حتی به خودت زحمت نمیدی ازم تشکر کنی

792
00:51:20,577 --> 00:51:21,745
چقدر احساس بدبختی میکنم

793
00:51:23,997 --> 00:51:25,624
تو از مردم تشکر نمیکنی، مگه نه؟

794
00:51:25,707 --> 00:51:27,667
شرط میبندم نه عذر خواهی میکنی
نه ازشون میخوای لطفی در حقت کنن

795
00:51:27,751 --> 00:51:29,086
این دفعه دیگه چیه؟

796
00:51:29,169 --> 00:51:32,422
وقتی یه چیز غیرقابل پیش بینی میگی
همیشه ی خدا یه انگیزه ی پنهان پشتش داری

797
00:51:33,924 --> 00:51:34,758
ببین

798
00:51:36,218 --> 00:51:37,761
اگه امروز سرت شلوغ نیست

799
00:51:37,844 --> 00:51:38,887
دوست داری

800
00:51:40,138 --> 00:51:41,973
باهام بیای جین یو وون؟

801
00:51:42,057 --> 00:51:45,185
استاد لی بهت گفته با من بری جین یو وون؟

802
00:51:45,977 --> 00:51:46,812
چی؟

803
00:51:46,895 --> 00:51:48,772
پزشکی که درمانت کرده بود رو دیدم

804
00:51:48,855 --> 00:51:49,898
استاد لی بود

805
00:51:49,981 --> 00:51:51,149
تو هم میشناسیش؟

806
00:51:51,233 --> 00:51:52,067
آره

807
00:51:52,150 --> 00:51:55,112
بهم گفت همراهمت برم جین یو وون

808
00:51:55,195 --> 00:51:56,196
استاد لی گفت؟

809
00:51:59,199 --> 00:52:00,617
مادرم باهاش حرف زده؟

810
00:52:00,700 --> 00:52:03,703
مادرت هم میخواد به جین یو وون بیام؟

811
00:52:03,787 --> 00:52:04,621
آره

812
00:52:05,914 --> 00:52:06,915
میای با هم بریم؟

813
00:52:11,128 --> 00:52:12,879
نه، دوست ندارم درگیر این موضوع بشم

814
00:52:14,131 --> 00:52:15,132
جانگ اوک

815
00:52:16,299 --> 00:52:18,635
اگه یه کم بیشتر چاپلوسی کنم

816
00:52:20,428 --> 00:52:21,429
باهام میای؟

817
00:52:21,513 --> 00:52:24,099
از قبل به استاد لی هم گفتم جوابم نه ئه

818
00:52:25,433 --> 00:52:27,602
پس نیازی به چابلوسی یست

819
00:52:31,648 --> 00:52:32,482
باشه

820
00:52:33,608 --> 00:52:35,402
فقط سعی داشتم کنارت بمونم

821
00:52:37,404 --> 00:52:38,405
فراموشش کن

822
00:52:39,322 --> 00:52:40,157
دیگه میرم

823
00:53:05,724 --> 00:53:08,435
اگه میخوای کنارم بمونی
حداقل در این حد رو انجام بده

824
00:53:10,562 --> 00:53:13,231
میدونم همین یکم پیش بعد از تلاش
برای برنده شدنِ قلبت رد شدم

825
00:53:13,815 --> 00:53:16,484
پس باید بدونی این واقعا به غرورم صدمه میزنه

826
00:53:37,214 --> 00:53:38,048
وایسا

827
00:53:39,049 --> 00:53:41,760
چرا از اینکه نخواستم برم جین یوو وون انقدر ناراحته؟

828
00:53:41,843 --> 00:53:44,012
اگه قرار به ناراحتیه، استاد لی باید ناراحت میشد

829
00:53:58,944 --> 00:54:01,238
بو یون کجاست؟ خونه اس؟

830
00:54:01,321 --> 00:54:04,616
تازه رسید و رفت جین یو وون

831
00:54:04,699 --> 00:54:07,452
تنهایی؟-
گفتن نخواستین باهاش برین-

832
00:54:07,535 --> 00:54:09,788
بهش پیشنهاد دادم که من همراهش برم

833
00:54:09,871 --> 00:54:11,498
ولی رد کرد

834
00:54:11,581 --> 00:54:13,208
چرا باید بری اونجا؟

835
00:54:13,291 --> 00:54:15,085
اون باید خیلی خجالت زده و ناراحت باشه

836
00:54:15,168 --> 00:54:16,836
مادرش این همه راه تا اینجا اومد

837
00:54:16,920 --> 00:54:19,965
پیشنهاد داد همه چیز رو ببخشه
و هر دوتون رو دعوت کرد

838
00:54:20,048 --> 00:54:22,842
ولی شنیدم خیلی سریع ردش کردی

839
00:54:23,718 --> 00:54:26,221
چی؟-
همراهش کلی هدیه فرستادم-

840
00:54:26,304 --> 00:54:29,641
ولی ممکنه هیچوقت برنگرده

841
00:54:29,724 --> 00:54:31,351
بانو جین گفت اگه اون

842
00:54:31,434 --> 00:54:33,520
بیخیال ازدواجش بشه
میتونه هرکاری میخواد انجام بده

843
00:54:34,396 --> 00:54:35,563
باور نکردنیه

844
00:54:41,152 --> 00:54:44,823
چطور جرئت میکنی تنهایی به دیدنم بیای؟

845
00:54:44,906 --> 00:54:47,784
کسی که پیش شماست
صاحب واقعی چشمبندی که من بهتون دادم نیست

846
00:54:47,867 --> 00:54:49,494
پس اومدم اینجا حقیقت رو بهتون بگم

847
00:54:49,577 --> 00:54:51,871
ولی در عوضش، خواسته ام رو برآورده کنین

848
00:54:51,955 --> 00:54:55,834
میدونی به راحتی میتونم به خاطر اینکه اومدی اینجا بکشمت

849
00:54:55,917 --> 00:54:57,127
اونوقت درخواست هم داری؟

850
00:54:58,586 --> 00:55:01,756
میشنوم-
قبل از اینکه استاد جین او تاک منو بیاره اینجا-

851
00:55:01,840 --> 00:55:04,009
یه انگل خونی تو بدنم گذاشت

852
00:55:05,010 --> 00:55:06,011
انگل خونی؟

853
00:55:06,094 --> 00:55:10,098
پس اینطوری بود که انرژی خانواده ما رو داشتی

854
00:55:10,181 --> 00:55:12,183
تو هسته انرژی من مستقر شده

855
00:55:13,476 --> 00:55:14,978
لطفاً بهم بگین چجوری درش بیارم

856
00:55:15,061 --> 00:55:17,772
تو که هیچ جادویی بلد نیستی پس چطور همچین چیزی ممکنه؟

857
00:55:18,565 --> 00:55:19,774
ولی اگه قضیه اینه

858
00:55:19,858 --> 00:55:22,277
هیچ راهی نیست که بیرون بیاریش

859
00:55:22,360 --> 00:55:24,696
التماس میکنم یه راهی پیدا کنین

860
00:55:25,363 --> 00:55:27,741
به عنوان رهبر جین یو وون
شما قادر به انجام هر کاری هستین

861
00:55:27,824 --> 00:55:28,783
و در عوض

862
00:55:29,617 --> 00:55:31,494
من هویت

863
00:55:32,537 --> 00:55:33,663
جین بو یون واقعی رو فاش میکنم

864
00:55:35,623 --> 00:55:36,499
لازم نیست

865
00:55:37,167 --> 00:55:38,668
من همین حالاشم دخترم رو پیدا کردم

866
00:55:38,752 --> 00:55:39,586
درست نیست

867
00:55:40,670 --> 00:55:42,672
اون چشمبند واضحا متعلق به یه نفر دیگه اس

868
00:55:42,756 --> 00:55:44,049
نمیخوام چیزی بشنوم

869
00:55:46,051 --> 00:55:47,177
بانو جین

870
00:55:47,260 --> 00:55:48,553
بانوی جوان بو یون اومدن

871
00:55:48,636 --> 00:55:50,138
الان؟-
عالیه-

872
00:55:50,764 --> 00:55:52,807
ثابت میکنم اون نیستش

873
00:55:56,561 --> 00:55:58,605
داخل ساختمون الحاقی نگهش دار

874
00:55:59,564 --> 00:56:00,565
بله، بانوی من

875
00:56:11,368 --> 00:56:12,869
این هدایا از طرف خانواده جانگ هستن

876
00:56:26,508 --> 00:56:27,675
پس تنهایی اومده

877
00:56:35,517 --> 00:56:36,768
من اینجام، مادر

878
00:56:38,686 --> 00:56:39,896
منم اینجام

879
00:56:55,412 --> 00:56:57,205
ممنون که مارو دعوت کردین

880
00:56:58,164 --> 00:57:00,125
به خاطر جسارت های قبلیم

881
00:57:00,708 --> 00:57:01,835
عذر میخوام

882
00:57:01,918 --> 00:57:03,920
امیدوارم باهم کنار بیایم

883
00:57:12,345 --> 00:57:13,263
مادر

884
00:57:13,346 --> 00:57:14,639
باهم اومدیم

885
00:57:19,894 --> 00:57:22,021
پدربزرگم بهم گفت استاد لی رو اینجا پیدا میکنم

886
00:57:22,105 --> 00:57:23,898
و به سُه جوک وون ببرمش

887
00:57:24,482 --> 00:57:25,817
استاد لی برگشته؟

888
00:57:26,693 --> 00:57:28,194
خونه ما نیومده

889
00:57:28,278 --> 00:57:30,697
شنیدم رفته دیدن ارباب جوان جانگ

890
00:57:30,780 --> 00:57:31,614
خب

891
00:57:32,157 --> 00:57:35,869
ارباب جوانمون و بانو بو یون

892
00:57:35,952 --> 00:57:37,662
الان رفتن به ملاقات مادرِ بانو

893
00:57:38,246 --> 00:57:39,080
که اینطور

894
00:57:39,706 --> 00:57:40,540
واقعاً؟

895
00:57:41,207 --> 00:57:43,960
اگه استاد لی بیاد اینجا ازش خوب مراقبت میکنم

896
00:57:44,043 --> 00:57:46,296
نه، بانوی من
بهمون گفتن استاد لی رو همراهی کنیم

897
00:57:46,379 --> 00:57:48,214
تا ارباب پارک جین رو نجات بدیم

898
00:57:48,298 --> 00:57:50,049
بیماره؟

899
00:57:51,050 --> 00:57:51,885
بحرانیه

900
00:57:51,968 --> 00:57:54,220
خورشت گوشت گاو تندی که
بدون فکر درست کرده خوشمزه اس

901
00:57:55,472 --> 00:57:57,056
خورشت گوشت گاو تندش خوشمزه اس؟

902
00:58:06,774 --> 00:58:07,609
واقعاً

903
00:58:08,776 --> 00:58:09,736
خوشمزه اس

904
00:58:16,826 --> 00:58:17,744
سرورم

905
00:58:18,495 --> 00:58:19,829
حالتون خوبه؟

906
00:58:21,623 --> 00:58:23,875
حس میکنم تو دلم رخت و میشورن

907
00:58:24,626 --> 00:58:27,879
فکر کنم سوء هاضمه دارم

908
00:58:27,962 --> 00:58:29,923
باید برین سِه جوک وون

909
00:58:30,006 --> 00:58:31,382
اونقدرا هم بد نیست

910
00:58:32,425 --> 00:58:33,760
ولی، خدمتکار کیم

911
00:58:34,594 --> 00:58:36,971
نباید بری و از استاد لی

912
00:58:38,097 --> 00:58:39,557
پذیرایی کنی؟

913
00:58:42,727 --> 00:58:43,561
آخه

914
00:58:44,187 --> 00:58:47,857
چطوره میتونم وقتی شما احساس بیماری میکنین
به ایشون رسیدگی کنم؟

915
00:58:47,941 --> 00:58:50,485
مطمئنم بدون من مشکلی براش پیش نمیاد

916
00:58:50,568 --> 00:58:51,402
واقعاً؟

917
00:58:51,486 --> 00:58:53,947
دیگه کجاتون درد میکنه؟

918
00:58:54,531 --> 00:58:56,783
سرم هم درد میکنه

919
00:58:56,866 --> 00:58:58,493
واقعاً؟-
بله-

920
00:58:58,576 --> 00:58:59,452
بذارین ببینم

921
00:58:59,536 --> 00:59:01,538
خدایا، فکر کنم تب دارین

922
00:59:01,621 --> 00:59:04,123
درسته-
براتون حوله ی سرد خیس بیارم؟-

923
00:59:07,085 --> 00:59:08,795
باید سرت شلوغ باشه

924
00:59:09,963 --> 00:59:12,340
مطمئنی میتونی اینجا بمونی؟

925
00:59:12,423 --> 00:59:14,592
چطور میتونم وقتی شما مریضین از اینجا برم؟

926
00:59:14,676 --> 00:59:15,927
همینجا میمونم

927
00:59:17,345 --> 00:59:18,471
ممنون

928
00:59:19,639 --> 00:59:21,140
آیگو، شکمم-
آیگو-

929
00:59:21,224 --> 00:59:23,476
شکمتون درد میکنه؟-
آیگو-

930
00:59:23,560 --> 00:59:24,602
آیگو

931
00:59:28,106 --> 00:59:29,691
هیچ کار احمقانه ای انجام نده

932
00:59:33,570 --> 00:59:36,531
این آدم بیشعور که داشت تو ورودی دردسر درست میکرد

933
00:59:36,614 --> 00:59:38,575
و میخواست باهاتون صحبت کنه رو آوردم

934
00:59:38,658 --> 00:59:39,534
قضیه چیه؟

935
00:59:39,617 --> 00:59:41,411
لطفا بانوی ما رو نجات بدین

936
00:59:42,036 --> 00:59:44,205
بخاطر شما کشته میشن

937
00:59:51,379 --> 00:59:54,632
سو یی به دیدن بانو جین در جین یو وون رفته؟

938
00:59:55,550 --> 00:59:57,885
امروز بعدازظهر رفتن و هنوز برنگشتن

939
00:59:57,969 --> 00:59:58,803
خدایا

940
00:59:59,512 --> 01:00:02,557
...بهم گفتن اگه در خطر بودن، شما رو پیدا کنم و

941
01:00:02,640 --> 01:00:04,475
!این پیام رو بهتون منتقل کنم

942
01:00:05,143 --> 01:00:06,894
...دختر واقعی بانو جین"

943
01:00:06,978 --> 01:00:09,731
"دختر نابینای روستای ساری بود

944
01:00:10,648 --> 01:00:11,482
اینو بهش بگو

945
01:00:13,401 --> 01:00:15,278
...اگه توی جین یون وون بمیرم

946
01:00:15,945 --> 01:00:18,531
بهش بگو با جسدم و اون راز، ازش باج گیری کنه

947
01:00:18,615 --> 01:00:20,533
...بهش بگو به هر قیمتی باید یه راهی

948
01:00:23,119 --> 01:00:24,579
!برای زنده موندن پیدا کنه

949
01:00:30,960 --> 01:00:32,587
!دختر نابینای روستای ساری

950
01:00:34,213 --> 01:00:35,548
اون واقعاً اینو گفت؟

951
01:00:39,177 --> 01:00:40,428
...یعنی مودوک

952
01:00:40,511 --> 01:00:41,888
دختر جین هو گیونگ بوده؟

953
01:00:43,181 --> 01:00:45,642
...نمیدونم که اون دختر کیه

954
01:00:47,602 --> 01:00:49,520
ولی لطفاً بانوی ما رو نجات بدین

955
01:00:51,689 --> 01:00:53,983
از ورودش به جین یو وون چقدر گذشته؟

956
01:01:21,886 --> 01:01:25,264
ملکه بهم گفتن که بهت اعتماد کنم
و در صورت لزوم ازت استفاده کنم

957
01:01:26,224 --> 01:01:28,935
بخاطر همینم میخوام یه کار خیلی مهم رو بهت واگذار کنم

958
01:01:29,018 --> 01:01:31,479
هرکاری که باشه، تمام تلاشم رو میکنم

959
01:01:40,988 --> 01:01:44,367
این سفال ها با خاک آتشفشان جنوبی ساخته شدن

960
01:01:44,450 --> 01:01:46,619
و به شکل پرنده ای هستن که اونجا متولد شده

961
01:01:46,703 --> 01:01:48,496
پرنده ای که از آتشفشان متولد شده؟

962
01:01:48,579 --> 01:01:50,081
منظورتون پرنده آتشینه؟

963
01:01:55,044 --> 01:01:58,715
یه قایق حامل ده ها عدد از این جعبه های سفالی باید وارد پایتخت بشه

964
01:01:58,798 --> 01:02:01,759
ولی آوردن اونا بدون متوجه شدنِ سونگ‌ریم کار آسونی نیست

965
01:02:02,427 --> 01:02:06,723
از ارتباطات خانوادگی خودت استفاده کن تا اونا رو صحیح و سالم وارد کنی

966
01:02:07,598 --> 01:02:10,351
این برای من آب خوردنه

967
01:02:10,435 --> 01:02:11,477
میتونین روی من حساب کنین

968
01:02:16,941 --> 01:02:18,276
عمو، خوابین؟

969
01:02:18,359 --> 01:02:19,986
اومدم که یه گزارش فوری بدم

970
01:02:22,697 --> 01:02:23,698
عمو

971
01:02:24,365 --> 01:02:26,451
استاد، لطفاً بیاین بیرون

972
01:02:28,619 --> 01:02:29,454
!ارباب

973
01:02:30,121 --> 01:02:31,622
!ارباب

974
01:02:33,708 --> 01:02:35,710
چیه؟-
یکی اون بیرونه-

975
01:02:35,793 --> 01:02:36,627
چی؟

976
01:02:36,711 --> 01:02:37,587
خدایا

977
01:02:38,337 --> 01:02:40,465
ای بابا

978
01:02:48,598 --> 01:02:49,599
خیلین

979
01:02:50,183 --> 01:02:51,309
یعنی ممکنه کارشون چی باشه؟

980
01:02:52,310 --> 01:02:53,144
صبر کنین

981
01:02:54,437 --> 01:02:56,355
من چی؟ من چی میشم؟

982
01:02:56,439 --> 01:02:58,900
...الان که نصف شبه، اگه منو اینجا ببینن

983
01:02:58,983 --> 01:03:00,777
چه فکری میکنن؟

984
01:03:02,320 --> 01:03:06,240
چه خاکی به سرم بریزم؟

985
01:03:07,784 --> 01:03:08,701
چیکار کنم؟

986
01:03:12,163 --> 01:03:13,372
دارم میام داخل

987
01:03:14,165 --> 01:03:15,666
چی؟ قضیه چیه؟

988
01:03:17,418 --> 01:03:18,419
چرا جلومو گرفتی؟

989
01:03:24,383 --> 01:03:27,094
استاد، ما امشب رفع زحمت میکنیم

990
01:03:29,639 --> 01:03:30,473
برو ببینم

991
01:03:33,518 --> 01:03:35,228
وای، چیکار کنم؟

992
01:03:37,021 --> 01:03:38,356
حتماً گیرمون انداختن

993
01:03:38,439 --> 01:03:40,817
شاید فقط باید بهشون یه سلامی میکردیم

994
01:03:41,567 --> 01:03:43,694
خیلی خجالت میکشم، چیکار کنم؟

995
01:03:45,571 --> 01:03:47,490
این برای شما خنده داره؟

996
01:03:48,074 --> 01:03:49,158
فقط بخاطر اینه که خیلی زیبایی

997
01:03:49,242 --> 01:03:53,120
خجالتی بودنت منو یاد یه دختر نوجوون میندازه

998
01:03:56,374 --> 01:03:58,417
...به لطف شما

999
01:03:58,501 --> 01:04:03,548
منم حس میکنم میکنم که پسر نوجوونی هستم که
سرقرار گیر افتاده

1000
01:04:05,925 --> 01:04:07,677
میگن که با هم بودن باعث میشه احساس جوونی کنی

1001
01:04:08,970 --> 01:04:09,887
خوبه که اینو میشنوم

1002
01:04:11,639 --> 01:04:12,473
...بیا

1003
01:04:14,183 --> 01:04:16,644
تا ابد با هم بمونیم

1004
01:04:32,326 --> 01:04:34,036
...من، پارک جین از سونگ‌ریم

1005
01:04:34,787 --> 01:04:36,998
...از شما، کیم یون از قلعه وول

1006
01:04:38,249 --> 01:04:42,378
!درخواست میکنم که همسر قانونی من بشی

1007
01:04:47,842 --> 01:04:48,676
...من

1008
01:04:49,927 --> 01:04:51,387
...کیم یون از قلعه وول

1009
01:04:53,431 --> 01:04:55,057
...پیشنهاد شما، پارک جین از سونگ‌ریم

1010
01:04:56,642 --> 01:04:58,019
!رو قبول میکنم

1011
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
!استاد! مبارک باشه

1012
01:05:05,318 --> 01:05:06,986
!مبارکه-
!مبارکه-

1013
01:05:07,987 --> 01:05:09,530
فکر میکنم که هنوز نرفتن

1014
01:05:09,614 --> 01:05:11,657
فکر کنم هنوز نرفتین

1015
01:05:11,741 --> 01:05:15,161
مبارکه-
!تبریک-

1016
01:05:15,661 --> 01:05:17,246
!بالاخره این روز رو به چشم دیدیم

1017
01:05:17,330 --> 01:05:19,624
مبارکه-
!تبریک میگیم-

1018
01:05:28,049 --> 01:05:30,217
...با وجود اینکه از ما راضی نیستین، از اینکه با آغوش باز

1019
01:05:30,301 --> 01:05:31,886
!بهمون خوشامد گفتین، ممنونم

1020
01:05:31,969 --> 01:05:34,055
نیازی به این حرفا نیست
بالاخره که دعوتتون کردم

1021
01:05:35,264 --> 01:05:36,515
...خیلی خب، پس-
...پس-

1022
01:05:37,808 --> 01:05:39,393
!لطفاً  اتاقمون رو نشونمون بدین

1023
01:05:41,896 --> 01:05:44,815
میخواین که شب رو اینجا بگذرونین؟

1024
01:05:45,524 --> 01:05:47,818
...این اولین باریه که بعد از ازدواجمون به اینجا میایم

1025
01:05:47,902 --> 01:05:49,528
پس باید وظایف خودمون رو به جا بیاریم

1026
01:05:49,612 --> 01:05:52,406
اگه همینطوری ازا ینجا بریم
خدمتکار کیم منو سرزنش میکنه

1027
01:05:52,990 --> 01:05:54,033
درست میگی

1028
01:05:54,116 --> 01:05:56,410
درستش هم همینه که شب رو اینجا بگذرونین

1029
01:05:58,579 --> 01:06:01,749
ولی من اتاقی برای موندن شما آماده نکردم

1030
01:06:01,832 --> 01:06:04,293
ما فقط داریم به وظایف خودمون عمل میکنیم
پس مهم نیست

1031
01:06:04,377 --> 01:06:07,630
حتی اگه توی اتاق دلگیرِ سابقشم بمونیم
خوشحال میشیم

1032
01:06:07,713 --> 01:06:09,006
پس شب رو اونجا سپری میکنیم

1033
01:06:09,840 --> 01:06:11,509
نه. چطور میتونم بذارم که اونجا بمونین؟

1034
01:06:11,592 --> 01:06:14,470
سریع یه اتاقی رو آماده میکنم

1035
01:06:15,096 --> 01:06:16,555
اینکارو میکنین؟

1036
01:06:16,639 --> 01:06:18,849
...ولی خب بازم مطمئنم توی این خونه بزرگ

1037
01:06:19,809 --> 01:06:21,102
میتونین یه اتاق برامون پیدا کنین

1038
01:06:47,086 --> 01:06:49,046
ممنون که اینجا اومدی

1039
01:06:51,173 --> 01:06:52,925
ولی نیازی نیست شب رو اینجا بگذرونیم

1040
01:06:54,635 --> 01:06:55,469
نه خیر

1041
01:06:56,178 --> 01:06:57,763
من برای اینکه شب رو اینجا بمونم، اومدم

1042
01:06:59,181 --> 01:07:00,891
واقعا میخوای که شب رو با همدیگه بگذرونیم؟

1043
01:07:02,351 --> 01:07:04,353
...فقط گفتم که میخوام شب رو اینجا بمونم

1044
01:07:05,104 --> 01:07:06,689
چطور تونستی از حرفم این برداشت رو بکنی؟

1045
01:07:07,898 --> 01:07:08,774
بایدم این برداشت رو میکردم

1046
01:07:08,858 --> 01:07:10,359
گفتی که ما وظایف خودمون رو داریم

1047
01:07:10,443 --> 01:07:13,154
اینجام نوشیدنی داریم و تخت تازه عروس و دومادم هست

1048
01:07:13,237 --> 01:07:16,240
معلومه که این فکر رو میکنم که
!تو میخوای شب رو با من بگذرونی

1049
01:07:16,323 --> 01:07:18,242
...متاسفم که ناامیدت میکنم

1050
01:07:18,325 --> 01:07:20,119
ولی من اینجا یه کاری دارم که باید انجام بدم

1051
01:07:20,828 --> 01:07:22,413
استاد لی از من یه درخواستی کرده

1052
01:07:24,331 --> 01:07:27,209
که با من به اینجا بیای؟

1053
01:07:28,544 --> 01:07:29,378
آره

1054
01:07:29,462 --> 01:07:31,922
اوایل امروز، یه سوء تفاهمی بین‌مون پیش اومد

1055
01:07:32,548 --> 01:07:34,341
با این حال من هر کاری که خواستی، انجام دادم

1056
01:07:34,425 --> 01:07:37,553
الان وقتشه که کاری که من میخوام رو انجام بدیم

1057
01:07:38,220 --> 01:07:39,055
و کارت چیه؟

1058
01:07:40,931 --> 01:07:42,183
...وقتی هوا تاریک تر بشه

1059
01:07:42,266 --> 01:07:44,185
بهت نیاز دارم که جین یو وون رو برام باز کنی

1060
01:07:45,352 --> 01:07:47,980
شما چی از جین یو وون میخوای؟

1061
01:07:48,064 --> 01:07:50,149
اگه یه شیء قدمتی برای مراسم دریاچه اس

1062
01:07:50,232 --> 01:07:52,610
که میتونی اونو به طور رسمی از بانو جین درخواست کنی

1063
01:07:52,693 --> 01:07:53,986
...چیزی که من به دنبالشم

1064
01:07:55,071 --> 01:07:57,114
چیزیه که حتی ایشونم نمیتونه از اونجا خارج کنه

1065
01:07:57,782 --> 01:08:00,701
اگه از اونجا خارج بشه جین یو وون فرو میریزه

1066
01:08:00,785 --> 01:08:02,328
...اگه چیزیه که اون نمیتونه

1067
01:08:04,121 --> 01:08:05,206
نکنه که منظورت پرنده آتشینه؟

1068
01:08:07,333 --> 01:08:08,167
درسته

1069
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
و فقط در صورتی میتونم اونو به دست بیارم که
کنترل جین یو وون رو به دست بگیرم

1070
01:08:12,421 --> 01:08:15,049
...مراسمی که چون بوگ وان براش آماده شده بود

1071
01:08:16,092 --> 01:08:18,344
برای فراخوانی باران نبود

1072
01:08:20,763 --> 01:08:22,640
یعنی دوباره دنبال سنگ یخی؟

1073
01:08:23,182 --> 01:08:27,686
مگه با هم برای به دست آوردنِ قدرت های بزرگ
به توافق نرسیدیم؟

1074
01:08:27,770 --> 01:08:30,106
این توافق 3 سال پیش تموم شدش-
اشتباه میکنین-

1075
01:08:30,189 --> 01:08:34,193
شما میتونستین منو بکشین و به همه چیز خاتمه بدین
با این حال از من گذشتین

1076
01:08:34,276 --> 01:08:35,486
...این معنیش اینه که

1077
01:08:37,071 --> 01:08:40,991
شما به حمایت از من ادامه دادین، پس
توافق ما هیچوقت به پایان نرسیده

1078
01:08:41,075 --> 01:08:42,034
...در این صورت

1079
01:08:45,579 --> 01:08:46,580
!بذار الان تمومش کنم

1080
01:08:50,000 --> 01:08:51,168
تو هم بهتره که همینجا تمومش کنی، گوانجو

1081
01:08:51,252 --> 01:08:53,129
...اگه میخواین جلوی منو بگیرین

1082
01:08:53,212 --> 01:08:56,048
شما باید پیش جانگ اوک برین و
همه چیز رو براش فاش کنین

1083
01:08:56,132 --> 01:09:00,052
"من از ناکسو استفاده کردم و اونو کشتم، تا بتونم تو رو شکست بدم"

1084
01:09:00,136 --> 01:09:03,514
!و من، جین مو، اینکارو فقط بخاطر شما انجام دادم، عالیجناب

1085
01:09:05,933 --> 01:09:09,311
...اگه نمیتونین حقیقت رو بهش بگین

1086
01:09:10,771 --> 01:09:12,356
!پس شما نمیتونین این رو تمومش کنین

1087
01:09:34,795 --> 01:09:36,505
...اصلا روحمم خبر نداشت که

1088
01:09:37,923 --> 01:09:40,176
...که دختر واقعی خودتون رو نجات دادین و

1089
01:09:42,303 --> 01:09:44,930
!تمام این مدت اونو پیش خودتون نگهش داشتین

1090
01:09:45,639 --> 01:09:48,767
دیگه کی درباره دختر من میدونه؟

1091
01:09:50,978 --> 01:09:52,021
جواب بده

1092
01:09:53,856 --> 01:09:55,107
جین مو؟

1093
01:09:55,900 --> 01:09:56,859
آدمای سونگ‌ریم؟

1094
01:10:02,406 --> 01:10:05,326
اگه خیلی کنجکاوین، خودتون میتونین برین و ازشون بپرسین

1095
01:10:05,409 --> 01:10:10,789
ازشون بپرسین که اونا میدونن که دختر شما
همون کسیه که از دریاچه گیونگ چون دهو نجات پیدا کرده

1096
01:10:12,875 --> 01:10:14,335
و در واقع ناکسو ئه یا نه

1097
01:10:15,794 --> 01:10:16,629
!خودتون بپرسین

1098
01:10:29,975 --> 01:10:30,809
...تو

1099
01:10:31,435 --> 01:10:33,103
میتونی درِ جین یو وون رو باز کنی، نه؟

1100
01:10:33,187 --> 01:10:34,480
معلومه که میتونم

1101
01:10:35,231 --> 01:10:38,400
این اولین چیزی بود که
وقتی به هوش اومدم، مادرم ازم خواست

1102
01:10:39,693 --> 01:10:40,527
...ولی

1103
01:10:41,612 --> 01:10:42,738
میخوای اونجا چیکار کنی؟

1104
01:10:44,156 --> 01:10:46,784
فقط باید چک کنم که اون شیء ای که استاد لی ذکر کرد
هنوزم اونجاست یا نه

1105
01:10:47,368 --> 01:10:49,787
من تو رو قاطی دزدی نمیکنم
پس نگران نباش

1106
01:11:09,014 --> 01:11:10,349
یه چند تا آدم داشتن اون گوشه رد میشدن

1107
01:11:11,517 --> 01:11:13,852
سعی نمیکنم که باهات کاری کنم
پس نگران نباش

1108
01:11:13,936 --> 01:11:15,688
ما اینجا مهمونیم

1109
01:11:15,771 --> 01:11:18,023
میتونیم بهشون بگیم که داشتیم با هم قدم میزدیم

1110
01:11:18,107 --> 01:11:18,941
که اینطور

1111
01:11:20,067 --> 01:11:20,901
حق با توئه

1112
01:11:23,570 --> 01:11:25,572
قایم شدن برام عادت شده

1113
01:11:27,950 --> 01:11:31,078
قبلاً اجازه نداشتی که
حتی توی این باغ هم قدم بزنی؟

1114
01:11:31,996 --> 01:11:32,830
نه

1115
01:11:34,581 --> 01:11:36,041
...وقتی که زندانی بودم

1116
01:11:36,917 --> 01:11:38,335
!خیلی احساس خفگی میکردم

1117
01:11:39,545 --> 01:11:42,965
پس خودم رو تصور میکردم که
تنها بالای یه درخت بلندی نشستم

1118
01:11:43,966 --> 01:11:45,259
...هیچکس رو نمیشناختم

1119
01:11:45,342 --> 01:11:47,761
و هیچ قدرتی نداشتم و تنها بودم

1120
01:11:50,014 --> 01:11:51,807
امیدوار بودم که یکی برای نجاتم پیدا بشه

1121
01:11:54,351 --> 01:11:55,436
!و بعدش تو اومدی

1122
01:11:59,189 --> 01:12:00,024
...تو

1123
01:12:02,151 --> 01:12:03,402
الان باز چی داری میگی؟

1124
01:12:06,030 --> 01:12:08,032
این دیگه فقط داستان من بودش

1125
01:12:10,075 --> 01:12:12,786
این فکری بود که موقع بودن توی اون اتاق
تو سر داشتم

1126
01:12:13,912 --> 01:12:15,998
الان اون سنگ رو همراه خودم ندارم

1127
01:12:54,078 --> 01:12:55,079
...من حتما

1128
01:12:57,915 --> 01:12:59,124
!به خاطر تو دارم دیوونه میشم

1129
01:13:51,969 --> 01:13:54,805
(کیمیای روح)
(فصل 2: نور و سایه)

1130
01:13:55,305 --> 01:13:57,224
یه نفر تازه وارد شد

1131
01:13:57,307 --> 01:13:59,226
سویی، منو میشناسی؟

1132
01:13:59,309 --> 01:14:02,146
شوهرت هنوزم بخاطر اون طاووس خونه نمیاد؟

1133
01:14:02,229 --> 01:14:04,440
جدا میخوابین؟
این یعنی تموم شده

1134
01:14:04,523 --> 01:14:06,942
نه، منم اینجا می‌مونم

1135
01:14:07,818 --> 01:14:09,528
میخوام اتاق خودمو پیدا کنم

1136
01:14:09,611 --> 01:14:12,656
امیدوارم اینکار ، پیدا کردن من رو برات راحت تر کنه

1137
01:14:13,240 --> 01:14:16,368
تمام دردها و افسوس های من از این نشات میگیره

1138
01:14:18,454 --> 01:14:22,040
انگل خونی که به سویی داده شده بود
الان توی بدن سو یول ئه
